Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:17 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - From the tribe of Benjamin they gave: Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,
  • 新标点和合本 - 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又从便雅悯支派的地业中给了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-简体) - 又从便雅悯支派的地业中给了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
  • 当代译本 - 从便雅悯支派的产业中分给他们的城有:基遍、迦巴、
  • 圣经新译本 - 又从便雅悯支派中,分给他们基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
  • 中文标准译本 - 从便雅悯支派中,他们得了基遍和附属的牧野,迦巴和附属的牧野,
  • 现代标点和合本 - 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
  • 和合本(拼音版) - 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野、迦巴和属城的郊野、
  • New International Version - And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
  • New International Reader's Version - The Israelites gave some towns from the tribe of Benjamin to the family groups of Kohath. The towns were Gibeon, Geba,
  • English Standard Version - then out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,
  • New Living Translation - From the tribe of Benjamin the priests were given the following towns with their pasturelands: Gibeon, Geba,
  • The Message - And from the tribe of Benjamin: Gibeon, Geba, Anathoth, and Almon, together with their pastures—four towns.
  • New American Standard Bible - From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
  • New King James Version - and from the tribe of Benjamin, Gibeon with its common-land, Geba with its common-land,
  • Amplified Bible - From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, and Geba with its pasture lands,
  • American Standard Version - And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
  • King James Version - And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
  • New English Translation - From the tribe of Benjamin they assigned Gibeon, Geba,
  • World English Bible - Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
  • 新標點和合本 - 又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又從便雅憫支派的地業中給了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又從便雅憫支派的地業中給了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
  • 當代譯本 - 從便雅憫支派的產業中分給他們的城有:基遍、迦巴、
  • 聖經新譯本 - 又從便雅憫支派中,分給他們基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 又從 便雅憫 支派的 產業中給了他們 基遍 和屬 基遍 的牧場, 迦巴 和屬 迦巴 的牧場,
  • 中文標準譯本 - 從便雅憫支派中,他們得了基遍和附屬的牧野,迦巴和附屬的牧野,
  • 現代標點和合本 - 又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
  • 文理和合譯本 - 又由便雅憫支派中、予以基遍與其郊、迦巴與其郊、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫支派給基遍與其郊、基巴與其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又在 便雅憫 支派中、予之 基遍 與其郊、 迦巴 與其郊、
  • Nueva Versión Internacional - Del territorio de la tribu de Benjamín se asignaron las siguientes poblaciones con sus campos de pastoreo: Gabaón, Gueba,
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들은 베냐민 지파의 땅 중에서도 4개의 성을 얻었다. 그것은 기브온, 게바,
  • Новый Русский Перевод - А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
  • Восточный перевод - А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le territoire de la tribu de Benjamin, ils reçurent avec leurs terres attenantes : Gabaon, Guéba,
  • リビングバイブル - また、次にあげる四つの町と放牧地が、ベニヤミン族から譲られました。ギブオン、ゲバ、アナトテ、アルモン。
  • Nova Versão Internacional - Da tribo de Benjamim deram-lhes Gibeom, Geba,
  • Hoffnung für alle - Dazu kamen vom Stamm Benjamin die vier Städte Gibeon, Geba,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Bên-gia-min nhượng cho họ bốn thành sau đây: Ga-ba-ôn, Ghê-ba,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจากเผ่าเบนยามิน พวกเขาให้กิเบโอน เกบา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​ได้​รับ​จาก​เผ่า​เบนยามิน​คือ กิเบโอน​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า เก-บา​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
交叉引用
  • 1 Chronicles 6:60 - From the tribe of Benjamin they were given Geba and its pasturelands, Alemeth and its pasturelands, and Anathoth and its pasturelands. They had thirteen towns in all among their families.
  • Joshua 18:24 - Chephar-ammoni, Ophni, and Geba — twelve cities, with their settlements;
  • Joshua 18:25 - Gibeon, Ramah, Beeroth,
  • Joshua 9:3 - When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - From the tribe of Benjamin they gave: Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,
  • 新标点和合本 - 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又从便雅悯支派的地业中给了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-简体) - 又从便雅悯支派的地业中给了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
  • 当代译本 - 从便雅悯支派的产业中分给他们的城有:基遍、迦巴、
  • 圣经新译本 - 又从便雅悯支派中,分给他们基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
  • 中文标准译本 - 从便雅悯支派中,他们得了基遍和附属的牧野,迦巴和附属的牧野,
  • 现代标点和合本 - 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
  • 和合本(拼音版) - 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野、迦巴和属城的郊野、
  • New International Version - And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
  • New International Reader's Version - The Israelites gave some towns from the tribe of Benjamin to the family groups of Kohath. The towns were Gibeon, Geba,
  • English Standard Version - then out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasturelands, Geba with its pasturelands,
  • New Living Translation - From the tribe of Benjamin the priests were given the following towns with their pasturelands: Gibeon, Geba,
  • The Message - And from the tribe of Benjamin: Gibeon, Geba, Anathoth, and Almon, together with their pastures—four towns.
  • New American Standard Bible - From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
  • New King James Version - and from the tribe of Benjamin, Gibeon with its common-land, Geba with its common-land,
  • Amplified Bible - From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, and Geba with its pasture lands,
  • American Standard Version - And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
  • King James Version - And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
  • New English Translation - From the tribe of Benjamin they assigned Gibeon, Geba,
  • World English Bible - Out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,
  • 新標點和合本 - 又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又從便雅憫支派的地業中給了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又從便雅憫支派的地業中給了基遍和城的郊外、迦巴和城的郊外、
  • 當代譯本 - 從便雅憫支派的產業中分給他們的城有:基遍、迦巴、
  • 聖經新譯本 - 又從便雅憫支派中,分給他們基遍和基遍的郊野,迦巴和迦巴的郊野,
  • 呂振中譯本 - 以色列 人 又從 便雅憫 支派的 產業中給了他們 基遍 和屬 基遍 的牧場, 迦巴 和屬 迦巴 的牧場,
  • 中文標準譯本 - 從便雅憫支派中,他們得了基遍和附屬的牧野,迦巴和附屬的牧野,
  • 現代標點和合本 - 又從便雅憫支派的地業中給了他們基遍和屬城的郊野,迦巴和屬城的郊野,
  • 文理和合譯本 - 又由便雅憫支派中、予以基遍與其郊、迦巴與其郊、
  • 文理委辦譯本 - 便雅憫支派給基遍與其郊、基巴與其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又在 便雅憫 支派中、予之 基遍 與其郊、 迦巴 與其郊、
  • Nueva Versión Internacional - Del territorio de la tribu de Benjamín se asignaron las siguientes poblaciones con sus campos de pastoreo: Gabaón, Gueba,
  • 현대인의 성경 - 그리고 그들은 베냐민 지파의 땅 중에서도 4개의 성을 얻었다. 그것은 기브온, 게바,
  • Новый Русский Перевод - А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
  • Восточный перевод - А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans le territoire de la tribu de Benjamin, ils reçurent avec leurs terres attenantes : Gabaon, Guéba,
  • リビングバイブル - また、次にあげる四つの町と放牧地が、ベニヤミン族から譲られました。ギブオン、ゲバ、アナトテ、アルモン。
  • Nova Versão Internacional - Da tribo de Benjamim deram-lhes Gibeom, Geba,
  • Hoffnung für alle - Dazu kamen vom Stamm Benjamin die vier Städte Gibeon, Geba,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đại tộc Bên-gia-min nhượng cho họ bốn thành sau đây: Ga-ba-ôn, Ghê-ba,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจากเผ่าเบนยามิน พวกเขาให้กิเบโอน เกบา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​ได้​รับ​จาก​เผ่า​เบนยามิน​คือ กิเบโอน​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า เก-บา​พร้อม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
  • 1 Chronicles 6:60 - From the tribe of Benjamin they were given Geba and its pasturelands, Alemeth and its pasturelands, and Anathoth and its pasturelands. They had thirteen towns in all among their families.
  • Joshua 18:24 - Chephar-ammoni, Ophni, and Geba — twelve cities, with their settlements;
  • Joshua 18:25 - Gibeon, Ramah, Beeroth,
  • Joshua 9:3 - When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
圣经
资源
计划
奉献