Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:5 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - ‘Well then, let’s attack at night and destroy her palaces!’”
  • 新标点和合本 - 起来吧,我们夜间上去, 毁坏她的宫殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “起来吧,我们要在夜间上去, 毁坏它的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “起来吧,我们要在夜间上去, 毁坏它的宫殿。”
  • 当代译本 - 起来吧,我们要乘夜攻打她, 毁灭她的宫殿。’”
  • 圣经新译本 - 起来!我们趁着夜间上去, 毁坏她的堡垒。”
  • 现代标点和合本 - 起来吧,我们夜间上去, 毁坏她的宫殿!”
  • 和合本(拼音版) - 起来吧!我们夜间上去, 毁坏她的宫殿。
  • New International Version - So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!”
  • New International Reader's Version - So get up! Let’s attack them at night! Let’s destroy their strongest forts!”
  • English Standard Version - Arise, and let us attack by night and destroy her palaces!”
  • Christian Standard Bible - Rise up, let’s attack by night. Let’s destroy her fortresses.”
  • New American Standard Bible - Arise, and let’s attack by night And destroy her palaces!’ ”
  • New King James Version - Arise, and let us go by night, And let us destroy her palaces.”
  • Amplified Bible - Arise, let us [awaken to] attack her at night And destroy her [fortified] palaces!’ ”
  • American Standard Version - Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.
  • King James Version - Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
  • New English Translation - So come on, let’s go ahead and attack it by night and destroy all its fortified buildings.’
  • World English Bible - Arise! Let’s go up by night, and let’s destroy her palaces.”
  • 新標點和合本 - 起來吧,我們夜間上去, 毀壞她的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「起來吧,我們要在夜間上去, 毀壞它的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「起來吧,我們要在夜間上去, 毀壞它的宮殿。」
  • 當代譯本 - 起來吧,我們要乘夜攻打她, 毀滅她的宮殿。』」
  • 聖經新譯本 - 起來!我們趁著夜間上去, 毀壞她的堡壘。”
  • 呂振中譯本 - 『起來!我們乘夜上去! 毁壞她的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 起來吧,我們夜間上去, 毀壞她的宮殿!」
  • 文理和合譯本 - 起哉、夤夜而上、毀其宮室、
  • 文理委辦譯本 - 既至則曰、當夤夜攻城、毀其殿宇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可夜間起、前往攻城、毀其宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Vamos, ataquémosla de noche, y destruyamos sus fortalezas!»
  • 현대인의 성경 - 일어나라. 밤에 공격하여 그 궁전을 파괴해 버리자.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Вставайте, выходим ночью! Разрушим ее дворцы!
  • Восточный перевод - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • La Bible du Semeur 2015 - Debout, attaquons-la de nuit, détruisons ses palais !
  • リビングバイブル - 彼らは言います。 「さあ、夜襲をしかけて、宮殿を壊そう。」
  • Nova Versão Internacional - Vamos, ataquemos de noite! Destruamos as suas fortalezas!”
  • Hoffnung für alle - ›Dann greifen wir eben bei Nacht an und legen Jerusalems Paläste in Trümmer.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ‘Hãy đứng lên, tấn công trong đêm tối, triệt hạ các lâu đài của nó!’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นจงลุกขึ้น ให้เราโจมตีตอนกลางคืน และทำลายป้อมปราการต่างๆ เสีย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลุก​ขึ้น​เถิด เรา​ไป​โจมตี​ตอน​กลางคืน​กัน​เถิด ไป​พัง​วัง​ที่​เมือง​นั้น​กัน​เถิด’”
交叉引用
  • Amos 3:10 - “My people have forgotten how to do right,” says the Lord. “Their fortresses are filled with wealth taken by theft and violence.
  • Amos 3:11 - Therefore,” says the Sovereign Lord, “an enemy is coming! He will surround them and shatter their defenses. Then he will plunder all their fortresses.”
  • Hosea 8:14 - Israel has forgotten its Maker and built great palaces, and Judah has fortified its cities. Therefore, I will send down fire on their cities and will burn up their fortresses.”
  • Zechariah 11:1 - Open your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedar forests.
  • 2 Chronicles 36:19 - Then his army burned the Temple of God, tore down the walls of Jerusalem, burned all the palaces, and completely destroyed everything of value.
  • Jeremiah 17:27 - “‘But if you do not listen to me and refuse to keep the Sabbath holy, and if on the Sabbath day you bring loads of merchandise through the gates of Jerusalem just as on other days, then I will set fire to these gates. The fire will spread to the palaces, and no one will be able to put out the roaring flames.’”
  • Psalms 48:3 - God himself is in Jerusalem’s towers, revealing himself as its defender.
  • Amos 2:5 - So I will send down fire on Judah, and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed.”
  • Jeremiah 9:21 - For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares.
  • Jeremiah 52:13 - He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
  • Isaiah 32:14 - The palace and the city will be deserted, and busy towns will be empty. Wild donkeys will frolic and flocks will graze in the empty forts and watchtowers
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - ‘Well then, let’s attack at night and destroy her palaces!’”
  • 新标点和合本 - 起来吧,我们夜间上去, 毁坏她的宫殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “起来吧,我们要在夜间上去, 毁坏它的宫殿。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “起来吧,我们要在夜间上去, 毁坏它的宫殿。”
  • 当代译本 - 起来吧,我们要乘夜攻打她, 毁灭她的宫殿。’”
  • 圣经新译本 - 起来!我们趁着夜间上去, 毁坏她的堡垒。”
  • 现代标点和合本 - 起来吧,我们夜间上去, 毁坏她的宫殿!”
  • 和合本(拼音版) - 起来吧!我们夜间上去, 毁坏她的宫殿。
  • New International Version - So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!”
  • New International Reader's Version - So get up! Let’s attack them at night! Let’s destroy their strongest forts!”
  • English Standard Version - Arise, and let us attack by night and destroy her palaces!”
  • Christian Standard Bible - Rise up, let’s attack by night. Let’s destroy her fortresses.”
  • New American Standard Bible - Arise, and let’s attack by night And destroy her palaces!’ ”
  • New King James Version - Arise, and let us go by night, And let us destroy her palaces.”
  • Amplified Bible - Arise, let us [awaken to] attack her at night And destroy her [fortified] palaces!’ ”
  • American Standard Version - Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces.
  • King James Version - Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.
  • New English Translation - So come on, let’s go ahead and attack it by night and destroy all its fortified buildings.’
  • World English Bible - Arise! Let’s go up by night, and let’s destroy her palaces.”
  • 新標點和合本 - 起來吧,我們夜間上去, 毀壞她的宮殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「起來吧,我們要在夜間上去, 毀壞它的宮殿。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「起來吧,我們要在夜間上去, 毀壞它的宮殿。」
  • 當代譯本 - 起來吧,我們要乘夜攻打她, 毀滅她的宮殿。』」
  • 聖經新譯本 - 起來!我們趁著夜間上去, 毀壞她的堡壘。”
  • 呂振中譯本 - 『起來!我們乘夜上去! 毁壞她的宮堡。』
  • 現代標點和合本 - 起來吧,我們夜間上去, 毀壞她的宮殿!」
  • 文理和合譯本 - 起哉、夤夜而上、毀其宮室、
  • 文理委辦譯本 - 既至則曰、當夤夜攻城、毀其殿宇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可夜間起、前往攻城、毀其宮殿、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Vamos, ataquémosla de noche, y destruyamos sus fortalezas!»
  • 현대인의 성경 - 일어나라. 밤에 공격하여 그 궁전을 파괴해 버리자.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Вставайте, выходим ночью! Разрушим ее дворцы!
  • Восточный перевод - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вставайте, выступаем ночью! Разрушим её дворцы!
  • La Bible du Semeur 2015 - Debout, attaquons-la de nuit, détruisons ses palais !
  • リビングバイブル - 彼らは言います。 「さあ、夜襲をしかけて、宮殿を壊そう。」
  • Nova Versão Internacional - Vamos, ataquemos de noite! Destruamos as suas fortalezas!”
  • Hoffnung für alle - ›Dann greifen wir eben bei Nacht an und legen Jerusalems Paläste in Trümmer.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - ‘Hãy đứng lên, tấn công trong đêm tối, triệt hạ các lâu đài của nó!’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นจงลุกขึ้น ให้เราโจมตีตอนกลางคืน และทำลายป้อมปราการต่างๆ เสีย!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลุก​ขึ้น​เถิด เรา​ไป​โจมตี​ตอน​กลางคืน​กัน​เถิด ไป​พัง​วัง​ที่​เมือง​นั้น​กัน​เถิด’”
  • Amos 3:10 - “My people have forgotten how to do right,” says the Lord. “Their fortresses are filled with wealth taken by theft and violence.
  • Amos 3:11 - Therefore,” says the Sovereign Lord, “an enemy is coming! He will surround them and shatter their defenses. Then he will plunder all their fortresses.”
  • Hosea 8:14 - Israel has forgotten its Maker and built great palaces, and Judah has fortified its cities. Therefore, I will send down fire on their cities and will burn up their fortresses.”
  • Zechariah 11:1 - Open your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedar forests.
  • 2 Chronicles 36:19 - Then his army burned the Temple of God, tore down the walls of Jerusalem, burned all the palaces, and completely destroyed everything of value.
  • Jeremiah 17:27 - “‘But if you do not listen to me and refuse to keep the Sabbath holy, and if on the Sabbath day you bring loads of merchandise through the gates of Jerusalem just as on other days, then I will set fire to these gates. The fire will spread to the palaces, and no one will be able to put out the roaring flames.’”
  • Psalms 48:3 - God himself is in Jerusalem’s towers, revealing himself as its defender.
  • Amos 2:5 - So I will send down fire on Judah, and all the fortresses of Jerusalem will be destroyed.”
  • Jeremiah 9:21 - For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares.
  • Jeremiah 52:13 - He burned down the Temple of the Lord, the royal palace, and all the houses of Jerusalem. He destroyed all the important buildings in the city.
  • Isaiah 32:14 - The palace and the city will be deserted, and busy towns will be empty. Wild donkeys will frolic and flocks will graze in the empty forts and watchtowers
圣经
资源
计划
奉献