逐节对照
- Christian Standard Bible - All thirteen cities with their pasturelands were for the priests, the descendants of Aaron.
- 新标点和合本 - 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚伦子孙作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
- 当代译本 - 做祭司的亚伦子孙共分到十三座城邑及其草场。
- 圣经新译本 - 亚伦子孙众祭司所有的城,共十三座,还有这些城的郊野。
- 中文标准译本 - 作祭司的亚伦子孙总共得了十三座城,还有附属的牧野。
- 现代标点和合本 - 亚伦子孙做祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
- 和合本(拼音版) - 亚伦子孙作祭司的,共有十三座城,还有属城的郊野。
- New International Version - The total number of towns for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.
- New International Reader's Version - So the total number of towns and their grasslands given to the priests in Aaron’s family line came to 13.
- English Standard Version - The cities of the descendants of Aaron, the priests, were in all thirteen cities with their pasturelands.
- New Living Translation - So in all, thirteen towns with their pasturelands were given to the priests, the descendants of Aaron.
- The Message - The total for the cities and pastures for the priests descended from Aaron came to thirteen.
- New American Standard Bible - All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
- New King James Version - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their common-lands.
- Amplified Bible - All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
- American Standard Version - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
- King James Version - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
- New English Translation - The priests descended from Aaron received thirteen cities and their grazing areas.
- World English Bible - All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.
- 新標點和合本 - 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞倫子孫作祭司的共有十三座城,以及城的郊外。
- 當代譯本 - 做祭司的亞倫子孫共分到十三座城邑及其草場。
- 聖經新譯本 - 亞倫子孫眾祭司所有的城,共十三座,還有這些城的郊野。
- 呂振中譯本 - 亞倫 子孫做祭司的所有的城、共十三座,還有屬這些城的牧場。
- 中文標準譯本 - 作祭司的亞倫子孫總共得了十三座城,還有附屬的牧野。
- 現代標點和合本 - 亞倫子孫做祭司的共有十三座城,還有屬城的郊野。
- 文理和合譯本 - 亞倫裔為祭司者、共得十三邑、與其郊、○
- 文理委辦譯本 - 於是祭司亞倫所得者、共得十三邑、與其郊。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司 亞倫 子孫所得者、共十三邑與其郊、○
- Nueva Versión Internacional - En total fueron trece poblaciones con sus campos de pastoreo las que se asignaron a los sacerdotes descendientes de Aarón.
- 현대인의 성경 - 이상 13개의 성과 그 주변 목초지는 제사장 아론의 자손들에게 준 것이다.
- Новый Русский Перевод - Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.
- Восточный перевод - Всего для священнослужителей, потомков Харуна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего для священнослужителей, потомков Харуна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего для священнослужителей, потомков Хоруна, было отдано тринадцать городов с их пастбищами.
- La Bible du Semeur 2015 - Au total treize villes et leurs terres attenantes pour les descendants du prêtre Aaron.
- リビングバイブル - 以上の合計十三の町が、アロンの子孫である祭司に与えられたのです。
- Nova Versão Internacional - Todas as cidades dadas aos sacerdotes, descendentes de Arão, foram treze; cada qual com os seus arredores.
- Hoffnung für alle - Damit besaß das Priestergeschlecht von Aaron dreizehn Städte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, các thầy tế lễ, con cháu A-rôn được tất cả mười ba thành và đất quanh thành để chăn nuôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเมืองซึ่งมอบให้แก่บรรดาปุโรหิตวงศ์วานของอาโรนรวมทั้งหมด 13 เมืองพร้อมทุ่งหญ้าเลี้ยงสัตว์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมืองที่เป็นของบรรดาปุโรหิตคือผู้สืบเชื้อสายของอาโรนรวมได้ 13 เมืองพร้อมทั้งทุ่งหญ้าด้วย
交叉引用
暂无数据信息