逐节对照
- 中文標準譯本 - 難道農夫 為了播種會終日犁地嗎? 難道他會終日翻土耕地嗎?
- 新标点和合本 - 那耕地为要撒种的, 岂是常常耕地呢? 岂是常常开垦耙地呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那为撒种而耕地的 会不停地耕地,松土,耙地吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 那为撒种而耕地的 会不停地耕地,松土,耙地吗?
- 当代译本 - 难道农夫会一直耕地而不撒种吗? 难道他会一直犁地、耙地吗?
- 圣经新译本 - 农夫怎会不断耕犁来撒种呢? 他怎会常常开垦耕地呢?
- 中文标准译本 - 难道农夫 为了播种会终日犁地吗? 难道他会终日翻土耕地吗?
- 现代标点和合本 - 那耕地为要撒种的, 岂是常常耕地呢? 岂是常常开垦耙地呢?
- 和合本(拼音版) - 那耕地为要撒种的, 岂是常常耕地呢? 岂是常常开垦耙地呢?
- New International Version - When a farmer plows for planting, does he plow continually? Does he keep on breaking up and working the soil?
- New International Reader's Version - When a farmer plows in order to plant, does he plow without stopping? Does he keep on breaking up the soil and making the field level?
- English Standard Version - Does he who plows for sowing plow continually? Does he continually open and harrow his ground?
- New Living Translation - Does a farmer always plow and never sow? Is he forever cultivating the soil and never planting?
- Christian Standard Bible - Does the plowman plow every day to plant seed? Does he continuously break up and cultivate the soil?
- New American Standard Bible - Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and break up his ground?
- New King James Version - Does the plowman keep plowing all day to sow? Does he keep turning his soil and breaking the clods?
- Amplified Bible - Does the farmer plow all day to plant seed? Does he continually dig furrows and harrow his ground [after it is prepared]?
- American Standard Version - Doth he that ploweth to sow plow continually? doth he continually open and harrow his ground?
- King James Version - Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
- New English Translation - Does a farmer just keep on plowing at planting time? Does he keep breaking up and harrowing his ground?
- World English Bible - Does he who plows to sow plow continually? Does he keep turning the soil and breaking the clods?
- 新標點和合本 - 那耕地為要撒種的, 豈是常常耕地呢? 豈是常常開墾耙地呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那為撒種而耕地的 會不停地耕地,鬆土,耙地嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 那為撒種而耕地的 會不停地耕地,鬆土,耙地嗎?
- 當代譯本 - 難道農夫會一直耕地而不撒種嗎? 難道他會一直犁地、耙地嗎?
- 聖經新譯本 - 農夫怎會不斷耕犁來撒種呢? 他怎會常常開墾耕地呢?
- 呂振中譯本 - 犂田的人哪有終日不斷地犂呢? 哪有時時刻刻 開墾而耙地呢?
- 現代標點和合本 - 那耕地為要撒種的, 豈是常常耕地呢? 豈是常常開墾耙地呢?
- 文理和合譯本 - 耕而播種者、豈日服於耕乎、豈恆墾而耙其土乎、
- 文理委辦譯本 - 農夫於田、終日勤勞、豈徒耕耘、亦將播種、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 農夫欲播種、豈終日 終日或作日日下同 耕地、終日墾地乎、
- Nueva Versión Internacional - Cuando un agricultor ara para sembrar, ¿lo hace sin descanso? ¿Se pasa todos los días rompiendo y rastrillando su terreno?
- 현대인의 성경 - 밭을 갈아 놓고 씨를 뿌리지 않을 사람은 아무도 없다. 밭을 갈아 흙을 부드럽게 하는 일만 계속할 농부가 어디 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Когда наступает время для посева, разве пахарь только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
- Восточный перевод - Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда пахарь собирается сеять, разве он только пашет? Разве он только бороздит и разрыхляет свою землю?
- La Bible du Semeur 2015 - Quel laboureur ╵laboure la terre en tout temps ╵pour y semer ? Passe-t-il tout son temps ╵à tracer des sillons ╵et à herser le sol ?
- Nova Versão Internacional - Quando o agricultor ara a terra para o plantio, só faz isso o tempo todo? Só fica abrindo sulcos e gradeando o solo?
- Hoffnung für alle - Pflügt ein Bauer vor der Aussaat etwa mehrmals sein Feld? Geht er jeden Tag wieder mit der Egge darüber?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải một nhà nông luôn cày đất và không bao giờ gieo giống? Có phải anh ấy cứ mãi vỡ đất và không bao giờ trồng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวนาไถที่เพื่อเพาะปลูก เขาไถไปเรื่อยๆ หรือ? เขาจะไถคราดพรวนดินอยู่ตลอดไปหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนไถนาก่อนที่จะหว่าน เขาไถดินเรื่อยไปหรือ เขาเบิกและไถคราดพื้นดินเรื่อยไปหรือ
交叉引用
暂无数据信息