逐节对照
- American Standard Version - Can one break iron, even iron from the north, and brass?
- 新标点和合本 - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
- 当代译本 - 谁能折断来自北方之敌的铁拳铜臂呢?
- 圣经新译本 - 谁可以折断铁, 就是从北方来的铁和铜呢?
- 现代标点和合本 - “人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
- 和合本(拼音版) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁,折断呢?
- New International Version - “Can a man break iron— iron from the north—or bronze?
- New International Reader's Version - “People of Judah, the armies of Babylon will come from the north. They are as strong as iron and bronze. Can anyone break their power?
- English Standard Version - Can one break iron, iron from the north, and bronze?
- New Living Translation - Can a man break a bar of iron from the north, or a bar of bronze?
- The Message - “O Israel, O Judah, what are your chances against the iron juggernaut from the north? In punishment for your sins, I’m giving away everything you’ve got, giving it away for nothing. I’ll make you slaves to your enemies in a strange and far-off land. My anger is blazing and fierce, burning in hot judgment against you.” * * *
- Christian Standard Bible - Can anyone smash iron, iron from the north, or bronze?
- New American Standard Bible - “Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze?
- New King James Version - Can anyone break iron, The northern iron and the bronze?
- Amplified Bible - “Can anyone crush iron, The iron from the north, or bronze?
- King James Version - Shall iron break the northern iron and the steel?
- New English Translation - Can you people who are like iron and bronze break that iron fist from the north?
- World English Bible - Can one break iron, even iron from the north, and bronze?
- 新標點和合本 - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
- 當代譯本 - 誰能折斷來自北方之敵的鐵拳銅臂呢?
- 聖經新譯本 - 誰可以折斷鐵, 就是從北方來的鐵和銅呢?
- 呂振中譯本 - 鐵能將鐵折斷麼? 又是北方的 鐵 和銅?
- 現代標點和合本 - 「人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
- 文理和合譯本 - 北方之鐵與銅、人能折之乎、
- 文理委辦譯本 - 耶和華告民曰、爾雖堅剛若鐵、豈及北方之鐵、與銅交融、為不可毀乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 北方之鐵與銅、豈能折斷、
- Nueva Versión Internacional - »¿Puede el hombre romper el hierro, el hierro del norte, y el bronce?
- 현대인의 성경 - “누가 북방의 철과 놋을 꺾겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
- Восточный перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
- La Bible du Semeur 2015 - Peut-on briser le fer – le fer qui vient du nord – ╵ou bien le bronze ?
- リビングバイブル - 「北の国の鉄や青銅のかんぬきは、 どうしても壊れない。 同じように、この国の民の強情な心も、 砕くことはできない。 わたしへの罪のために、 おまえたちの富と財宝を戦利品として敵に与える。
- Nova Versão Internacional - “Será alguém capaz de quebrar o ferro, o ferro que vem do norte, ou o bronze?
- Hoffnung für alle - Denn es wird ein mächtiger Feind aus dem Norden kommen, unüberwindlich wie eine Mauer aus Eisen und Bronze.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể bẻ gãy một thanh sắt từ phương bắc hay một thanh đồng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์จะหักแท่งเหล็กจากภาคเหนือ หรือแท่งทองสัมฤทธิ์ได้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครจะหักเหล็กได้ โดยเฉพาะเหล็กจากทิศเหนือ และทองสัมฤทธิ์
交叉引用
- Isaiah 45:9 - Woe unto him that striveth with his Maker! a potsherd among the potsherds of the earth! Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
- Jeremiah 28:14 - For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
- Job 40:9 - Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
- Jeremiah 21:4 - Thus saith Jehovah, the God of Israel, Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans that besiege you, without the walls; and I will gather them into the midst of this city.
- Jeremiah 21:5 - And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
- Habakkuk 1:5 - Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.
- Habakkuk 1:6 - For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, that march through the breadth of the earth, to possess dwelling-places that are not theirs.
- Habakkuk 1:7 - They are terrible and dreadful; their judgment and their dignity proceed from themselves.
- Habakkuk 1:8 - Their horses also are swifter than leopards, and are more fierce than the evening wolves; and their horsemen press proudly on: yea, their horsemen come from far; they fly as an eagle that hasteth to devour.
- Habakkuk 1:9 - They come all of them for violence; the set of their faces is forwards; and they gather captives as the sand.
- Habakkuk 1:10 - Yea, he scoffeth at kings, and princes are a derision unto him; he derideth every stronghold; for he heapeth up dust, and taketh it.
- Jeremiah 1:18 - For, behold, I have made thee this day a fortified city, and an iron pillar, and brazen walls, against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
- Jeremiah 1:19 - And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.