逐节对照
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力而行淫,以巴力‧比利土为他们的神明。
- 新标点和合本 - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。
- 和合本2010(神版-简体) - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力而行淫,以巴力‧比利土为他们的神明。
- 当代译本 - 基甸刚去世,以色列人便又与巴力苟合,奉巴力·比利土为他们的神明,
- 圣经新译本 - 基甸死了以后,以色列人又转去随从众巴力,行邪淫,并且以巴力.比利土作他们的神。
- 中文标准译本 - 基甸死后,以色列子民又转去行淫追随众巴力,奉巴力比利土为他们的神。
- 现代标点和合本 - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。
- 和合本(拼音版) - 基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。
- New International Version - No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god
- New International Reader's Version - As soon as Gideon had died, the Israelites began serving and worshiping gods that were named Baal. Israel wasn’t faithful to the Lord. They worshiped Baal-Berith as their god.
- English Standard Version - As soon as Gideon died, the people of Israel turned again and whored after the Baals and made Baal-berith their god.
- New Living Translation - As soon as Gideon died, the Israelites prostituted themselves by worshiping the images of Baal, making Baal-berith their god.
- The Message - Gideon was hardly cool in the tomb when the People of Israel had gotten off track and were prostituting themselves to Baal—they made Baal-of-the-Covenant their god. The People of Israel forgot all about God, their God, who had saved them from all their enemies who had hemmed them in. And they didn’t keep faith with the family of Jerub-Baal (Gideon), honoring all the good he had done for Israel. * * *
- Christian Standard Bible - When Gideon died, the Israelites turned and prostituted themselves by worshiping the Baals and made Baal-berith their god.
- New American Standard Bible - Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the sons of Israel again committed infidelity with the Baals, and made Baal-berith their god.
- New King James Version - So it was, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel again played the harlot with the Baals, and made Baal-Berith their god.
- Amplified Bible - Then it came about, as soon as Gideon was dead, that the Israelites again played the prostitute with the Baals, and made Baal-berith their god.
- American Standard Version - And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and played the harlot after the Baalim, and made Baal-berith their god.
- King James Version - And it came to pass, as soon as Gideon was dead, that the children of Israel turned again, and went a whoring after Baalim, and made Baal–berith their god.
- New English Translation - After Gideon died, the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They made Baal-Berith their god.
- World English Bible - As soon as Gideon was dead, the children of Israel turned again and played the prostitute following the Baals, and made Baal Berith their god.
- 新標點和合本 - 基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力‧比利土為他們的神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力而行淫,以巴力‧比利土為他們的神明。
- 和合本2010(神版-繁體) - 基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力而行淫,以巴力‧比利土為他們的神明。
- 當代譯本 - 基甸剛去世,以色列人便又與巴力苟合,奉巴力·比利土為他們的神明,
- 聖經新譯本 - 基甸死了以後,以色列人又轉去隨從眾巴力,行邪淫,並且以巴力.比利土作他們的神。
- 呂振中譯本 - 基甸 一死, 以色列 人又變了節去服事眾 巴力 ,並且以 巴力 比利土 為他們的神。
- 中文標準譯本 - 基甸死後,以色列子民又轉去行淫追隨眾巴力,奉巴力比利土為他們的神。
- 現代標點和合本 - 基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力比利土為他們的神。
- 文理和合譯本 - 基甸既沒、以色列人轉而狥欲從諸巴力、立巴力比利土為其神、
- 文理委辦譯本 - 其田既沒、以色列族狥欲、從諸巴力、以巴力比耳為其上帝。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基甸 既卒、 以色列 人復行邪、崇拜諸 巴力 、以 巴力比利土 為主、
- Nueva Versión Internacional - En cuanto murió Gedeón, los israelitas volvieron a prostituirse ante los ídolos de Baal. Erigieron a Baal Berit como su dios
- 현대인의 성경 - 그러나 기드온이 죽은 후에 이스라엘 백성은 바알 우상을 섬기고 바알 – 브릿을 자기들의 신으로 삼았다.
- Новый Русский Перевод - Как только Гедеон умер, израильтяне опять начали распутничать, поклоняясь Баалам. Они поставили своим богом Баал-Берита и
- Восточный перевод - Как только Гедеон умер, исраильтяне опять стали нарушать верность Вечному, поклоняясь статуям Баала. Они поставили своим богом Баал-Берита и
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как только Гедеон умер, исраильтяне опять стали нарушать верность Вечному, поклоняясь статуям Баала. Они поставили своим богом Баал-Берита и
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как только Гедеон умер, исроильтяне опять стали нарушать верность Вечному, поклоняясь статуям Баала. Они поставили своим богом Баал-Берита и
- La Bible du Semeur 2015 - Après la mort de Gédéon, les Israélites recommencèrent à se prostituer aux Baals et adoptèrent Baal-Berith comme dieu .
- リビングバイブル - ギデオン亡きあと、イスラエル人はたちまちバアルやバアル・ベリテの偶像崇拝に陥りました。
- Nova Versão Internacional - Logo depois que Gideão morreu, os israelitas voltaram a prostituir-se com os baalins, cultuando-os. Ergueram Baal-Berite como seu deus e
- Hoffnung für alle - Sobald Gideon nicht mehr lebte, wandten sich die Israeliten schon wieder den Götzen zu. Sie verehrten Baal-Berit
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ghi-đê-ôn vừa chết đi, người Ít-ra-ên trở lại phạm tội tà dâm bởi thờ cúng Ba-anh, chọn Ba-anh Bê-rít làm thần mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกิเดโอนสิ้นชีวิตได้ไม่นาน ชนอิสราเอลก็หวนกลับไปเล่นชู้กับพระบาอัลอีก พวกเขาตั้งพระบาอัลเบรีทเป็นเทพเจ้าของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทันทีที่กิเดโอนสิ้นชีวิต ชาวอิสราเอลก็กลับไปประพฤติตัวเช่นหญิงแพศยาอีก พวกเขาบูชาเทวรูปบาอัลทั้งหลาย ให้เทวรูปบาอัลเบรีทเป็นเทพเจ้าของพวกเขา
交叉引用
- 耶利米书 3:9 - 因以色列轻忽了她的淫乱,与石头和木头行奸淫 ,她和这地就都污秽了 。
- 士师记 2:7 - 约书亚在世的日子和他死了以后,那些见过耶和华为以色列所做一切大事的长老还在世的时候,百姓都事奉耶和华。
- 士师记 2:8 - 耶和华的仆人,嫩的儿子约书亚死了,那时他一百一十岁。
- 士师记 2:9 - 以色列人把他葬在他自己地业的境内,以法莲山区的亭拿‧希烈,在迦实山的北边。
- 士师记 2:10 - 那世代的人也都归到自己的列祖。后来兴起的另一世代不认识耶和华,也不知道他为以色列所做的事。
- 士师记 2:11 - 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
- 约书亚记 24:31 - 约书亚在世的日子和他死了以后,那些知道耶和华为以色列所做一切事的长老还在世的时候,以色列人事奉耶和华。
- 出埃及记 34:15 - 你不可与那地的居民立约,因为他们随从自己的神明行淫;祭他们神明的时候,有人邀请你参加,你就会吃他的祭物。
- 出埃及记 34:16 - 你为你儿子娶他们的女儿为妻,他们的女儿因着随从她们的神明行淫,就引诱你的儿子也随从她们的神明行淫。
- 士师记 9:27 - 他们出到田间,摘下葡萄,踹酒,作乐。他们进入他们神明的庙中吃喝,诅咒亚比米勒。
- 历代志下 24:17 - 耶何耶大死后,犹大的众领袖来叩拜王,那时王就听了他们。
- 历代志下 24:18 - 他们离弃耶和华—他们列祖上帝的殿,去事奉亚舍拉和偶像;因他们这罪,就有愤怒临到犹大和耶路撒冷。
- 列王纪下 12:2 - 约阿施在耶何耶大祭司教导他的一切日子,行耶和华眼中看为正的事。
- 士师记 2:17 - 然而,他们却不听从士师,竟随从别神而行淫,向它们叩拜。他们列祖所行的道,所听从耶和华的命令,他们都速速偏离了,并不照样遵行。
- 士师记 8:27 - 基甸以此造了一个以弗得,设立在他的本城俄弗拉。全以色列就在那里拜这以弗得行淫,这就成了基甸和他全家的圈套。
- 士师记 2:19 - 但士师一死,他们又转去行恶,比他们祖宗更坏,去随从别神,事奉叩拜它们,总不放弃他们的恶习和顽梗的行为。
- 士师记 9:4 - 他们从巴力‧比利土的庙中取了七十银子给亚比米勒,亚比米勒用这些钱雇了一些无赖匪徒跟随他。
- 士师记 9:46 - 示剑城楼里所有的居民听见了,就进入伊勒‧比利土庙的地窖里。