Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:4 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,
  • 新标点和合本 - 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
  • 和合本2010(神版-简体) - 每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
  • 当代译本 - 每次为你们众人祷告,心里都带着喜乐。
  • 圣经新译本 - 每次为你们大家祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求。
  • 中文标准译本 - 每次为你们大家祈祷的时候,我总是怀着喜乐的心祈祷,
  • 现代标点和合本 - 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。
  • 和合本(拼音版) - 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。)
  • New International Version - In all my prayers for all of you, I always pray with joy
  • New International Reader's Version - In all my prayers for all of you, I always pray with joy.
  • English Standard Version - always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy,
  • New Living Translation - Whenever I pray, I make my requests for all of you with joy,
  • Christian Standard Bible - always praying with joy for all of you in my every prayer,
  • New American Standard Bible - always offering prayer with joy in my every prayer for you all,
  • New King James Version - always in every prayer of mine making request for you all with joy,
  • Amplified Bible - always offering every prayer of mine with joy [and with specific requests] for all of you,
  • King James Version - Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
  • New English Translation - I always pray with joy in my every prayer for all of you
  • World English Bible - always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
  • 新標點和合本 - 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜地祈求。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
  • 當代譯本 - 每次為你們眾人禱告,心裡都帶著喜樂。
  • 聖經新譯本 - 每次為你們大家祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求。
  • 呂振中譯本 - 我每一次為你們眾人祈求的時候,我總是歡歡喜喜祈求的。
  • 中文標準譯本 - 每次為你們大家祈禱的時候,我總是懷著喜樂的心祈禱,
  • 現代標點和合本 - 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜地祈求。
  • 文理和合譯本 - 為爾眾祈時、恆欣然而求、
  • 文理委辦譯本 - 每祈禱間、歡然為爾眾求、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每祈禱時、常為爾眾歡然而求、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 每有所禱、亦必樂為爾等祈求。
  • Nueva Versión Internacional - En todas mis oraciones por todos ustedes, siempre oro con alegría,
  • 현대인의 성경 - 기도할 때마다 항상 여러분 모두를 위해 기쁜 마음으로 간구합니다.
  • Новый Русский Перевод - всегда в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью,
  • La Bible du Semeur 2015 - je prie pour vous tous en toute occasion, et c’est toujours avec joie que je le fais.
  • リビングバイブル - そして、私の心は喜びに満たされるのです。
  • Nestle Aland 28 - πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,
  • Nova Versão Internacional - Em todas as minhas orações em favor de vocês, sempre oro com alegria
  • Hoffnung für alle - und das tue ich in jedem meiner Gebete mit großer Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi lần cầu nguyện cho anh chị em, lòng tôi tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกครั้งที่ข้าพเจ้าอธิษฐานเผื่อพวกท่านทั้งปวง ข้าพเจ้าก็อธิษฐานด้วยความชื่นชมยินดีเสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​ครั้ง​ที่​อธิษฐาน​เพื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ด้วย​ความ​ยินดี​เสมอ
交叉引用
  • Philippians 2:2 - make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind;
  • Philippians 1:9 - And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
  • Philippians 1:10 - so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
  • Philippians 1:11 - being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
  • Colossians 2:5 - For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
  • Philippians 3:18 - For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  • Philippians 4:1 - Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved.
  • Luke 15:7 - I say unto you, that even so there shall be joy in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine righteous persons, who need no repentance.
  • Luke 15:10 - Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
  • 1 Thessalonians 2:19 - For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?
  • 1 Thessalonians 2:20 - For ye are our glory and our joy.
  • Ephesians 1:14 - which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God’s own possession, unto the praise of his glory.
  • Ephesians 1:15 - For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which ye show toward all the saints,
  • Ephesians 1:16 - cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
  • Ephesians 1:17 - that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
  • Ephesians 1:18 - having the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • Ephesians 1:19 - and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might
  • Ephesians 1:20 - which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
  • Ephesians 1:22 - and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
  • Ephesians 1:23 - which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
  • Philemon 1:7 - For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
  • Romans 1:9 - For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
  • 1 Thessalonians 1:2 - We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - always in every supplication of mine on behalf of you all making my supplication with joy,
  • 新标点和合本 - 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
  • 和合本2010(神版-简体) - 每逢为你们众人祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求,
  • 当代译本 - 每次为你们众人祷告,心里都带着喜乐。
  • 圣经新译本 - 每次为你们大家祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求。
  • 中文标准译本 - 每次为你们大家祈祷的时候,我总是怀着喜乐的心祈祷,
  • 现代标点和合本 - 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。
  • 和合本(拼音版) - 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。)
  • New International Version - In all my prayers for all of you, I always pray with joy
  • New International Reader's Version - In all my prayers for all of you, I always pray with joy.
  • English Standard Version - always in every prayer of mine for you all making my prayer with joy,
  • New Living Translation - Whenever I pray, I make my requests for all of you with joy,
  • Christian Standard Bible - always praying with joy for all of you in my every prayer,
  • New American Standard Bible - always offering prayer with joy in my every prayer for you all,
  • New King James Version - always in every prayer of mine making request for you all with joy,
  • Amplified Bible - always offering every prayer of mine with joy [and with specific requests] for all of you,
  • King James Version - Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
  • New English Translation - I always pray with joy in my every prayer for all of you
  • World English Bible - always in every request of mine on behalf of you all, making my requests with joy,
  • 新標點和合本 - 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜地祈求。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 每逢為你們眾人祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求,
  • 當代譯本 - 每次為你們眾人禱告,心裡都帶著喜樂。
  • 聖經新譯本 - 每次為你們大家祈求的時候,總是歡歡喜喜地祈求。
  • 呂振中譯本 - 我每一次為你們眾人祈求的時候,我總是歡歡喜喜祈求的。
  • 中文標準譯本 - 每次為你們大家祈禱的時候,我總是懷著喜樂的心祈禱,
  • 現代標點和合本 - 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜地祈求。
  • 文理和合譯本 - 為爾眾祈時、恆欣然而求、
  • 文理委辦譯本 - 每祈禱間、歡然為爾眾求、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每祈禱時、常為爾眾歡然而求、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 每有所禱、亦必樂為爾等祈求。
  • Nueva Versión Internacional - En todas mis oraciones por todos ustedes, siempre oro con alegría,
  • 현대인의 성경 - 기도할 때마다 항상 여러분 모두를 위해 기쁜 마음으로 간구합니다.
  • Новый Русский Перевод - всегда в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью,
  • La Bible du Semeur 2015 - je prie pour vous tous en toute occasion, et c’est toujours avec joie que je le fais.
  • リビングバイブル - そして、私の心は喜びに満たされるのです。
  • Nestle Aland 28 - πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει μου ὑπὲρ πάντων ὑμῶν, μετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούμενος,
  • Nova Versão Internacional - Em todas as minhas orações em favor de vocês, sempre oro com alegria
  • Hoffnung für alle - und das tue ich in jedem meiner Gebete mit großer Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi lần cầu nguyện cho anh chị em, lòng tôi tràn ngập vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกครั้งที่ข้าพเจ้าอธิษฐานเผื่อพวกท่านทั้งปวง ข้าพเจ้าก็อธิษฐานด้วยความชื่นชมยินดีเสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทุก​ครั้ง​ที่​อธิษฐาน​เพื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ด้วย​ความ​ยินดี​เสมอ
  • Philippians 2:2 - make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind;
  • Philippians 1:9 - And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
  • Philippians 1:10 - so that ye may approve the things that are excellent; that ye may be sincere and void of offence unto the day of Christ;
  • Philippians 1:11 - being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
  • Colossians 2:5 - For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ.
  • Philippians 3:18 - For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
  • Philippians 4:1 - Wherefore, my brethren beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my beloved.
  • Luke 15:7 - I say unto you, that even so there shall be joy in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine righteous persons, who need no repentance.
  • Luke 15:10 - Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
  • 1 Thessalonians 2:19 - For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?
  • 1 Thessalonians 2:20 - For ye are our glory and our joy.
  • Ephesians 1:14 - which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God’s own possession, unto the praise of his glory.
  • Ephesians 1:15 - For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which ye show toward all the saints,
  • Ephesians 1:16 - cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
  • Ephesians 1:17 - that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
  • Ephesians 1:18 - having the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • Ephesians 1:19 - and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might
  • Ephesians 1:20 - which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • Ephesians 1:21 - far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
  • Ephesians 1:22 - and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
  • Ephesians 1:23 - which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
  • Philemon 1:7 - For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
  • Romans 1:9 - For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers
  • 1 Thessalonians 1:2 - We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
圣经
资源
计划
奉献