逐节对照
- Christian Standard Bible - Next to them the repairs were done by Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, and the men of Gibeon and Mizpah, who were under the authority of the governor of the region west of the Euphrates River.
- 新标点和合本 - 其次是基遍人米拉提,米伦人雅顿与基遍人,并属河西总督所管的米斯巴人修造。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在他们旁边修造的是基遍人米拉提、米伦人雅顿、基遍人,和河西总督所管的米斯巴人。
- 和合本2010(神版-简体) - 在他们旁边修造的是基遍人米拉提、米伦人雅顿、基遍人,和河西总督所管的米斯巴人。
- 当代译本 - 再下一段由基遍人米拉提、米伦人雅顿和其他基遍人,以及河西省省长管辖的米斯巴人修筑。
- 圣经新译本 - 接着的一段由基遍人米拉提、米仑人雅顿、基遍人和河西那边省长所管辖的米斯巴人修筑。
- 中文标准译本 - 在他们旁边的一段,由基遍人米拉提和米伦人雅敦修建,他们是大河 对岸的省长所管辖的基遍和米斯巴的人。
- 现代标点和合本 - 其次是基遍人米拉提、米仑人雅顿与基遍人,并属河西总督所管的米斯巴人修造。
- 和合本(拼音版) - 其次是基遍人米拉提,米仑人雅顿与基遍人,并属河西总督所管的米斯巴人修造。
- New International Version - Next to them, repairs were made by men from Gibeon and Mizpah—Melatiah of Gibeon and Jadon of Meronoth—places under the authority of the governor of Trans-Euphrates.
- New International Reader's Version - Next to them, some men from Gibeon and Mizpah made repairs. They included Melatiah from Gibeon and Jadon from Meronoth. Those places were under the authority of the governor of the land west of the Euphrates River.
- English Standard Version - And next to them repaired Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, the seat of the governor of the province Beyond the River.
- New Living Translation - Next to them were Melatiah from Gibeon, Jadon from Meronoth, people from Gibeon, and people from Mizpah, the headquarters of the governor of the province west of the Euphrates River.
- New American Standard Bible - Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, also made repairs for the official seat of the governor of the province beyond the Euphrates River.
- New King James Version - And next to them Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and Mizpah, repaired the residence of the governor of the region beyond the River.
- Amplified Bible - Next to them Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, made repairs for the official seat (Jerusalem residence) of the governor [of the province] beyond the [Euphrates] River.
- American Standard Version - And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, that appertained to the throne of the governor beyond the River.
- King James Version - And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.
- New English Translation - Adjacent to them worked Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, who were men of Gibeon and Mizpah. These towns were under the jurisdiction of the governor of Trans-Euphrates.
- World English Bible - Next to them, Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, repaired the residence of the governor beyond the River.
- 新標點和合本 - 其次是基遍人米拉提,米倫人雅頓與基遍人,並屬河西總督所管的米斯巴人修造。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在他們旁邊修造的是基遍人米拉提、米倫人雅頓、基遍人,和河西總督所管的米斯巴人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在他們旁邊修造的是基遍人米拉提、米倫人雅頓、基遍人,和河西總督所管的米斯巴人。
- 當代譯本 - 再下一段由基遍人米拉提、米倫人雅頓和其他基遍人,以及河西省省長管轄的米斯巴人修築。
- 聖經新譯本 - 接著的一段由基遍人米拉提、米崙人雅頓、基遍人和河西那邊省長所管轄的米斯巴人修築。
- 呂振中譯本 - 其次是 基遍 人 米拉提 、 米崙 人 雅頓 、 基遍 人和 米斯巴 人、修造的: 米斯巴 是 大 河 以西 那邊的巡撫所管的。
- 中文標準譯本 - 在他們旁邊的一段,由基遍人米拉提和米倫人雅敦修建,他們是大河 對岸的省長所管轄的基遍和米斯巴的人。
- 現代標點和合本 - 其次是基遍人米拉提、米崙人雅頓與基遍人,並屬河西總督所管的米斯巴人修造。
- 文理和合譯本 - 其次、基遍人米拉提、米倫人雅頓、與基遍人、及河西方伯所屬之米斯巴人修葺、
- 文理委辦譯本 - 其次基遍人米拉底、米崙人雅墩、與河西方伯所轄之基遍、密士巴人修葺。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其次、 基遍 人 米拉提 、 米倫 人 雅頓 、與河西方伯所轄之 基遍 人、 米斯巴 人修葺、
- Nueva Versión Internacional - El tramo contiguo lo reconstruyeron Melatías de Gabaón y Jadón de Meronot. A estos se les unieron los de Gabaón y los de Mizpa, que estaban bajo el dominio del gobernador de la provincia al oeste del río Éufrates.
- 현대인의 성경 - 그리고 기브온 사람 믈라댜와 메로놋 사람 야돈이 기브온과 미스바 사람들과 함께 유프라테스강 서쪽 지방 총독의 관사까지 그 다음 성벽을 쌓았으며
- Новый Русский Перевод - Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы – гаваонитянин Мелатия и меронофянин Иадон – подвластные наместнику провинции за Евфратом.
- Восточный перевод - Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы – гаваонитянин Мелатия и меронотянин Иадон – подвластные наместнику провинции за Евфратом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы – гаваонитянин Мелатия и меронотянин Иадон – подвластные наместнику провинции за Евфратом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рядом с ними восстанавливали жители Гаваона и Мицпы – гаваонитянин Мелатия и меронотянин Иадон – подвластные наместнику провинции за Евфратом.
- La Bible du Semeur 2015 - A côté d’eux travaillaient Melatia, le Gabaonite, Yadôn, le Méronothite, et les gens de Gabaon et de Mitspa qui relevaient de la juridiction du gouverneur de la province à l’ouest de l’Euphrate.
- リビングバイブル - その続きは、ギブオン出身のメラテヤと、メロノテ出身のヤドン、それに、ほかの管轄領の住民であるギブオンとミツパの人たちが引き受けました。
- Nova Versão Internacional - No trecho seguinte os reparos foram feitos por Melatias de Gibeom e Jadom de Meronote, homens de Gibeom e de Mispá, localidades que estavam sob a autoridade do governador da província do Trans-Eufrates.
- Hoffnung für alle - Das nächste Stück bis zum Sitz des Statthalters für das Gebiet westlich des Euphrat bauten Melatja aus Gibeon, Jadon aus Meronot und einige Männer aus Gibeon und Mizpa.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bên cạnh họ có Mê-la-tia, người Ga-ba-ôn, Gia-đôn, người Mê-rô-nốt, cùng những người ở Ga-ba-ôn và Mích-pa, dân trong tỉnh phía tây Sông Ơ-phơ-rát, lo việc sửa sang thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถัดไปคืองานซ่อมแซมของเมลาติยาห์จากกิเบโอนกับของยาโดนจากเมโรโนท คนจากกิเบโอนและมิสปาห์ซึ่งเป็นเจ้าหน้าที่ของผู้ว่าการอีกฟากหนึ่งของแม่น้ำยูเฟรติส
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเมลาติยาห์ชาวกิเบโอน และยาโดนชาวเมโรโนทซ่อมแซมถัดจากพวกเขาไป โดยชายชาวกิเบโอนและมิสปาห์อยู่ใต้การควบคุมของข้าราชการแคว้นทางฝั่งตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส
交叉引用
- Nehemiah 3:19 - Next to him Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, made repairs to another section opposite the ascent to the armory at the Angle.
- 2 Chronicles 16:6 - Then King Asa brought all Judah, and they carried away the stones of Ramah and the timbers Baasha had built it with. Then he built Geba and Mizpah with them.
- Nehemiah 2:7 - I also said to the king, “If it pleases the king, let me have letters written to the governors of the region west of the Euphrates River, so that they will grant me safe passage until I reach Judah.
- Nehemiah 2:8 - And let me have a letter written to Asaph, keeper of the king’s forest, so that he will give me timber to rebuild the gates of the temple’s fortress, the city wall, and the home where I will live.” The king granted my requests, for the gracious hand of my God was on me.
- Joshua 9:3 - When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
- Joshua 9:4 - they acted deceptively. They gathered provisions and took worn-out sacks on their donkeys and old wineskins, cracked and mended.
- Joshua 9:5 - They wore old, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies. Their entire provision of bread was dry and crumbly.
- Joshua 9:6 - They went to Joshua in the camp at Gilgal and said to him and the men of Israel, “We have come from a distant land. Please make a treaty with us.”
- Joshua 9:7 - The men of Israel replied to the Hivites, “Perhaps you live among us. How can we make a treaty with you?”
- Joshua 9:8 - They said to Joshua, “We are your servants.” Then Joshua asked them, “Who are you and where do you come from?”
- Joshua 9:9 - They replied to him, “Your servants have come from a faraway land because of the reputation of the Lord your God. For we have heard of his fame, and all that he did in Egypt,
- Joshua 9:10 - and all that he did to the two Amorite kings beyond the Jordan — King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan, who was in Ashtaroth.
- Joshua 9:11 - So our elders and all the inhabitants of our land told us, ‘Take provisions with you for the journey; go and meet them and say, “We are your servants. Please make a treaty with us.”’
- Joshua 9:12 - This bread of ours was warm when we took it from our houses as food on the day we left to come to you; but see, it is now dry and crumbly.
- Joshua 9:13 - These wineskins were new when we filled them; but see, they are cracked. And these clothes and sandals of ours are worn out from the extremely long journey.”
- Joshua 9:14 - Then the men of Israel took some of their provisions, but did not seek the Lord’s decision.
- Joshua 9:15 - So Joshua established peace with them and made a treaty to let them live, and the leaders of the community swore an oath to them.
- Joshua 9:16 - Three days after making the treaty with them, they heard that the Gibeonites were their neighbors, living among them.
- Joshua 9:17 - So the Israelites set out and reached the Gibeonite cities on the third day. Now their cities were Gibeon, Chephirah, Beeroth, and Kiriath-jearim.
- Joshua 9:18 - But the Israelites did not attack them, because the leaders of the community had sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel. Then the whole community grumbled against the leaders.
- Joshua 9:19 - All the leaders answered them, “We have sworn an oath to them by the Lord, the God of Israel, and now we cannot touch them.
- Joshua 9:20 - This is how we will treat them: we will let them live, so that no wrath will fall on us because of the oath we swore to them.”
- Joshua 9:21 - They also said, “Let them live.” So the Gibeonites became woodcutters and water carriers for the whole community, as the leaders had promised them.
- Joshua 9:22 - Joshua summoned the Gibeonites and said to them, “Why did you deceive us by telling us you live far away from us, when in fact you live among us?
- Joshua 9:23 - Therefore you are cursed and will always be slaves — woodcutters and water carriers for the house of my God.”
- Joshua 9:24 - The Gibeonites answered him, “It was clearly communicated to your servants that the Lord your God had commanded his servant Moses to give you all the land and to destroy all the inhabitants of the land before you. We greatly feared for our lives because of you, and that is why we did this.
- Joshua 9:25 - Now we are in your hands. Do to us whatever you think is right.”
- Joshua 9:26 - This is what Joshua did to them: he rescued them from the Israelites, and they did not kill them.
- Joshua 9:27 - On that day he made them woodcutters and water carriers — as they are today — for the community and for the Lord’s altar at the place he would choose.
- 2 Samuel 21:2 - The Gibeonites were not Israelites but rather a remnant of the Amorites. The Israelites had taken an oath concerning them, but Saul had tried to kill them in his zeal for the Israelites and Judah. So David summoned the Gibeonites and spoke to them.