逐节对照
- 環球聖經譯本 - 但是,詳細察看那使人自由的完美律法,並且時常遵守的人,就不是聽了就忘的人,而是實行出來的人,這人就會在自己所做的事上蒙福。
- 新标点和合本 - 惟有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 惟有查看那完美、使人自由的律法,并且时常遵守的,他不是听了就忘,而是切实行出来,这样的人在所行的事上必然蒙福。
- 和合本2010(神版-简体) - 惟有查看那完美、使人自由的律法,并且时常遵守的,他不是听了就忘,而是切实行出来,这样的人在所行的事上必然蒙福。
- 当代译本 - 但详细查考那带来自由的全备律法并持之以恒的人,不是听了就忘,而是身体力行,这样的人必在他所行的事上蒙福。
- 圣经新译本 - 唯有详细察看那使人自由的全备的律法,并且时常遵守的人,他不是听了就忘记,而是实行出来,就必因自己所作的蒙福。
- 中文标准译本 - 但是详细察看那使人得自由的完美律法,并且继续持守的人,因他不是健忘的听者,而是行为的实行者,这个人就将要在他所行的事上蒙祝福。
- 现代标点和合本 - 唯有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
- 和合本(拼音版) - 惟有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
- New International Version - But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it—not forgetting what they have heard, but doing it—they will be blessed in what they do.
- New International Reader's Version - But suppose someone takes a good look at the perfect law that gives freedom. And they keep looking at it. Suppose they don’t forget what they’ve heard, but they do what the law says. Then this person will be blessed in what they do.
- English Standard Version - But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.
- New Living Translation - But if you look carefully into the perfect law that sets you free, and if you do what it says and don’t forget what you heard, then God will bless you for doing it.
- The Message - But whoever catches a glimpse of the revealed counsel of God—the free life!—even out of the corner of his eye, and sticks with it, is no distracted scatterbrain but a man or woman of action. That person will find delight and affirmation in the action.
- Christian Standard Bible - But the one who looks intently into the perfect law of freedom and perseveres in it, and is not a forgetful hearer but a doer who works — this person will be blessed in what he does.
- New American Standard Bible - But one who has looked intently at the perfect law, the law of freedom, and has continued in it, not having become a forgetful hearer but an active doer, this person will be blessed in what he does.
- New King James Version - But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does.
- Amplified Bible - But he who looks carefully into the perfect law, the law of liberty, and faithfully abides by it, not having become a [careless] listener who forgets but an active doer [who obeys], he will be blessed and favored by God in what he does [in his life of obedience].
- American Standard Version - But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
- King James Version - But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
- New English Translation - But the one who peers into the perfect law of liberty and fixes his attention there, and does not become a forgetful listener but one who lives it out – he will be blessed in what he does.
- World English Bible - But he who looks into the perfect law of freedom and continues, not being a hearer who forgets, but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
- 新標點和合本 - 惟有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惟有查看那完美、使人自由的律法,並且時常遵守的,他不是聽了就忘,而是切實行出來,這樣的人在所行的事上必然蒙福。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惟有查看那完美、使人自由的律法,並且時常遵守的,他不是聽了就忘,而是切實行出來,這樣的人在所行的事上必然蒙福。
- 當代譯本 - 但詳細查考那帶來自由的全備律法並持之以恆的人,不是聽了就忘,而是身體力行,這樣的人必在他所行的事上蒙福。
- 聖經新譯本 - 唯有詳細察看那使人自由的全備的律法,並且時常遵守的人,他不是聽了就忘記,而是實行出來,就必因自己所作的蒙福。
- 呂振中譯本 - 惟獨詳細察看完全的律法、使 人 自由的 律法 ,並且恆常遵守着,不是聽了就忘掉,乃是實實在在行出來的;這人在他所行的事上必然有福。
- 中文標準譯本 - 但是詳細察看那使人得自由的完美律法,並且繼續持守的人,因他不是健忘的聽者,而是行為的實行者,這個人就將要在他所行的事上蒙祝福。
- 現代標點和合本 - 唯有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。
- 文理和合譯本 - 惟察夫純全之律、乃使人自由者、且恆於是、非聞而忘、乃遵而行者、斯人於其所為、必獲福矣、
- 文理委辦譯本 - 不強制人之良法、人詳察而常目在之、非猶夫聞而忘者、必若遵而行者、如是則得福、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟詳察全備之律法、即使人自由之律法、而常守之、非聞而即忘、乃遵而行之者、此人於其所行之事福矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若能以自由之妙法為鑑、凝神諦觀、念茲在茲、不惟聞道、且復實事求是、身體而力行之;則此人所行、必蒙見祐、無往而不樂矣。
- Nueva Versión Internacional - Pero quien se fija atentamente en la ley perfecta que da libertad, y persevera en ella, no olvidando lo que ha oído, sino haciéndolo, recibirá bendición al practicarla.
- 현대인의 성경 - 그러나 자유를 주는 완전한 그리스도의 법을 마음속에 새기고 그것을 지키는 사람은 듣고 잊어버리는 사람이 아니라 실천하는 사람입니다. 이런 사람은 그가 하는 일에 복을 받을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон, Закон, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет блажен в своих делах.
- Восточный перевод - Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон Всевышнего, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет благословен в своих делах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон Аллаха, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет благословен в своих делах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон Всевышнего, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет благословен в своих делах.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici, au contraire, un homme qui scrute la loi parfaite qui donne la liberté : il lui demeure fidèlement attaché et, au lieu de l’oublier après l’avoir entendue, il y conforme ses actes ; cet homme sera heureux dans tout ce qu’il fait.
- リビングバイブル - しかし、〔完全な律法、自由の律法である〕神の教えを一心に見つめて離れない人は、すぐに忘れたりしないばかりか、その命令を実行します。神は、そのような人の行いに大きな祝福を与えてくださいます。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον, τὸν τῆς ἐλευθερίας, καὶ παραμείνας, οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος, ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.
- Nova Versão Internacional - Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita, que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
- Hoffnung für alle - Ganz anders ist es dagegen mit dem, der nicht nur hört und es dann wieder vergisst, sondern auch danach handelt. Er beschäftigt sich gründlich mit Gottes vollkommenem Gesetz, das uns durch Christus gegeben ist und uns frei macht. Er kann sich glücklich schätzen, denn Gott wird alles segnen, was er tut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu ai chú tâm soi mình trước tấm gương luật pháp toàn hảo của Đức Chúa Trời, là luật pháp đem lại sự tự do, lại ghi nhớ và thực hành, chắc chắn sẽ được phước lành trong mọi việc mình làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนผู้ที่พินิจดูบทบัญญัติอันสมบูรณ์ซึ่งให้เสรีภาพและทำสิ่งนี้ต่อไปโดยไม่ลืมสิ่งที่เขาได้ยิน แต่ปฏิบัติตาม เขาก็จะได้รับพรในสิ่งที่ตนทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คนที่พิจารณาดูกฎบัญญัติอันเพียบพร้อมทุกประการซึ่งนำไปสู่อิสรภาพ และบากบั่นต่อไป เขาไม่เป็นคนที่ฟังแล้วหลงลืม แต่เป็นผู้ปฏิบัติตาม แล้วเขาก็จะได้รับพระพรในสิ่งที่เขากระทำ
- Thai KJV - ฝ่ายผู้ใดที่พิจารณาดูในพระราชบัญญัติแห่งเสรีภาพอันดีเลิศ และดำรงอยู่ในพระราชบัญญัตินั้น ผู้นั้นไม่ได้เป็นผู้ฟังแล้วหลงลืม แต่เป็นผู้ประพฤติตามกิจการนั้น คนนั้นจะได้ความสุขในการของตน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่คนที่เอาใจใส่ในกฎของพระเจ้า เป็นกฎที่สมบูรณ์แบบและให้เสรีภาพ แล้วสำรวจมันอย่างถี่ถ้วน ไม่ใช่เป็นคนฟังที่ขี้หลงขี้ลืม แต่ทำตามคำสั่งสอน คนนั้นจะได้รับเกียรติในสิ่งที่เขาทำ
- onav - أَمَّا الَّذِي يَنْظُرُ بِالتَّدْقِيقِ فِي الْقَانُونِ الْكَامِلِ، قَانُونِ الْحُرِّيَّةِ، وَيُوَاظِبُ عَلَى ذَلِكَ، فَيَكُونُ كَمَنْ يَعْمَلُ بِالْكَلِمَةِ لَا كَمَنْ يَسْمَعُهَا وَيَنْسَاهَا، فَإِنَّ اللهَ يُبَارِكُهُ كَثِيراً فِي كُلِّ مَا يَعْمَلُهُ.
交叉引用
- 歌羅西書 1:23 - 只是你們要持守所信的,立定穩固的根基,堅定不移,也不要偏離那盼望,就是你們由於聽過的福音而得的;這福音已經傳給了天下萬民,我保羅也成為這福音的僕人。
- 啟示錄 22:14 - 洗淨自己袍子的人有福了!他們將有權柄掌管生命樹,也可以從各個城門進入城裡。
- 詩篇 106:3 - 那些謹守公正,常行公義的人, 真是有福!
- 啟示錄 14:13 - 我又聽見有聲音從天上傳來說:“你要寫:‘從今以後,在主裡死去的人有福了!’”聖靈說:“是的,他們將脫離自己的勞苦,得享安息,因為他們所做的工跟隨著他們。”
- 羅馬書 7:22 - 這就是說,我內心喜歡 神的律法,
- 羅馬書 7:23 - 但我發覺自己身體各部分裡另有一個律,攻打我在心智上服從的律法,把我俘虜去服從自己身體各部分裡犯罪的律。
- 詩篇 119:2 - 遵守他的法度,全心尋求他的人, 真是有福!
- 詩篇 119:3 - 他們不做奸惡的事, 他們遵行他的道路。
- 希伯來書 12:15 - 你們要小心,免得有人失去 神的恩典;也免得有產生毒害的根長起來禍害你們,使許多人被玷污;
- 提摩太前書 4:16 - 你要留意自己和自己的教導,要在這些事上有恆心,因為你這樣做既可以救自己,又可以救你的聽眾。
- 加拉太書 2:4 - 這都是因為那些偷偷潛入來的假弟兄—他們溜進來窺探我們在基督耶穌裡享有的自由,為要奴役我們。
- 羅馬書 7:12 - 這樣,律法是聖潔的,誡命也是聖潔、公義、良善的。
- 詩篇 119:45 - 我要行在寬闊之處, 因我向來尋求你的訓言。
- 以賽亞書 8:20 - 那麼你們就要看那份訓言和見證!像那樣說話的人必定沒有曙光。
- 箴言 14:15 - 幼稚的人甚麼都信, 精明的人步步謹慎。
- 羅馬書 11:22 - 所以,要留意 神的恩慈和嚴厲:對跌倒的人,他是嚴厲的;對你,他卻是恩慈的,只要你繼續在 神的恩慈裡;不然的話,你也會被砍下來。
- 撒母耳記上 12:14 - 如果你們敬畏耶和華,侍奉他,聽從他的話,不違背耶和華的命令,你們和統治你們的王都跟從耶和華你們的 神,那就好了。
- 約翰福音 8:36 - 所以,如果兒子使你們自由,你們就真的得自由了。
- 詩篇 19:7 - 耶和華的律法完美, 使人生命復甦; 耶和華的法度確立, 使幼稚者有智慧。
- 詩篇 19:8 - 耶和華的訓言正直, 使人心裡歡喜; 耶和華的命令清潔, 使人眼睛明亮。
- 詩篇 19:9 - 耶和華的話語潔淨, 立定直到永遠; 耶和華的判語信實, 全都公義;
- 詩篇 19:10 - 比金子可羨慕, 超過許多純金; 比蜜更加甘甜, 超過蜂房的蜜。
- 詩篇 19:11 - 你的僕人還可以從中受到警戒, 遵守這些就有豐厚的賞賜。
- 使徒行傳 2:42 - 他們在使徒的教導、彼此親密相處、擘餅、禱告這些事上都堅持不懈。
- 詩篇 119:32 - 我要沿著你誡命的路奔跑; 因為你使我的心寬廣。
- 羅馬書 2:7 - 對於那些行善堅持不懈,尋求榮耀、尊貴和不朽的人, 神就報以永生;
- 羅馬書 2:8 - 對於那些自私自利,不順從真理,反而順從不義的人, 神就報以雷霆大怒。
- 使徒行傳 13:43 - 散會以後,許多猶太人和歸信猶太教的敬虔人跟從了保羅和巴拿巴。兩人跟他們談話,勸導他們要恆久留在 神的恩典裡。
- 使徒行傳 26:22 - 然而,我蒙 神幫助,直到今日還是站立穩固,不但向卑微的人,也向尊貴的人作見證。我所講的無非是眾先知和摩西所說將要成就的那些事,
- 哥林多後書 13:5 - 你們要察看自己是不是持守著信仰;要檢驗自己!難道你們不明白耶穌基督在你們裡面嗎?除非你們經不起檢驗。
- 提摩太前書 2:15 - 然而,女人如果持守信心、愛、聖潔,審慎自制,就會在生育的事上得救。
- 約翰福音 15:9 - 正如父愛我,我也愛你們;你們要住在我的愛裡。
- 約翰福音 15:10 - 你們如果遵守我的命令,就會住在我的愛裡,正如我一直都遵守我父的命令,住在他的愛裡一樣。
- 羅馬書 8:15 - 你們領受的聖靈,並不使人成為奴隸而再有懼怕;相反,你們領受的聖靈,使人得到兒子的名分,靠著他,我們呼叫:“阿爸,父啊!”
- 哥林多前書 15:58 - 所以,我親愛的弟兄們啊,你們務要堅定不移,常常努力多做主工,因為你們知道,你們的勞苦在主裡並不徒然。
- 約翰福音 8:31 - 於是耶穌對信了他的猶太人說:“你們如果持守我的道,就真是我的門徒了;
- 約翰福音 8:32 - 你們將會認識真理,真理將會使你們自由。”
- 雅各書 1:23 - 因為如果人只做聽道的人,不做行道的人,這個人就像人對著鏡子看自己本來的面貌,
- 雅各書 1:24 - 看過走開以後,馬上就忘記自己的樣子。
- 詩篇 119:96 - 我看一切完滿的事都有盡頭, 惟有你的誡命廣闊無邊。
- 詩篇 119:97 - 我多麼愛慕你的律法, 整天不住地默想。
- 詩篇 119:98 - 你的誡命長存我心中, 使我比仇敵更有智慧。
- 詩篇 119:99 - 我比我所有的老師更通達, 因為我默想你的法度。
- 詩篇 119:100 - 我比老年人更明理, 因我持守你的訓言。
- 詩篇 119:101 - 我禁止我的腳走任何邪路, 為要遵守你的話。
- 詩篇 119:102 - 我沒有偏離你的律例, 因為你親自教導了我。
- 詩篇 119:103 - 你的話語在我上顎多麼甘甜, 在我口中比蜜更甜。
- 詩篇 119:104 - 我藉著你的訓言得以明白事理, 因此,我恨惡任何虛謊的行徑。
- 詩篇 119:105 - 你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
- 加拉太書 5:1 - 為了這自由,基督使我們得釋放。所以你們要站穩,不要再次受制於奴役的軛。
- 雅各書 2:12 - 你們既然會按著使人自由的律法受審判,就應該照這律法說話行事。
- 約翰福音 13:17 - 你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。
- 彼得前書 2:16 - 你們是自由的人,但不要用自由掩飾邪惡,總要像 神的奴僕那樣順服。
- 路加福音 6:47 - 凡是到我這裡來,聽我的話,並且去行的人,我要指給你們看他像甚麼人。
- 路加福音 6:48 - 他像一個人建造房子,把地挖得很深,把根基建在磐石上。洪水氾濫的時候,河水沖擊那房子,不能使它動搖,因為它建造得好。
- 路加福音 6:49 - 但那聽見卻不遵行的人,就像人在沒有根基的地上建造房子,一旦河水沖擊,就立刻倒塌,並且毀壞得非常嚴重。”
- 哥林多後書 3:17 - 主就是那靈;主的靈在哪裡,哪裡就有自由。
- 哥林多後書 3:18 - 至於我們所有人,臉上的帕子既然已經揭開,好像在鏡子裡看見主的榮耀,就變得越來越與主的形象一樣,從榮耀到榮耀,如同從主而來的榮耀,主就是那靈。
- 路加福音 11:28 - 耶穌說:“卻還不如聽 神的道而遵守的人有福!”