Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:3 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话第二次临到我说:
  • 新标点和合本 - 耶和华的话第二次临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话第二次临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话第二次临到我,说:
  • 当代译本 - 耶和华又对我说:
  • 圣经新译本 - 耶和华的话第二次临到我,说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话第二次临到我说:
  • New International Version - Then the word of the Lord came to me a second time:
  • New International Reader's Version - Then another message from the Lord came to me. The Lord said,
  • English Standard Version - And the word of the Lord came to me a second time,
  • New Living Translation - Then the Lord gave me another message:
  • The Message - Then God told me, “Take the shorts that you bought and go straight to Perath and hide them there in a crack in the rock.” So I did what God told me and hid them at Perath.
  • Christian Standard Bible - Then the word of the Lord came to me a second time:
  • New American Standard Bible - Then the word of the Lord came to me a second time, saying,
  • New King James Version - And the word of the Lord came to me the second time, saying,
  • Amplified Bible - Then the word of the Lord came to me a second time, saying,
  • American Standard Version - And the word of Jehovah came unto me the second time, saying,
  • King James Version - And the word of the Lord came unto me the second time, saying,
  • New English Translation - Then the Lord spoke to me again and said,
  • World English Bible - Yahweh’s word came to me the second time, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話第二次臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話第二次臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話第二次臨到我,說:
  • 當代譯本 - 耶和華又對我說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華的話第二次臨到我,說:
  • 呂振中譯本 - 永恆主的話第二次傳與我說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話第二次臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華復諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華復告我曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主復有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el Señor me dijo por segunda vez:
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서는 다시 나에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - И слово Господне было ко мне во второй раз:
  • Восточный перевод - И сказал мне Вечный во второй раз:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал мне Вечный во второй раз:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал мне Вечный во второй раз:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel me parla une seconde fois pour me dire :
  • リビングバイブル - すると、またことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor me dirigiu a palavra pela segunda vez, dizendo:
  • Hoffnung für alle - Dann gab er mir noch einen Auftrag:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Hằng Hữu cho tôi một sứ điệp khác:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าเป็นครั้งที่สองว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า
交叉引用
  • 耶利米书 13:8 - 耶和华的话临到我说:
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话第二次临到我说:
  • 新标点和合本 - 耶和华的话第二次临到我说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话第二次临到我,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话第二次临到我,说:
  • 当代译本 - 耶和华又对我说:
  • 圣经新译本 - 耶和华的话第二次临到我,说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话第二次临到我说:
  • New International Version - Then the word of the Lord came to me a second time:
  • New International Reader's Version - Then another message from the Lord came to me. The Lord said,
  • English Standard Version - And the word of the Lord came to me a second time,
  • New Living Translation - Then the Lord gave me another message:
  • The Message - Then God told me, “Take the shorts that you bought and go straight to Perath and hide them there in a crack in the rock.” So I did what God told me and hid them at Perath.
  • Christian Standard Bible - Then the word of the Lord came to me a second time:
  • New American Standard Bible - Then the word of the Lord came to me a second time, saying,
  • New King James Version - And the word of the Lord came to me the second time, saying,
  • Amplified Bible - Then the word of the Lord came to me a second time, saying,
  • American Standard Version - And the word of Jehovah came unto me the second time, saying,
  • King James Version - And the word of the Lord came unto me the second time, saying,
  • New English Translation - Then the Lord spoke to me again and said,
  • World English Bible - Yahweh’s word came to me the second time, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話第二次臨到我說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話第二次臨到我,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話第二次臨到我,說:
  • 當代譯本 - 耶和華又對我說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華的話第二次臨到我,說:
  • 呂振中譯本 - 永恆主的話第二次傳與我說:
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話第二次臨到我說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華復諭我曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華復告我曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主復有言諭我曰、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el Señor me dijo por segunda vez:
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서는 다시 나에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - И слово Господне было ко мне во второй раз:
  • Восточный перевод - И сказал мне Вечный во второй раз:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал мне Вечный во второй раз:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал мне Вечный во второй раз:
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel me parla une seconde fois pour me dire :
  • リビングバイブル - すると、またことばがありました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor me dirigiu a palavra pela segunda vez, dizendo:
  • Hoffnung für alle - Dann gab er mir noch einen Auftrag:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rồi Chúa Hằng Hữu cho tôi một sứ điệp khác:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าเป็นครั้งที่สองว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า
  • 耶利米书 13:8 - 耶和华的话临到我说:
圣经
资源
计划
奉献