逐节对照
- 圣经新译本 - 迦勒底人必回来,攻击这城,占领这城,放火烧毁这城。’
- 新标点和合本 - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
- 和合本2010(神版-简体) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻下,用火焚烧。
- 当代译本 - 而迦勒底人必卷土重来,攻占这城,将它付之一炬。
- 现代标点和合本 - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
- 和合本(拼音版) - 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。’
- New International Version - Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.’
- New International Reader's Version - Then the armies of Babylon will come back here. They will attack this city. They will capture it. Then they will burn it down.’
- English Standard Version - And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire.
- New Living Translation - Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.’
- Christian Standard Bible - The Chaldeans will then return and fight against this city. They will capture it and burn it.
- New American Standard Bible - Then the Chaldeans will return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.” ’
- New King James Version - And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire.” ’
- Amplified Bible - And the Chaldeans [of Babylon] will come again and fight against this city, and they will capture it and set it on fire.” ’
- American Standard Version - And the Chaldeans shall come again, and fight against this city; and they shall take it, and burn it with fire.
- King James Version - And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.
- New English Translation - Then the Babylonian forces will return. They will attack the city and will capture it and burn it down.
- World English Bible - The Chaldeans will come again, and fight against this city. They will take it and burn it with fire.”’
- 新標點和合本 - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻下,用火焚燒。
- 當代譯本 - 而迦勒底人必捲土重來,攻佔這城,將它付之一炬。
- 聖經新譯本 - 迦勒底人必回來,攻擊這城,佔領這城,放火燒毀這城。’
- 呂振中譯本 - 迦勒底 人必再來攻擊這城;將城攻取,放火焚燒。
- 現代標點和合本 - 迦勒底人必再來攻打這城,並要攻取,用火焚燒。
- 文理和合譯本 - 迦勒底人必復來攻斯邑、取而焚之、
- 文理委辦譯本 - 迦勒底人必復至、攻陷斯邑、取而焚之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦勒底 人必復至攻擊斯邑、必取之、以火焚燬、
- Nueva Versión Internacional - Los babilonios regresarán para atacar esta ciudad, y la capturarán y la incendiarán’ ”.
- 현대인의 성경 - 바빌로니아군이 다시 와서 이 성을 공격하고 점령하여 불사를 것이다.
- Новый Русский Перевод - а халдеи вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
- Восточный перевод - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а вавилоняне вернутся и нападут на этот город; они захватят его и сожгут».
- La Bible du Semeur 2015 - et les Chaldéens reviendront attaquer cette ville ; ils s’en empareront et ils y mettront le feu.
- リビングバイブル - 一方、バビロニヤ人はこの町を占領し、すっかり灰にする。
- Nova Versão Internacional - Os babilônios voltarão e atacarão esta cidade; eles a conquistarão e a destruirão a fogo”.
- Hoffnung für alle - Dann werden die Babylonier zurückkommen und eure Stadt angreifen, sie werden sie einnehmen und in Brand stecken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Canh-đê sẽ quay lại, chiếm đóng, và thiêu đốt thành này!’ ”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทัพบาบิโลนจะหวนกลับมาโจมตีกรุงนี้ จะยึดได้และจุดไฟเผา’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และชาวเคลเดียจะกลับมาสู้รบเมืองนี้ พวกเขาจะยึดและเผาเมืองนี้’
交叉引用
- 耶利米书 34:21 - 我也必把犹大王西底家和众领袖交在他们仇敌的手中,和那些寻索他们性命的人的手中,以及那些从你们面前暂时撤退的巴比伦王的军队的手中。
- 耶利米书 34:22 - 看哪!我必下令,使他们回到这城来;他们必攻打、夺取这城,用火焚烧;我必使犹大的城镇都荒凉,没有人居住。’”这是耶和华的宣告。
- 耶利米书 32:29 - 攻打这城的迦勒底人必进来,放火烧城,城中的房屋都必烧光,因为这城的居民曾在那些房屋的屋顶上向巴力烧香,向别神浇奠祭,惹我发怒。
- 耶利米书 38:23 - 你所有的后妃和你的儿女,都必被带出来,去到迦勒底人那里;你自己也不能从他们的手里逃脱,因为你必被巴比伦王的手抓住;这城也必被火烧毁(“这城也必被火烧毁”有古抄本作“你必放火烧毁这城”)。”
- 耶利米书 39:2 - 西底家第十一年四月九日,城被攻破。
- 耶利米书 39:3 - 巴比伦王所有的将领:尼甲.沙利薛、三甲.尼波、大臣(“大臣”的本意不明确)撒西金、术士长(“术士长”的本意不明确)尼甲.沙利薛,以及巴比伦王所有其余的将领,都进城,坐在中门。
- 耶利米书 39:4 - 犹大王西底家和所有的军兵看见了他们,就逃跑,在夜间逃出城外,经过王的花园,穿过两道城墙中间的门,直往亚拉巴的路上走去。
- 耶利米书 39:5 - 但迦勒底人的军队追赶他们,在耶利哥的原野上追上了西底家,把他拿住,带到哈马地的利比拉去见巴比伦王尼布甲尼撒;尼布甲尼撒就宣判他的罪状。
- 耶利米书 39:6 - 巴比伦王在利比拉,当着西底家眼前杀了他的众子;巴比伦王也杀了犹大所有的显贵,
- 耶利米书 39:7 - 并且把西底家的眼睛弄瞎了,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
- 耶利米书 39:8 - 迦勒底人放火焚烧王宫和民房,又拆毁了耶路撒冷的城墙。