逐节对照
- Hoffnung für alle - Dann ging er nach Pnuël, tötete die Männer der Stadt und riss ihren Turm nieder.
- 新标点和合本 - 又拆了毗努伊勒的楼,杀了那城里的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他又拆了毗努伊勒的城楼,杀了城里的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 他又拆了毗努伊勒的城楼,杀了城里的人。
- 当代译本 - 他又去拆毁毗努伊勒的城楼,杀了城里的人。
- 圣经新译本 - 又拆毁了毗努伊勒的望楼,杀死了那城里的人。
- 中文标准译本 - 他又拆毁了毗努伊勒的塔楼,杀了城里的人。
- 现代标点和合本 - 又拆了毗努伊勒的楼,杀了那城里的人。
- 和合本(拼音版) - 又拆了毗努伊勒的楼,杀了那城里的人。
- New International Version - He also pulled down the tower of Peniel and killed the men of the town.
- New International Reader's Version - He also pulled down the tower at Peniel. He killed the men in the town.
- English Standard Version - And he broke down the tower of Penuel and killed the men of the city.
- New Living Translation - He also tore down the tower of Peniel and killed all the men in the town.
- Christian Standard Bible - He also tore down the tower of Penuel and killed the men of the city.
- New American Standard Bible - And he tore down the tower of Penuel and killed the men of the city.
- New King James Version - Then he tore down the tower of Penuel and killed the men of the city.
- Amplified Bible - He tore down the tower of Penuel and killed the men of the city.
- American Standard Version - And he brake down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
- King James Version - And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
- New English Translation - He also tore down the tower of Penuel and executed the city’s men.
- World English Bible - He broke down the tower of Penuel, and killed the men of the city.
- 新標點和合本 - 又拆了毗努伊勒的樓,殺了那城裏的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又拆了毗努伊勒的城樓,殺了城裏的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他又拆了毗努伊勒的城樓,殺了城裏的人。
- 當代譯本 - 他又去拆毀毗努伊勒的城樓,殺了城裡的人。
- 聖經新譯本 - 又拆毀了毗努伊勒的望樓,殺死了那城裡的人。
- 呂振中譯本 - 又拆毁了 毘努伊勒 的譙樓,殺死了那城裏的人。
- 中文標準譯本 - 他又拆毀了毗努伊勒的塔樓,殺了城裡的人。
- 現代標點和合本 - 又拆了毗努伊勒的樓,殺了那城裡的人。
- 文理和合譯本 - 毀毘努伊勒之臺、殺其邑人、
- 文理委辦譯本 - 毀便奴利之臺、殺其邑人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毀 毘努伊勒 之臺、殺其邑人、
- Nueva Versión Internacional - También derribó la torre de Peniel y mató a los hombres de la ciudad.
- 현대인의 성경 - 그는 또 브누엘의 망대를 헐고 그 곳 사람들을 죽였다.
- Новый Русский Перевод - Еще он разрушил башню Пениэла и перебил жителей этого города.
- Восточный перевод - Ещё он разрушил башню Пениила и перебил жителей этого города.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он разрушил башню Пениила и перебил жителей этого города.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он разрушил башню Пениила и перебил жителей этого города.
- La Bible du Semeur 2015 - Il démolit aussi la tour de Penouel et massacra les hommes de la localité.
- リビングバイブル - またペヌエルにも赴いて町のやぐらを破壊し、男子全員を殺しました。
- Nova Versão Internacional - depois derrubou a fortaleza de Peniel e matou os homens daquela cidade.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông cũng phá đổ tháp Phê-ni-ên và giết tất cả trai tráng trong thành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาทลายหอคอยของเมืองเปนีเอลและฆ่าชาวเมืองนั้นด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเขาได้โค่นหอคอยของเมืองเปนูเอล และฆ่าชายชาวเมืองนั้นด้วย
交叉引用
- 1. Könige 12:25 - Jerobeam ließ die Stadt Sichem im Gebirge Ephraim ausbauen, er machte sie zur Hauptstadt und wohnte dort. Dann zog er weiter nach Pnuël und baute auch diese Stadt aus.
- Richter 8:9 - »Wenn ich heil zurückkomme, reiße ich den Turm eurer Stadt nieder!«, drohte Gideon.