逐节对照
- English Standard Version - For they all seek their own interests, not those of Jesus Christ.
- 新标点和合本 - 别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其他的人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 其他的人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
- 当代译本 - 别人都只顾自己的事,不顾耶稣基督的事。
- 圣经新译本 - 因为大家只顾自己的事,而不理耶稣基督的事。
- 中文标准译本 - 因为大家都寻求自己的事,不寻求耶稣基督的事。
- 现代标点和合本 - 别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
- 和合本(拼音版) - 别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。
- New International Version - For everyone looks out for their own interests, not those of Jesus Christ.
- New International Reader's Version - All the others are looking out for their own interests. They are not looking out for the interests of Jesus Christ.
- New Living Translation - All the others care only for themselves and not for what matters to Jesus Christ.
- Christian Standard Bible - all seek their own interests, not those of Jesus Christ.
- New American Standard Bible - For they all seek after their own interests, not those of Christ Jesus.
- New King James Version - For all seek their own, not the things which are of Christ Jesus.
- Amplified Bible - For the others [who deserted me after my arrest] all seek [to advance] their own interests, not those of Jesus Christ.
- American Standard Version - For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
- King James Version - For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.
- New English Translation - Others are busy with their own concerns, not those of Jesus Christ.
- World English Bible - For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
- 新標點和合本 - 別人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其他的人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 其他的人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。
- 當代譯本 - 別人都只顧自己的事,不顧耶穌基督的事。
- 聖經新譯本 - 因為大家只顧自己的事,而不理耶穌基督的事。
- 呂振中譯本 - 因為眾人都謀求着自己的事,不 謀求 基督耶穌的事。
- 中文標準譯本 - 因為大家都尋求自己的事,不尋求耶穌基督的事。
- 現代標點和合本 - 別人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。
- 文理和合譯本 - 因眾惟己是謀、非耶穌基督之事也、
- 文理委辦譯本 - 眾惟一己是謀、不為基督 耶穌、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因眾惟求己事、不求耶穌基督之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 餘子皆各懷私意、不以耶穌基督之事為事;
- Nueva Versión Internacional - pues todos los demás buscan sus propios intereses y no los de Jesucristo.
- 현대인의 성경 - 모두 자기 일은 열심히 하면서도 그리스도 예수님의 일에는 관심이 없습니다.
- Новый Русский Перевод - Все остальные ищут своего, а не того, что угодно Иисусу Христу.
- Восточный перевод - Все остальные заботятся о своей выгоде, а не о том, что угодно Исе Масиху.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все остальные заботятся о своей выгоде, а не о том, что угодно Исе аль-Масиху.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все остальные заботятся о своей выгоде, а не о том, что угодно Исо Масеху.
- La Bible du Semeur 2015 - Car tous ne s’intéressent qu’à leurs propres affaires et non à la cause de Jésus-Christ.
- リビングバイブル - ほかの人はみな、自分の計画に心を奪われ、キリスト・イエスのことなど気にかけていないようです。
- Nestle Aland 28 - οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἱ πάντες γὰρ τὰ ἑαυτῶν ζητοῦσιν, οὐ τὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ.
- Nova Versão Internacional - pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
- Hoffnung für alle - Alle anderen beschäftigen sich mit ihren eigenen Angelegenheiten und nicht mit dem, was Jesus Christus will.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người khác còn bận tâm về các việc riêng tư, không lưu ý đến công việc Chúa Cứu Thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะทุกคนมุ่งหาประโยชน์ของตนเอง ไม่ได้คำนึงถึงพระเยซูคริสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าทุกคนห่วงใยแต่เรื่องของตนเอง แต่ไม่ได้ห่วงในเรื่องของพระเยซูคริสต์
交叉引用
- 2 Timothy 4:16 - At my first defense no one came to stand by me, but all deserted me. May it not be charged against them!
- 2 Timothy 1:15 - You are aware that all who are in Asia turned away from me, among whom are Phygelus and Hermogenes.
- Acts 13:13 - Now Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. And John left them and returned to Jerusalem,
- Malachi 1:10 - Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says the Lord of hosts, and I will not accept an offering from your hand.
- Luke 9:57 - As they were going along the road, someone said to him, “I will follow you wherever you go.”
- Luke 9:58 - And Jesus said to him, “Foxes have holes, and birds of the air have nests, but the Son of Man has nowhere to lay his head.”
- Luke 9:59 - To another he said, “Follow me.” But he said, “Lord, let me first go and bury my father.”
- Luke 9:60 - And Jesus said to him, “Leave the dead to bury their own dead. But as for you, go and proclaim the kingdom of God.”
- Luke 9:61 - Yet another said, “I will follow you, Lord, but let me first say farewell to those at my home.”
- Luke 9:62 - Jesus said to him, “No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for the kingdom of God.”
- Acts 15:38 - But Paul thought best not to take with them one who had withdrawn from them in Pamphylia and had not gone with them to the work.
- 2 Timothy 4:10 - For Demas, in love with this present world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
- Luke 14:26 - “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.
- 2 Corinthians 1:5 - For as we share abundantly in Christ’s sufferings, so through Christ we share abundantly in comfort too.
- 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
- 2 Corinthians 5:15 - and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.
- Isaiah 56:11 - The dogs have a mighty appetite; they never have enough. But they are shepherds who have no understanding; they have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.
- Matthew 16:24 - Then Jesus told his disciples, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me.
- Philippians 1:20 - as it is my eager expectation and hope that I will not be at all ashamed, but that with full courage now as always Christ will be honored in my body, whether by life or by death.
- Philippians 1:21 - For to me to live is Christ, and to die is gain.
- 1 Corinthians 10:33 - just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.
- 2 Timothy 3:2 - For people will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
- 1 Corinthians 13:5 - or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful;
- Philippians 2:4 - Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others.
- 1 Corinthians 10:24 - Let no one seek his own good, but the good of his neighbor.