逐节对照
- Christian Standard Bible - If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
- 新标点和合本 - 他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他若没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。
- 和合本2010(神版-简体) - 他若没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。
- 当代译本 - 如果没有女儿,就由其兄弟继承;
- 圣经新译本 - 如果他没有女儿,就要把他的产业给他的兄弟。
- 中文标准译本 - 如果他没有女儿,就要把他的继业转给他的兄弟。
- 现代标点和合本 - 他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄;
- 和合本(拼音版) - 他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄;
- New International Version - If he has no daughter, give his inheritance to his brothers.
- New International Reader's Version - Suppose the man doesn’t have a daughter. Then give his property to his brothers.
- English Standard Version - And if he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
- New Living Translation - And if he has no daughter either, transfer his inheritance to his brothers.
- New American Standard Bible - And if he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
- New King James Version - If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
- Amplified Bible - If a man has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
- American Standard Version - And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.
- King James Version - And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.
- New English Translation - and if he has no daughter, then you are to give his inheritance to his brothers;
- World English Bible - If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.
- 新標點和合本 - 他若沒有女兒,就要把他的產業給他的弟兄。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他若沒有女兒,就要把他的產業給他的兄弟。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他若沒有女兒,就要把他的產業給他的兄弟。
- 當代譯本 - 如果沒有女兒,就由其兄弟繼承;
- 聖經新譯本 - 如果他沒有女兒,就要把他的產業給他的兄弟。
- 呂振中譯本 - 他若沒有女兒,你們就要把他的產業給他的弟兄。
- 中文標準譯本 - 如果他沒有女兒,就要把他的繼業轉給他的兄弟。
- 現代標點和合本 - 他若沒有女兒,就要把他的產業給他的弟兄;
- 文理和合譯本 - 無女則歸諸兄弟、
- 文理委辦譯本 - 無女則歸諸兄弟、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若無女、則以其業歸兄弟、
- Nueva Versión Internacional - Si no tiene hija, sus hermanos recibirán la herencia.
- 현대인의 성경 - 딸도 없으면 그 형제에게,
- Новый Русский Перевод - Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям.
- Восточный перевод - Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям.
- La Bible du Semeur 2015 - S’il n’a pas de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.
- リビングバイブル - もし娘もいなければ彼の兄弟に、
- Nova Versão Internacional - Se ele não tiver filha, deem a sua herança aos irmãos dele.
- Hoffnung für alle - Hat er überhaupt keine Nachkommen, geht sein Eigentum auf seine Brüder über.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu người ấy cũng không có con gái, tài sản sẽ thuộc về anh em ruột.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากคนนั้นไม่มีบุตรสาว มรดกนั้นก็จะยกให้พี่ชายน้องชายของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และถ้าเขาไม่มีบุตรหญิง เจ้าจงยกมรดกของเขาให้เป็นของพี่น้องของเขา
交叉引用
暂无数据信息