Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:29 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - The bellows blow, blasting the lead with fire. The refining is completely in vain; the evil ones are not separated out.
  • 新标点和合本 - 风箱吹火,铅被烧毁; 他们炼而又炼,终是徒然; 因为恶劣的还未除掉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 风箱吹火,铅被烧毁, 炼而又炼,终是徒然, 因为恶劣的还未除掉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 风箱吹火,铅被烧毁, 炼而又炼,终是徒然, 因为恶劣的还未除掉。
  • 当代译本 - 风箱猛力吹火,铅也会熔掉; 但他们被炼了又炼,终是徒然, 因为邪恶之人仍未被清除。
  • 圣经新译本 - 风箱猛烈地吹, 铅在火中销熔; 他们炼而又炼,徒劳无功, 因为邪恶的仍未除去。
  • 现代标点和合本 - 风箱吹火,铅被烧毁, 他们炼而又炼,终是徒然, 因为恶劣的还未除掉。
  • 和合本(拼音版) - 风箱吹火,铅被烧毁, 他们炼而又炼,终是徒然; 因为恶劣的还未除掉。
  • New International Version - The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
  • New International Reader's Version - The fire is made very hot so the lead will burn away. But it is impossible to make these people pure. Those who are evil are not removed.
  • English Standard Version - The bellows blow fiercely; the lead is consumed by the fire; in vain the refining goes on, for the wicked are not removed.
  • New Living Translation - The bellows fiercely fan the flames to burn out the corruption. But it does not purify them, for the wickedness remains.
  • New American Standard Bible - The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.
  • New King James Version - The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; The smelter refines in vain, For the wicked are not drawn off.
  • Amplified Bible - The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain they continue refining, But the wicked are not separated and removed.
  • American Standard Version - The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.
  • King James Version - The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.
  • New English Translation - The fiery bellows of judgment burn fiercely. But there is too much dross to be removed. The process of refining them has proved useless. The wicked have not been purged.
  • World English Bible - The bellows blow fiercely. The lead is consumed in the fire. In vain they go on refining, for the wicked are not plucked away.
  • 新標點和合本 - 風箱吹火,鉛被燒毀; 他們煉而又煉,終是徒然; 因為惡劣的還未除掉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 風箱吹火,鉛被燒燬, 煉而又煉,終是徒然, 因為惡劣的還未除掉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 風箱吹火,鉛被燒燬, 煉而又煉,終是徒然, 因為惡劣的還未除掉。
  • 當代譯本 - 風箱猛力吹火,鉛也會熔掉; 但他們被煉了又煉,終是徒然, 因為邪惡之人仍未被清除。
  • 聖經新譯本 - 風箱猛烈地吹, 鉛在火中銷熔; 他們煉而又煉,徒勞無功, 因為邪惡的仍未除去。
  • 呂振中譯本 - 風箱猛烈地吹, 鉛在火中銷熔; 他們煉了又煉,終屬徒然; 因為壞的還未提煉開來。
  • 現代標點和合本 - 風箱吹火,鉛被燒毀, 他們煉而又煉,終是徒然, 因為惡劣的還未除掉。
  • 文理和合譯本 - 風箱猛烈、鉛銷於火、鍊之不已、終屬徒勞、惡者未除也、
  • 文理委辦譯本 - 冶金者徒勞、風箱已焚、鉛以火消、相雜不分、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 風箱己焦、鉛錫當因火而消、鍊而又鍊、終屬徒然、惡劣者仍然未除、
  • Nueva Versión Internacional - Los fuelles soplan con furor, y el plomo se derrite en el fuego, pero los malvados no se purifican; ¡de nada sirve que se les refine!
  • 현대인의 성경 - 풀무 불을 세게 하면 납이 녹아 없어지므로 제련하는 자의 수고가 헛되게 되는 것처럼 악한 자를 계속 연단하는 것도 소용없는 일이다.
  • Новый Русский Перевод - Кузнечный мех обгорел, истлел свинец от огня, плавильщик напрасно плавил: не отделились их злые.
  • Восточный перевод - Кузнечный мех обгорел, исчез свинец в огне, плавильщик напрасно плавил: нечестивые не отделились.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кузнечный мех обгорел, исчез свинец в огне, плавильщик напрасно плавил: нечестивые не отделились.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кузнечный мех обгорел, исчез свинец в огне, плавильщик напрасно плавил: нечестивые не отделились.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le soufflet souffle, et le plomb est dévoré par le feu, c’est en vain qu’on insiste ╵pour faire fondre les métaux, car les scories ╵ne se détachent pas.
  • リビングバイブル - ふいごで勢いよく吹き、火の温度を上げても、 彼らを精錬することはできない。 彼らの内にはもともと、純粋なものなど少しもない。 だから、どんなに時間をかけて精錬してもむだだ。 彼らには、かすしかない。 どんなに火を熱くしても、 彼らを悪の道から引き離すことはできない。
  • Nova Versão Internacional - O fole sopra com força para separar o chumbo com o fogo, mas o refino prossegue em vão; os ímpios não são expurgados.
  • Hoffnung für alle - Der Blasebalg schnaubte, das Feuer war heiß genug, doch das Silber ließ sich von den Schlacken nicht trennen. Alles Schmelzen war umsonst – die Gottlosen wurden nicht ausgeschieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dưới ngọn lửa thổi phừng dữ dội để thiêu rụi sự thối nát. Nhưng lửa cũng không làm sạch được chúng vì tội ác vẫn còn đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สูบลมก็สูบอย่างดุเดือด เพื่อให้ไฟเผาตะกั่วให้หมดไป แต่การถลุงก็เปล่าประโยชน์ คนชั่วไม่ถูกหลอมชำระให้บริสุทธิ์ได้เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เตา​หลอม​โลหะ​ลุก​โพลง แต่​สาร​ตะกั่ว​ถูก​ไฟ​เผา​จน​มอดไหม้ การ​หลอม​จึง​ไร้​ประโยชน์ เพราะ​คน​ชั่ว​ไม่​ถูก​แยก​ออก
交叉引用
  • 1 Peter 1:7 - so that the proven character of your faith  — more valuable than gold which, though perishable, is refined by fire  — may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
  • Hosea 11:7 - My people are bent on turning from me. Though they call to him on high, he will not exalt them at all.
  • Malachi 3:2 - But who can endure the day of his coming? And who will be able to stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire and like launderer’s bleach.
  • Malachi 3:3 - He will be like a refiner and purifier of silver; he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the Lord in righteousness.
  • Jeremiah 9:7 - Therefore, this is what the Lord of Armies says: I am about to refine them and test them, for what else can I do because of my dear people?
  • 1 Peter 4:12 - Dear friends, don’t be surprised when the fiery ordeal comes among you to test you, as if something unusual were happening to you.
  • Zechariah 13:9 - I will put this third through the fire; I will refine them as silver is refined and test them as gold is tested. They will call on my name, and I will answer them. I will say, ‘They are my people,’ and they will say, ‘The Lord is our God.’”
  • Ezekiel 24:13 - Because of the depravity of your uncleanness — since I tried to purify you, but you would not be purified from your uncleanness — you will not be pure again until I have satisfied my wrath on you.
  • Isaiah 49:4 - But I myself said: I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and futility; yet my vindication is with the Lord, and my reward is with my God.
  • Proverbs 17:3 - A crucible for silver, and a smelter for gold, and the Lord is the tester of hearts.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The bellows blow, blasting the lead with fire. The refining is completely in vain; the evil ones are not separated out.
  • 新标点和合本 - 风箱吹火,铅被烧毁; 他们炼而又炼,终是徒然; 因为恶劣的还未除掉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 风箱吹火,铅被烧毁, 炼而又炼,终是徒然, 因为恶劣的还未除掉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 风箱吹火,铅被烧毁, 炼而又炼,终是徒然, 因为恶劣的还未除掉。
  • 当代译本 - 风箱猛力吹火,铅也会熔掉; 但他们被炼了又炼,终是徒然, 因为邪恶之人仍未被清除。
  • 圣经新译本 - 风箱猛烈地吹, 铅在火中销熔; 他们炼而又炼,徒劳无功, 因为邪恶的仍未除去。
  • 现代标点和合本 - 风箱吹火,铅被烧毁, 他们炼而又炼,终是徒然, 因为恶劣的还未除掉。
  • 和合本(拼音版) - 风箱吹火,铅被烧毁, 他们炼而又炼,终是徒然; 因为恶劣的还未除掉。
  • New International Version - The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
  • New International Reader's Version - The fire is made very hot so the lead will burn away. But it is impossible to make these people pure. Those who are evil are not removed.
  • English Standard Version - The bellows blow fiercely; the lead is consumed by the fire; in vain the refining goes on, for the wicked are not removed.
  • New Living Translation - The bellows fiercely fan the flames to burn out the corruption. But it does not purify them, for the wickedness remains.
  • New American Standard Bible - The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.
  • New King James Version - The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; The smelter refines in vain, For the wicked are not drawn off.
  • Amplified Bible - The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain they continue refining, But the wicked are not separated and removed.
  • American Standard Version - The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.
  • King James Version - The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.
  • New English Translation - The fiery bellows of judgment burn fiercely. But there is too much dross to be removed. The process of refining them has proved useless. The wicked have not been purged.
  • World English Bible - The bellows blow fiercely. The lead is consumed in the fire. In vain they go on refining, for the wicked are not plucked away.
  • 新標點和合本 - 風箱吹火,鉛被燒毀; 他們煉而又煉,終是徒然; 因為惡劣的還未除掉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 風箱吹火,鉛被燒燬, 煉而又煉,終是徒然, 因為惡劣的還未除掉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 風箱吹火,鉛被燒燬, 煉而又煉,終是徒然, 因為惡劣的還未除掉。
  • 當代譯本 - 風箱猛力吹火,鉛也會熔掉; 但他們被煉了又煉,終是徒然, 因為邪惡之人仍未被清除。
  • 聖經新譯本 - 風箱猛烈地吹, 鉛在火中銷熔; 他們煉而又煉,徒勞無功, 因為邪惡的仍未除去。
  • 呂振中譯本 - 風箱猛烈地吹, 鉛在火中銷熔; 他們煉了又煉,終屬徒然; 因為壞的還未提煉開來。
  • 現代標點和合本 - 風箱吹火,鉛被燒毀, 他們煉而又煉,終是徒然, 因為惡劣的還未除掉。
  • 文理和合譯本 - 風箱猛烈、鉛銷於火、鍊之不已、終屬徒勞、惡者未除也、
  • 文理委辦譯本 - 冶金者徒勞、風箱已焚、鉛以火消、相雜不分、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 風箱己焦、鉛錫當因火而消、鍊而又鍊、終屬徒然、惡劣者仍然未除、
  • Nueva Versión Internacional - Los fuelles soplan con furor, y el plomo se derrite en el fuego, pero los malvados no se purifican; ¡de nada sirve que se les refine!
  • 현대인의 성경 - 풀무 불을 세게 하면 납이 녹아 없어지므로 제련하는 자의 수고가 헛되게 되는 것처럼 악한 자를 계속 연단하는 것도 소용없는 일이다.
  • Новый Русский Перевод - Кузнечный мех обгорел, истлел свинец от огня, плавильщик напрасно плавил: не отделились их злые.
  • Восточный перевод - Кузнечный мех обгорел, исчез свинец в огне, плавильщик напрасно плавил: нечестивые не отделились.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кузнечный мех обгорел, исчез свинец в огне, плавильщик напрасно плавил: нечестивые не отделились.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кузнечный мех обгорел, исчез свинец в огне, плавильщик напрасно плавил: нечестивые не отделились.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le soufflet souffle, et le plomb est dévoré par le feu, c’est en vain qu’on insiste ╵pour faire fondre les métaux, car les scories ╵ne se détachent pas.
  • リビングバイブル - ふいごで勢いよく吹き、火の温度を上げても、 彼らを精錬することはできない。 彼らの内にはもともと、純粋なものなど少しもない。 だから、どんなに時間をかけて精錬してもむだだ。 彼らには、かすしかない。 どんなに火を熱くしても、 彼らを悪の道から引き離すことはできない。
  • Nova Versão Internacional - O fole sopra com força para separar o chumbo com o fogo, mas o refino prossegue em vão; os ímpios não são expurgados.
  • Hoffnung für alle - Der Blasebalg schnaubte, das Feuer war heiß genug, doch das Silber ließ sich von den Schlacken nicht trennen. Alles Schmelzen war umsonst – die Gottlosen wurden nicht ausgeschieden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dưới ngọn lửa thổi phừng dữ dội để thiêu rụi sự thối nát. Nhưng lửa cũng không làm sạch được chúng vì tội ác vẫn còn đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สูบลมก็สูบอย่างดุเดือด เพื่อให้ไฟเผาตะกั่วให้หมดไป แต่การถลุงก็เปล่าประโยชน์ คนชั่วไม่ถูกหลอมชำระให้บริสุทธิ์ได้เลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เตา​หลอม​โลหะ​ลุก​โพลง แต่​สาร​ตะกั่ว​ถูก​ไฟ​เผา​จน​มอดไหม้ การ​หลอม​จึง​ไร้​ประโยชน์ เพราะ​คน​ชั่ว​ไม่​ถูก​แยก​ออก
  • 1 Peter 1:7 - so that the proven character of your faith  — more valuable than gold which, though perishable, is refined by fire  — may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
  • Hosea 11:7 - My people are bent on turning from me. Though they call to him on high, he will not exalt them at all.
  • Malachi 3:2 - But who can endure the day of his coming? And who will be able to stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire and like launderer’s bleach.
  • Malachi 3:3 - He will be like a refiner and purifier of silver; he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the Lord in righteousness.
  • Jeremiah 9:7 - Therefore, this is what the Lord of Armies says: I am about to refine them and test them, for what else can I do because of my dear people?
  • 1 Peter 4:12 - Dear friends, don’t be surprised when the fiery ordeal comes among you to test you, as if something unusual were happening to you.
  • Zechariah 13:9 - I will put this third through the fire; I will refine them as silver is refined and test them as gold is tested. They will call on my name, and I will answer them. I will say, ‘They are my people,’ and they will say, ‘The Lord is our God.’”
  • Ezekiel 24:13 - Because of the depravity of your uncleanness — since I tried to purify you, but you would not be purified from your uncleanness — you will not be pure again until I have satisfied my wrath on you.
  • Isaiah 49:4 - But I myself said: I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and futility; yet my vindication is with the Lord, and my reward is with my God.
  • Proverbs 17:3 - A crucible for silver, and a smelter for gold, and the Lord is the tester of hearts.
圣经
资源
计划
奉献