Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ละคนไม่ควรมุ่งหาประโยชน์ของตนฝ่ายเดียว แต่ควรคิดถึงประโยชน์ของคนอื่นด้วย
  • 新标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 当代译本 - 各人不要只顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 圣经新译本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 中文标准译本 - 每个人不要只注重自己的事,也要注重别人的事。
  • 现代标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本(拼音版) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • New International Version - not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
  • New International Reader's Version - None of you should look out just for your own good. Each of you should also look out for the good of others.
  • English Standard Version - Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.
  • New Living Translation - Don’t look out only for your own interests, but take an interest in others, too.
  • Christian Standard Bible - Everyone should look not to his own interests, but rather to the interests of others.
  • New American Standard Bible - do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
  • New King James Version - Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others.
  • Amplified Bible - Do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
  • American Standard Version - not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
  • King James Version - Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
  • New English Translation - Each of you should be concerned not only about your own interests, but about the interests of others as well.
  • World English Bible - each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
  • 新標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 當代譯本 - 各人不要只顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 聖經新譯本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 呂振中譯本 - 各人不要單顧自己的事,各人也要 顧 到別人的事。
  • 中文標準譯本 - 每個人不要只注重自己的事,也要注重別人的事。
  • 現代標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 文理和合譯本 - 勿各顧己事、亦宜顧人之事、
  • 文理委辦譯本 - 勿務利己、亦務利人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿各顧己事、亦當顧人之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋各自為謀、當休戚相關、而和衷共濟也。
  • Nueva Versión Internacional - Cada uno debe velar no solo por sus propios intereses, sino también por los intereses de los demás.
  • 현대인의 성경 - 자기 이익만 생각하지 말고 남의 이익도 생각하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • La Bible du Semeur 2015 - et que chacun regarde, non ses propres qualités , mais celles des autres.
  • リビングバイブル - 自分のことばかりにとらわれるのではなく、他の人のことにも目を向けなさい。
  • Nestle Aland 28 - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλὰ [καὶ] τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
  • Nova Versão Internacional - Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
  • Hoffnung für alle - Denkt nicht an euren eigenen Vorteil. Jeder von euch soll das Wohl des anderen im Auge haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng vị kỷ nhưng phải lưu ý đến quyền lợi người khác.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เพียง​แต่​คิดถึง​ผล​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง แต่​จง​คิดถึง​ผล​ประโยชน์​ของ​ผู้อื่น​ด้วย
交叉引用
  • มัทธิว 18:6 - แต่ผู้ที่เป็นเหตุให้เด็กน้อยเหล่านี้ที่เชื่อในเราสักคนหนึ่งทำบาป ให้เอาหินโม่ก้อนใหญ่ผูกคอผู้นั้นแล้วโยนเขาลงทะเลลึกก็ยังดีกว่า
  • 2โครินธ์ 6:3 - เราไม่ทำให้ใครสะดุดเพื่อไม่ให้พันธกิจของเราเสียความเชื่อถือ
  • 1โครินธ์ 8:9 - อย่างไรก็ตามจงระวังอย่าให้การกระทำโดยอิสระเสรีของเรากลายเป็นหินสะดุดของพี่น้องที่อ่อนแอ
  • 1โครินธ์ 8:10 - เพราะหากผู้ที่จิตสำนึกยังอ่อนเห็นท่านผู้มีความรู้นั่งรับประทานอาหารอยู่ในวิหารของรูปเคารพเหล่านี้ เขาจะไม่ฮึกเหิมรับประทานของที่เซ่นไหว้รูปเคารพบ้างหรือ?
  • 1โครินธ์ 8:11 - ดังนั้นกลายเป็นว่าความรู้ของท่านทำลายพี่น้องที่อ่อนแอคนนั้น ทั้งที่พระคริสต์ได้ทรงวายพระชนม์เพื่อเขา
  • 1โครินธ์ 8:12 - เมื่อท่านทำบาปต่อพวกพี่น้องเช่นนี้และทำร้ายจิตสำนึกที่อ่อนแอของพวกเขา ท่านก็ทำบาปต่อพระคริสต์
  • 1โครินธ์ 8:13 - ฉะนั้นหากสิ่งที่ข้าพเจ้ารับประทานทำให้พี่น้องตกลงในบาป ข้าพเจ้าจะไม่รับประทานเนื้อสัตว์อีกเลย เพื่อว่าข้าพเจ้าจะไม่เป็นเหตุให้เขาล้มลง
  • 2โครินธ์ 11:29 - ใครบ้างอ่อนกำลังแล้วข้าพเจ้าไม่อ่อนกำลังไปด้วย? ใครบ้างถูกชักนำให้ทำบาปแล้วข้าพเจ้าไม่เดือดเนื้อร้อนใจ?
  • โรม 14:19 - ฉะนั้นให้เราพยายามทุกวิถีทางที่จะทำสิ่งซึ่งนำไปสู่ความสงบสุขและการเสริมสร้างซึ่งกันและกัน
  • โรม 14:20 - อย่าทำลายการงานของพระเจ้าเพราะเห็นแก่อาหารเลย จริงอยู่อาหารทุกอย่างปราศจากมลทิน แต่ถ้ารับประทานสิ่งใดแล้วทำให้คนอื่นสะดุดก็ผิด
  • โรม 14:21 - เป็นการดีกว่าที่จะไม่รับประทานเนื้อสัตว์ หรือดื่มเหล้าองุ่น หรือทำสิ่งอื่นใดซึ่งจะเป็นเหตุให้พี่น้องล้มลง
  • โรม 14:22 - ดังนั้นสิ่งใดๆ ก็ตามที่ท่านเชื่อเกี่ยวกับเรื่องเหล่านี้ จงเก็บไว้เป็นเรื่องระหว่างท่านเองกับพระเจ้าเถิด ความสุขมีแก่ผู้ที่ไม่กล่าวโทษตนเองในสิ่งที่เขาเห็นชอบ
  • โรม 12:15 - จงชื่นชมยินดีร่วมกับผู้ที่ชื่นชมยินดี จงเศร้าโศกร่วมกับผู้ที่เศร้าโศก
  • 1โครินธ์ 12:22 - ในทางตรงกันข้ามอวัยวะต่างๆ ที่ดูเหมือนว่าอ่อนแอกว่าก็เสียไม่ได้
  • 1โครินธ์ 12:23 - และอวัยวะที่เราคิดว่าไม่ค่อยมีเกียรติ เรายังให้เกียรติเป็นพิเศษ และอวัยวะที่ไม่น่าดู เราก็ดูแลเป็นพิเศษ
  • 1โครินธ์ 12:24 - ส่วนอวัยวะที่น่าดูอยู่แล้วไม่ต้องดูแลเป็นพิเศษ แต่พระเจ้าทรงรวมอวัยวะต่างๆ ของร่างกายเข้าด้วยกัน และอวัยวะที่ไร้เกียรตินั้นพระองค์ทรงให้เกียรติมากขึ้น
  • 1โครินธ์ 12:25 - เพื่อจะไม่มีการแตกแยกกันในร่างกาย แต่เพื่อให้อวัยวะต่างๆ ห่วงใยกันอย่างเท่าเทียมกัน
  • 1โครินธ์ 12:26 - ถ้าอวัยวะหนึ่งเจ็บ ทุกส่วนก็พลอยเจ็บด้วย ถ้าอวัยวะหนึ่งมีเกียรติ ทุกส่วนก็ร่วมชื่นชมยินดีด้วย
  • 1โครินธ์ 13:4 - ความรักย่อมอดทนนาน ความรักคือความเมตตา ไม่อิจฉา ไม่อวดตัว ไม่หยิ่งผยอง
  • 1โครินธ์ 13:5 - ไม่หยาบคาย ไม่เห็นแก่ตัว ไม่ฉุนเฉียว ไม่จดจำความผิด
  • 1โครินธ์ 10:32 - อย่าเป็นต้นเหตุให้ใครสะดุดไม่ว่าจะเป็นคนยิว คนกรีก หรือคริสตจักรของพระเจ้า
  • 1โครินธ์ 10:33 - เหมือนที่ข้าพเจ้าเองพยายามทำให้ทุกคนพอใจในทุกด้านเพราะข้าพเจ้าไม่ได้แสวงหาประโยชน์ส่วนตัว แต่แสวงหาประโยชน์ของคนทั้งหลายเพื่อให้พวกเขารอด
  • ยากอบ 2:8 - หากท่านปฏิบัติตามพระบัญญัติของพระเจ้าในพระคัมภีร์อย่างแท้จริงที่ว่า “จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง” ท่านก็ทำถูกแล้ว
  • โรม 15:1 - เราที่เข้มแข็งควรอดทนต่อความพลั้งพลาดของผู้ที่อ่อนแอและไม่ทำตามใจชอบของเราเอง
  • 1โครินธ์ 10:24 - ทุกคนไม่ควรเห็นแก่ประโยชน์ส่วนตัว แต่จงเห็นแก่ประโยชน์ของผู้อื่น
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ละคนไม่ควรมุ่งหาประโยชน์ของตนฝ่ายเดียว แต่ควรคิดถึงประโยชน์ของคนอื่นด้วย
  • 新标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 当代译本 - 各人不要只顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 圣经新译本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 中文标准译本 - 每个人不要只注重自己的事,也要注重别人的事。
  • 现代标点和合本 - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • 和合本(拼音版) - 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
  • New International Version - not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
  • New International Reader's Version - None of you should look out just for your own good. Each of you should also look out for the good of others.
  • English Standard Version - Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.
  • New Living Translation - Don’t look out only for your own interests, but take an interest in others, too.
  • Christian Standard Bible - Everyone should look not to his own interests, but rather to the interests of others.
  • New American Standard Bible - do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
  • New King James Version - Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others.
  • Amplified Bible - Do not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
  • American Standard Version - not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
  • King James Version - Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
  • New English Translation - Each of you should be concerned not only about your own interests, but about the interests of others as well.
  • World English Bible - each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
  • 新標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 當代譯本 - 各人不要只顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 聖經新譯本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 呂振中譯本 - 各人不要單顧自己的事,各人也要 顧 到別人的事。
  • 中文標準譯本 - 每個人不要只注重自己的事,也要注重別人的事。
  • 現代標點和合本 - 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。
  • 文理和合譯本 - 勿各顧己事、亦宜顧人之事、
  • 文理委辦譯本 - 勿務利己、亦務利人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿各顧己事、亦當顧人之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 毋各自為謀、當休戚相關、而和衷共濟也。
  • Nueva Versión Internacional - Cada uno debe velar no solo por sus propios intereses, sino también por los intereses de los demás.
  • 현대인의 성경 - 자기 이익만 생각하지 말고 남의 이익도 생각하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Руководствуйтесь не только своими интересами, но и интересами других.
  • La Bible du Semeur 2015 - et que chacun regarde, non ses propres qualités , mais celles des autres.
  • リビングバイブル - 自分のことばかりにとらわれるのではなく、他の人のことにも目を向けなさい。
  • Nestle Aland 28 - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες ἀλλὰ [καὶ] τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
  • Nova Versão Internacional - Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
  • Hoffnung für alle - Denkt nicht an euren eigenen Vorteil. Jeder von euch soll das Wohl des anderen im Auge haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng vị kỷ nhưng phải lưu ý đến quyền lợi người khác.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​เพียง​แต่​คิดถึง​ผล​ประโยชน์​ของ​ตน​เอง แต่​จง​คิดถึง​ผล​ประโยชน์​ของ​ผู้อื่น​ด้วย
  • มัทธิว 18:6 - แต่ผู้ที่เป็นเหตุให้เด็กน้อยเหล่านี้ที่เชื่อในเราสักคนหนึ่งทำบาป ให้เอาหินโม่ก้อนใหญ่ผูกคอผู้นั้นแล้วโยนเขาลงทะเลลึกก็ยังดีกว่า
  • 2โครินธ์ 6:3 - เราไม่ทำให้ใครสะดุดเพื่อไม่ให้พันธกิจของเราเสียความเชื่อถือ
  • 1โครินธ์ 8:9 - อย่างไรก็ตามจงระวังอย่าให้การกระทำโดยอิสระเสรีของเรากลายเป็นหินสะดุดของพี่น้องที่อ่อนแอ
  • 1โครินธ์ 8:10 - เพราะหากผู้ที่จิตสำนึกยังอ่อนเห็นท่านผู้มีความรู้นั่งรับประทานอาหารอยู่ในวิหารของรูปเคารพเหล่านี้ เขาจะไม่ฮึกเหิมรับประทานของที่เซ่นไหว้รูปเคารพบ้างหรือ?
  • 1โครินธ์ 8:11 - ดังนั้นกลายเป็นว่าความรู้ของท่านทำลายพี่น้องที่อ่อนแอคนนั้น ทั้งที่พระคริสต์ได้ทรงวายพระชนม์เพื่อเขา
  • 1โครินธ์ 8:12 - เมื่อท่านทำบาปต่อพวกพี่น้องเช่นนี้และทำร้ายจิตสำนึกที่อ่อนแอของพวกเขา ท่านก็ทำบาปต่อพระคริสต์
  • 1โครินธ์ 8:13 - ฉะนั้นหากสิ่งที่ข้าพเจ้ารับประทานทำให้พี่น้องตกลงในบาป ข้าพเจ้าจะไม่รับประทานเนื้อสัตว์อีกเลย เพื่อว่าข้าพเจ้าจะไม่เป็นเหตุให้เขาล้มลง
  • 2โครินธ์ 11:29 - ใครบ้างอ่อนกำลังแล้วข้าพเจ้าไม่อ่อนกำลังไปด้วย? ใครบ้างถูกชักนำให้ทำบาปแล้วข้าพเจ้าไม่เดือดเนื้อร้อนใจ?
  • โรม 14:19 - ฉะนั้นให้เราพยายามทุกวิถีทางที่จะทำสิ่งซึ่งนำไปสู่ความสงบสุขและการเสริมสร้างซึ่งกันและกัน
  • โรม 14:20 - อย่าทำลายการงานของพระเจ้าเพราะเห็นแก่อาหารเลย จริงอยู่อาหารทุกอย่างปราศจากมลทิน แต่ถ้ารับประทานสิ่งใดแล้วทำให้คนอื่นสะดุดก็ผิด
  • โรม 14:21 - เป็นการดีกว่าที่จะไม่รับประทานเนื้อสัตว์ หรือดื่มเหล้าองุ่น หรือทำสิ่งอื่นใดซึ่งจะเป็นเหตุให้พี่น้องล้มลง
  • โรม 14:22 - ดังนั้นสิ่งใดๆ ก็ตามที่ท่านเชื่อเกี่ยวกับเรื่องเหล่านี้ จงเก็บไว้เป็นเรื่องระหว่างท่านเองกับพระเจ้าเถิด ความสุขมีแก่ผู้ที่ไม่กล่าวโทษตนเองในสิ่งที่เขาเห็นชอบ
  • โรม 12:15 - จงชื่นชมยินดีร่วมกับผู้ที่ชื่นชมยินดี จงเศร้าโศกร่วมกับผู้ที่เศร้าโศก
  • 1โครินธ์ 12:22 - ในทางตรงกันข้ามอวัยวะต่างๆ ที่ดูเหมือนว่าอ่อนแอกว่าก็เสียไม่ได้
  • 1โครินธ์ 12:23 - และอวัยวะที่เราคิดว่าไม่ค่อยมีเกียรติ เรายังให้เกียรติเป็นพิเศษ และอวัยวะที่ไม่น่าดู เราก็ดูแลเป็นพิเศษ
  • 1โครินธ์ 12:24 - ส่วนอวัยวะที่น่าดูอยู่แล้วไม่ต้องดูแลเป็นพิเศษ แต่พระเจ้าทรงรวมอวัยวะต่างๆ ของร่างกายเข้าด้วยกัน และอวัยวะที่ไร้เกียรตินั้นพระองค์ทรงให้เกียรติมากขึ้น
  • 1โครินธ์ 12:25 - เพื่อจะไม่มีการแตกแยกกันในร่างกาย แต่เพื่อให้อวัยวะต่างๆ ห่วงใยกันอย่างเท่าเทียมกัน
  • 1โครินธ์ 12:26 - ถ้าอวัยวะหนึ่งเจ็บ ทุกส่วนก็พลอยเจ็บด้วย ถ้าอวัยวะหนึ่งมีเกียรติ ทุกส่วนก็ร่วมชื่นชมยินดีด้วย
  • 1โครินธ์ 13:4 - ความรักย่อมอดทนนาน ความรักคือความเมตตา ไม่อิจฉา ไม่อวดตัว ไม่หยิ่งผยอง
  • 1โครินธ์ 13:5 - ไม่หยาบคาย ไม่เห็นแก่ตัว ไม่ฉุนเฉียว ไม่จดจำความผิด
  • 1โครินธ์ 10:32 - อย่าเป็นต้นเหตุให้ใครสะดุดไม่ว่าจะเป็นคนยิว คนกรีก หรือคริสตจักรของพระเจ้า
  • 1โครินธ์ 10:33 - เหมือนที่ข้าพเจ้าเองพยายามทำให้ทุกคนพอใจในทุกด้านเพราะข้าพเจ้าไม่ได้แสวงหาประโยชน์ส่วนตัว แต่แสวงหาประโยชน์ของคนทั้งหลายเพื่อให้พวกเขารอด
  • ยากอบ 2:8 - หากท่านปฏิบัติตามพระบัญญัติของพระเจ้าในพระคัมภีร์อย่างแท้จริงที่ว่า “จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเอง” ท่านก็ทำถูกแล้ว
  • โรม 15:1 - เราที่เข้มแข็งควรอดทนต่อความพลั้งพลาดของผู้ที่อ่อนแอและไม่ทำตามใจชอบของเราเอง
  • 1โครินธ์ 10:24 - ทุกคนไม่ควรเห็นแก่ประโยชน์ส่วนตัว แต่จงเห็นแก่ประโยชน์ของผู้อื่น
圣经
资源
计划
奉献