Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:52 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若到禧年只剩下幾年,就要按着年數跟買主計算,償還他的贖價。
  • 新标点和合本 - 若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若到禧年只剩下几年,就要按着年数跟买主计算,偿还他的赎价。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若到禧年只剩下几年,就要按着年数跟买主计算,偿还他的赎价。
  • 当代译本 - 如果离禧年只有不多的几年,他就要按年数偿还赎身费。
  • 圣经新译本 - 如果距离禧年只有几年,他就按着年数,与买主计算,按雇工的工价,偿还他的赎价。
  • 中文标准译本 - 如果到禧年只剩下几年,就要与买主按年数核算,偿还他的赎价。
  • 现代标点和合本 - 若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。
  • 和合本(拼音版) - 若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。
  • New International Version - If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.
  • New International Reader's Version - But suppose there are only a few years left until the Year of Jubilee. Then they must count the number of years that are left. The payment for their freedom must be based on that number.
  • English Standard Version - If there remain but a few years until the year of jubilee, he shall calculate and pay for his redemption in proportion to his years of service.
  • New Living Translation - If only a few years remain until the Year of Jubilee, they will repay a small amount for their redemption.
  • Christian Standard Bible - If only a few years remain until the Year of Jubilee, he will calculate and pay the price of his redemption in proportion to his remaining years.
  • New American Standard Bible - but if few years remain until the year of jubilee, he shall so calculate with him. In proportion to his years he is to refund the amount for his redemption.
  • New King James Version - And if there remain but a few years until the Year of Jubilee, then he shall reckon with him, and according to his years he shall repay him the price of his redemption.
  • Amplified Bible - And if only a few years remain until the Year of Jubilee, he shall so calculate it with him. He is to refund the proportionate amount for his release.
  • American Standard Version - And if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall reckon with him; according unto his years shall he give back the price of his redemption.
  • King James Version - And if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption.
  • New English Translation - but if only a few years remain until the jubilee, he must calculate for himself in keeping with the remaining years and refund it for his redemption.
  • World English Bible - If there remain but a few years to the year of jubilee, then he shall reckon with him; according to his years of service he shall give back the price of his redemption.
  • 新標點和合本 - 若到禧年只缺少幾年,就要按着年數和買主計算,償還他的贖價。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若到禧年只剩下幾年,就要按着年數跟買主計算,償還他的贖價。
  • 當代譯本 - 如果離禧年只有不多的幾年,他就要按年數償還贖身費。
  • 聖經新譯本 - 如果距離禧年只有幾年,他就按著年數,與買主計算,按雇工的工價,償還他的贖價。
  • 呂振中譯本 - 若剩下不多幾年就到禧年,那麼他就要按照他這個年數和主人計算、去還他的贖價。
  • 中文標準譯本 - 如果到禧年只剩下幾年,就要與買主按年數核算,償還他的贖價。
  • 現代標點和合本 - 若到禧年只缺少幾年,就要按著年數和買主計算,償還他的贖價。
  • 文理和合譯本 - 年近、付其贖值、償其鬻金宜少、
  • 文理委辦譯本 - 年近償其鬻金宜少、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 餘年少則依年數、少償贖銀、
  • Nueva Versión Internacional - Si solo faltan pocos años para el jubileo, calculará y pagará por su rescate en proporción a esos años.
  • 현대인의 성경 - 남은 햇수가 적으면 그 햇수에 해당하는 몸값만 지불하면 된다.
  • Новый Русский Перевод - Если же до юбилейного года остается мало лет, пусть он подсчитает их и заплатит за свой выкуп в соответствии с ними.
  • Восточный перевод - Если же до юбилейного года остаётся мало лет, пусть он подсчитает их и заплатит за свой выкуп в соответствии с ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если же до юбилейного года остаётся мало лет, пусть он подсчитает их и заплатит за свой выкуп в соответствии с ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если же до юбилейного года остаётся мало лет, пусть он подсчитает их и заплатит за свой выкуп в соответствии с ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et s’il reste peu d’années jusqu’à celle du jubilé, il en tiendra compte et versera comme prix de rachat une somme proportionnelle au nombre de ces années.
  • リビングバイブル - 何年もたってヨベルの年まで残り少なくなっている場合は、それに見合うだけ払えばよい。
  • Nova Versão Internacional - Se restarem apenas poucos anos até o ano do Jubileu, fará o cálculo e pagará o seu resgate proporcionalmente aos anos.
  • Hoffnung für alle - Sind es nur wenige Jahre bis zum nächsten Erlassjahr, fällt der Loskaufpreis entsprechend niedriger aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chỉ còn ít năm nữa là tới Năm Hân Hỉ, thì tiền chuộc sẽ là một số nhỏ tương xứng với số năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากอีกไม่กี่ปีก็ถึงปีกึ่งศตวรรษ เขาจะต้องคำนวนและจ่ายค่าไถ่ถอนตามจำนวนปีที่เหลือนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เหลือ​เพียง​ไม่​กี่​ปี​จน​ถึง​วาระ​ฉลอง​ครบ​รอบ​ปี​ที่​ห้า​สิบ เขา​ก็​ต้อง​คำนวณ​เวลา​กัน ตาม​สัด​ส่วน​ที่​ต้อง​คืน​ราคา​ค่า​ตัว​สำหรับ​การ​ไถ่​ตัว​คืน
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若到禧年只剩下幾年,就要按着年數跟買主計算,償還他的贖價。
  • 新标点和合本 - 若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若到禧年只剩下几年,就要按着年数跟买主计算,偿还他的赎价。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若到禧年只剩下几年,就要按着年数跟买主计算,偿还他的赎价。
  • 当代译本 - 如果离禧年只有不多的几年,他就要按年数偿还赎身费。
  • 圣经新译本 - 如果距离禧年只有几年,他就按着年数,与买主计算,按雇工的工价,偿还他的赎价。
  • 中文标准译本 - 如果到禧年只剩下几年,就要与买主按年数核算,偿还他的赎价。
  • 现代标点和合本 - 若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。
  • 和合本(拼音版) - 若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。
  • New International Version - If only a few years remain until the Year of Jubilee, they are to compute that and pay for their redemption accordingly.
  • New International Reader's Version - But suppose there are only a few years left until the Year of Jubilee. Then they must count the number of years that are left. The payment for their freedom must be based on that number.
  • English Standard Version - If there remain but a few years until the year of jubilee, he shall calculate and pay for his redemption in proportion to his years of service.
  • New Living Translation - If only a few years remain until the Year of Jubilee, they will repay a small amount for their redemption.
  • Christian Standard Bible - If only a few years remain until the Year of Jubilee, he will calculate and pay the price of his redemption in proportion to his remaining years.
  • New American Standard Bible - but if few years remain until the year of jubilee, he shall so calculate with him. In proportion to his years he is to refund the amount for his redemption.
  • New King James Version - And if there remain but a few years until the Year of Jubilee, then he shall reckon with him, and according to his years he shall repay him the price of his redemption.
  • Amplified Bible - And if only a few years remain until the Year of Jubilee, he shall so calculate it with him. He is to refund the proportionate amount for his release.
  • American Standard Version - And if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall reckon with him; according unto his years shall he give back the price of his redemption.
  • King James Version - And if there remain but few years unto the year of jubilee, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption.
  • New English Translation - but if only a few years remain until the jubilee, he must calculate for himself in keeping with the remaining years and refund it for his redemption.
  • World English Bible - If there remain but a few years to the year of jubilee, then he shall reckon with him; according to his years of service he shall give back the price of his redemption.
  • 新標點和合本 - 若到禧年只缺少幾年,就要按着年數和買主計算,償還他的贖價。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若到禧年只剩下幾年,就要按着年數跟買主計算,償還他的贖價。
  • 當代譯本 - 如果離禧年只有不多的幾年,他就要按年數償還贖身費。
  • 聖經新譯本 - 如果距離禧年只有幾年,他就按著年數,與買主計算,按雇工的工價,償還他的贖價。
  • 呂振中譯本 - 若剩下不多幾年就到禧年,那麼他就要按照他這個年數和主人計算、去還他的贖價。
  • 中文標準譯本 - 如果到禧年只剩下幾年,就要與買主按年數核算,償還他的贖價。
  • 現代標點和合本 - 若到禧年只缺少幾年,就要按著年數和買主計算,償還他的贖價。
  • 文理和合譯本 - 年近、付其贖值、償其鬻金宜少、
  • 文理委辦譯本 - 年近償其鬻金宜少、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 餘年少則依年數、少償贖銀、
  • Nueva Versión Internacional - Si solo faltan pocos años para el jubileo, calculará y pagará por su rescate en proporción a esos años.
  • 현대인의 성경 - 남은 햇수가 적으면 그 햇수에 해당하는 몸값만 지불하면 된다.
  • Новый Русский Перевод - Если же до юбилейного года остается мало лет, пусть он подсчитает их и заплатит за свой выкуп в соответствии с ними.
  • Восточный перевод - Если же до юбилейного года остаётся мало лет, пусть он подсчитает их и заплатит за свой выкуп в соответствии с ними.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если же до юбилейного года остаётся мало лет, пусть он подсчитает их и заплатит за свой выкуп в соответствии с ними.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если же до юбилейного года остаётся мало лет, пусть он подсчитает их и заплатит за свой выкуп в соответствии с ними.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et s’il reste peu d’années jusqu’à celle du jubilé, il en tiendra compte et versera comme prix de rachat une somme proportionnelle au nombre de ces années.
  • リビングバイブル - 何年もたってヨベルの年まで残り少なくなっている場合は、それに見合うだけ払えばよい。
  • Nova Versão Internacional - Se restarem apenas poucos anos até o ano do Jubileu, fará o cálculo e pagará o seu resgate proporcionalmente aos anos.
  • Hoffnung für alle - Sind es nur wenige Jahre bis zum nächsten Erlassjahr, fällt der Loskaufpreis entsprechend niedriger aus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chỉ còn ít năm nữa là tới Năm Hân Hỉ, thì tiền chuộc sẽ là một số nhỏ tương xứng với số năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากอีกไม่กี่ปีก็ถึงปีกึ่งศตวรรษ เขาจะต้องคำนวนและจ่ายค่าไถ่ถอนตามจำนวนปีที่เหลือนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เหลือ​เพียง​ไม่​กี่​ปี​จน​ถึง​วาระ​ฉลอง​ครบ​รอบ​ปี​ที่​ห้า​สิบ เขา​ก็​ต้อง​คำนวณ​เวลา​กัน ตาม​สัด​ส่วน​ที่​ต้อง​คืน​ราคา​ค่า​ตัว​สำหรับ​การ​ไถ่​ตัว​คืน
    圣经
    资源
    计划
    奉献