逐节对照
  • 環球聖經譯本 - 以法蓮將失去堅城, 大馬士革失去王國; 亞蘭的餘民, 會像以色列人衰落的榮耀。” 萬軍之耶和華這樣宣告。
  • 新标点和合本 - 以法莲不再有保障; 大马士革不再有国权; 亚兰所剩下的 必像以色列人的荣耀消灭一样。 这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲不再有堡垒, 大马士革失去其王国, 亚兰的百姓所剩无几, 如以色列人的荣美消失一般; 这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲不再有堡垒, 大马士革失去其王国, 亚兰的百姓所剩无几, 如以色列人的荣美消失一般; 这是万军之耶和华说的。
  • 当代译本 - 以法莲 的堡垒必被摧毁, 大马士革的王权必丧失。 幸存的亚兰人必像以色列人的荣耀一样消失。” 这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本 - 以法莲的堡垒必失去, 大马士革的国权也必消逝; 亚兰的余民 必像以色列人的荣耀一般消灭。” 这是万军之耶和华说的。
  • 中文标准译本 - 堡垒必从以法莲消亡, 国权必从大马士革消亡; 亚兰的余剩者必像以色列子孙的荣耀那样消亡。” 这是万军之耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 以法莲不再有保障, 大马士革不再有国权, 亚兰所剩下的 必像以色列人的荣耀消灭一样。” 这是万军之耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲不再有保障; 大马士革不再有国权; 亚兰所剩下的, 必像以色列人的荣耀消灭一样。 这是万军之耶和华说的。
  • New International Version - The fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites,” declares the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version - Ephraim’s people will no longer have cities with high walls around them. Royal power will disappear from Damascus. Those who are left alive in Aram will be like the glory of the people of Israel,” announces the Lord who rules over all.
  • English Standard Version - The fortress will disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Syria will be like the glory of the children of Israel, declares the Lord of hosts.
  • New Living Translation - The fortified towns of Israel will also be destroyed, and the royal power of Damascus will end. All that remains of Syria will share the fate of Israel’s departed glory,” declares the Lord of Heaven’s Armies.
  • Christian Standard Bible - The fortress disappears from Ephraim, and a kingdom from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites. This is the declaration of the Lord of Armies.
  • New American Standard Bible - The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel,” Declares the Lord of armies.
  • New King James Version - The fortress also will cease from Ephraim, The kingdom from Damascus, And the remnant of Syria; They will be as the glory of the children of Israel,” Says the Lord of hosts.
  • Amplified Bible - The fortified city will disappear from Ephraim, And the kingdom from Damascus And the remnant of Aram (Syria); They will be like the [departed] glory of [her ally] the children of Israel,” Declares the Lord of hosts.
  • American Standard Version - And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
  • King James Version - The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the Lord of hosts.
  • New English Translation - Fortified cities will disappear from Ephraim, and Damascus will lose its kingdom. The survivors in Syria will end up like the splendor of the Israelites,” says the Lord who commands armies.
  • World English Bible - The fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria. They will be as the glory of the children of Israel,” says Yahweh of Armies.
  • 新標點和合本 - 以法蓮不再有保障; 大馬士革不再有國權; 亞蘭所剩下的 必像以色列人的榮耀消滅一樣。 這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮不再有堡壘, 大馬士革失去其王國, 亞蘭的百姓所剩無幾, 如以色列人的榮美消失一般; 這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮不再有堡壘, 大馬士革失去其王國, 亞蘭的百姓所剩無幾, 如以色列人的榮美消失一般; 這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本 - 以法蓮 的堡壘必被摧毀, 大馬士革的王權必喪失。 倖存的亞蘭人必像以色列人的榮耀一樣消失。」 這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮的堡壘必失去, 大馬士革的國權也必消逝; 亞蘭的餘民 必像以色列人的榮耀一般消滅。” 這是萬軍之耶和華說的。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 的堡壘必被拆毁, 大馬色 的國權 必被廢除 , 亞蘭 的餘民 必消滅 , 正如 以色列 的威榮 消滅 : 這是 萬軍之永恆主發神諭說 的 。
  • 中文標準譯本 - 堡壘必從以法蓮消亡, 國權必從大馬士革消亡; 亞蘭的餘剩者必像以色列子孫的榮耀那樣消亡。」 這是萬軍之耶和華的宣告。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮不再有保障, 大馬士革不再有國權, 亞蘭所剩下的 必像以色列人的榮耀消滅一樣。」 這是萬軍之耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮之保障、大馬色之國祚、亞蘭之遺民、俱必滅絕、若以色列之榮然、萬軍之耶和華言之矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 鞏固之城必毀、 大瑪色 之國必滅、 亞蘭 所遺之民、必歸於無有、與 以色列 族之榮華無異、此乃萬有之主所言、
  • Nueva Versión Internacional - Efraín perderá la ciudad fortificada; Damasco se quedará sin realeza. Los sobrevivientes de Aram y sus riquezas serán para los hijos de Israel —afirma el Señor Todopoderoso—.
  • 현대인의 성경 - 에브라임에서 요새화된 성들이 사라지고 다마스커스에서 왕권이 무너지며 시리아의 남은 자들이 멸망하여 이스라엘의 운명처럼 될 것이다. 이것은 전능한 나 여호와의 말이다.”
  • Новый Русский Перевод - Исчезнет в Ефреме укрепленный город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Арама будет то же, что и со славой израильтян, – возвещает Господь Сил. –
  • Восточный перевод - Исчезнет в Ефраиме укреплённый город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Сирии будет то же, что и со славой исраильтян, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исчезнет в Ефраиме укреплённый город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Сирии будет то же, что и со славой исраильтян, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исчезнет в Ефраиме укреплённый город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Сирии будет то же, что и со славой исроильтян, – возвещает Вечный, Повелитель Сил. –
  • La Bible du Semeur 2015 - Les remparts d’Ephraïm ╵disparaîtront alors et il n’y aura plus ╵de royaume à Damas , le reste des Syriens ╵aura le même sort ╵que les Israélites, l’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes.
  • リビングバイブル - エフライム(北イスラエルの町)とダマスコの権勢は失われ、 残ったシリヤ人も滅びる。 イスラエルの栄光が去ったように、 彼らの栄光も消えてなくなる。
  • Nova Versão Internacional - Efraim deixará de ser uma fortaleza, e Damasco uma realeza; o remanescente de Arã será como a glória dos israelitas, anuncia o Senhor dos Exércitos.
  • Hoffnung für alle - Auch das Nordreich Israel wird seine starken Befestigungen verlieren, und das Königreich von Damaskus wird verschwinden. Die überlebenden Syrer trifft das gleiche Schicksal wie die Israeliten: Von ihrem früheren Glanz bleibt nicht viel. Darauf gebe ich, der Herr, der allmächtige Gott, mein Wort.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đồn lũy của Ít-ra-ên cũng sẽ bị tàn phá, vương quyền của Đa-mách cũng không còn. Tất cả dân sót lại của Sy-ri sẽ không khác gì vinh quang tàn tạ của Ít-ra-ên.” Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã công bố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมืองป้อมปราการจะสาบสูญไปจากเอฟราอิม และอำนาจของดามัสกัสจะสิ้นสุดลง ชนที่เหลืออยู่ของอารัมจะเป็นเหมือนศักดิ์ศรีของอิสราเอล” พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ประกาศดังนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง​ของ​เอฟราอิม​จะ​ถูก​ทำลาย อาณาจักร​ใน​ดามัสกัส​ก็​เช่น​กัน และ​คน​ของ​อารัม​ที่​ยัง​มี​ชีวิต​เหลือ​อยู่ จะ​เป็น​เหมือน​บารมี​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ประกาศ​ดังนั้น
  • Thai KJV - ป้อมปราการจะสูญหายไปจากเอฟราอิม และราชอาณาจักรจะสูญหายไปจากดามัสกัสและคนที่เหลืออยู่ของซีเรีย พวกเขาจะเป็นเหมือนสง่าราศีของคนอิสราเอล พระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้แหละ
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ป้อม​ปราการ​ของ​เมืองเอฟราอิม​จะหายไป และ​จะ​ไม่มี​กษัตริย์​ปกครอง​ใน​ดามัสกัส​อีกแล้ว พวกอารัม ที่​ยัง​หลงเหลืออยู่​จะถูก​หยามเกียรติ​เหมือนกับ​ที่​คนอิสราเอล​กำลัง​เป็นอยู่” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดไว้​ว่า​อย่างนั้น
  • onav - تَزُولُ الْمَدِينَةُ الْمُحَصَّنَةُ مِنْ أَفْرَايِمَ، وَالْمُلْكُ مِنْ دِمَشْقَ، وَتُصْبِحُ بَقِيَّةُ أَرَامَ مُمَاثِلَةً لِمَجْدِ أَبْنَاءِ إِسْرَائِيلَ الزَّائِلِ، هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ الْقَدِيرُ.
交叉引用
  • 何西阿書 13:15 - “即使他在蘆葦中茂盛, 東風也將會來到, 耶和華的風要從荒野上來, 他的水泉就乾涸, 他的泉源就枯乾。 他所儲藏的所有珍貴物品,都被仇敵掠奪去了。
  • 何西阿書 13:16 - 撒瑪利亞要承擔罪的懲罰, 因為他背叛了他的 神。 他們要喪身刀下。 他們的嬰孩會被摔死, 他們的孕婦將被剖腹。”
  • 何西阿書 8:8 - 以色列被吞吃。 如今在列國中, 就像沒有人想要的東西。
  • 以賽亞書 16:14 - 但是現在,耶和華說:“還有三年,像雇工契約的年限,摩押的榮耀連同他所有眾多的人口,都將被藐視;只會有零零星星的餘民,毫無力量。”
  • 阿摩司書 6:7 - 因此,現在他們會最先被擄去, 再也不能伸著懶腰狂歡作樂。
  • 阿摩司書 6:8 - 主耶和華指著自己起誓: 這是耶和華萬軍之 神的宣告: “我厭惡雅各的光榮, 痛恨他的眾城堡; 我要把城市和其中的一切都交出去。”
  • 阿摩司書 6:9 - 如果一間房子裡剩下十個人,他們都會死亡。
  • 阿摩司書 6:10 - 死者的親屬,就是用香料包紮他的人,把屍體從房子抬走,並問那在屋裡深處的人:“還有人嗎?”那人回答:“沒有了!”他就說:“不要作聲!”這是為了避免提起耶和華的名。
  • 阿摩司書 6:11 - 因為耶和華就要下令了! 大屋會被打成碎片, 小屋會成為瓦礫!
  • 何西阿書 5:13 - 以法蓮看到自己的病, 猶大家看到自己的瘡。 以法蓮就往亞述去, 派人去見亞述的大王; 他卻不能醫治你們, 也不能使你們的傷口愈合。
  • 何西阿書 5:14 - 因為對以法蓮,我會像獅子; 對猶大,我會像少壯獅子。 我,就是我自己,會撕裂他們,然後離去; 我會把他們帶走,沒有人能搭救。
  • 以賽亞書 28:1 - 以法蓮那些醉漢高傲的冠冕有禍了! 以法蓮的榮美 是肥沃山谷上方正在凋謝的花; 那些醉漢被葡萄酒灌倒。
  • 以賽亞書 28:2 - 看哪,主有一個強悍勇猛的人, 猶如猛烈的冰雹、毀滅的狂風, 猶如暴風雨、洶湧氾濫的洪水;
  • 以賽亞書 28:3 - 以法蓮那些醉漢高傲的冠冕, 他要出手摔在地上, 讓人踐踏在腳下。
  • 以賽亞書 28:4 - 以法蓮的榮美, 肥沃山谷上方正在凋謝的花, 會像夏收前的首批無花果, 看見的人一摘到手就吞掉。
  • 何西阿書 13:7 - 所以我要像獅子臨到他們, 又像豹子埋伏在路旁。
  • 何西阿書 13:8 - 我要像失掉幼熊的母熊那樣襲擊他們, 撕裂他們的心窩; 在那裡我要像母獅吞吃他們; 像野獸把他們撕得粉碎。”
  • 何西阿書 9:16 - 以法蓮被擊垮,他們的根枯萎, 不能再結果子。 即使他們生產, 我也會殺死他們所珍愛的兒女。”
  • 何西阿書 9:17 - 我的 神將棄絕他們, 因為他們沒有聽從他; 他們要在列國中飄流。
  • 阿摩司書 5:25 - 以色列家啊, 你們在荒野四十年, 獻上祭牲和供物, 難道是獻給我的嗎?
  • 阿摩司書 5:26 - 你們抬著摩洛的棚子, 和那些迦溫偶像,就是你們造的星神,
  • 阿摩司書 5:27 - 我要使你們流亡到大馬士革以外。” 這是耶和華說的, 萬軍之 神就是他的名。
  • 何西阿書 1:6 - 歌媚兒又懷孕,生了一個女兒。耶和華對何西阿說:“要給她起名叫不蒙憐憫,因為我不再憐憫以色列家,決不赦免他們。
  • 列王紀下 17:6 - 何細亞在位第九年,亞述王攻陷撒瑪利亞,把以色列人擄往亞述,把他們流放在哈臘,歌散的哈博河以及瑪代各城。
  • 阿摩司書 2:6 - 耶和華這樣說: “因為以色列三番四次犯罪, 我不會收回懲罰; 因為他們為了一點銀子賣掉義人, 為一雙鞋賣掉貧窮的人。
  • 阿摩司書 2:7 - 他們把窮人的頭踐踏在地面的塵土上, 他們歪曲窮苦人應有的權益; 父子與同一個少女交合, 因而褻瀆我的聖名。
  • 阿摩司書 2:8 - 他們在各祭壇旁, 躺臥在別人抵押的衣服上面; 在他們 神的殿中, 喝那用榨取​的​罰款​買來的酒。
  • 阿摩司書 2:9 - 然而,是我從他們面前剷除亞摩利人。 亞摩利人雖高大如雪松, 像橡樹那樣堅固; 我卻剷除樹上的果子, 以及樹下的根。
  • 阿摩司書 3:9 - 要向亞實突的城堡宣告, 也向埃及地的城堡宣告, 要說: “你們要聚集在撒瑪利亞的群山上, 看看城中極大的騷亂、 和城中的暴虐。”
  • 阿摩司書 3:10 - 耶和華宣告: “那些人不懂怎樣行正直的事, 只顧在自己的城堡中 積聚暴行和欺壓!”
  • 阿摩司書 3:11 - 因此,主耶和華這樣說: “敵人會圍攻這地, 傾覆你的勢力, 劫掠你的眾城堡。”
  • 阿摩司書 3:12 - 耶和華這樣說: “正如牧人從獅子口中 只能救回一雙羊腿或一片耳朵; 住在撒瑪利亞的以色列人 獲救也不過是這樣, 只剩下床角或半邊褥子。
  • 阿摩司書 3:13 - 你們要聽,要警告雅各家, 這是主耶和華萬軍之 神的宣告:
  • 阿摩司書 3:14 - 我懲罰以色列的過犯之日, 將懲罰伯特利的各祭壇; 壇角都會被砍下, 掉落在地上。
  • 阿摩司書 3:15 - 我要擊毀冬宮和夏宮, 象牙宮殿必遭毀滅, 宏偉的屋宇蕩然無存。” 耶和華這樣宣告。
  • 以賽亞書 17:4 - “到那日,雅各的榮耀將衰落, 他肥胖的身軀會消瘦。
  • 何西阿書 3:4 - 因為以色列人也要多日沒有君王,沒有領袖,沒有祭祀,沒有神碑,沒有以弗得,沒有家中的神像。
  • 何西阿書 10:14 - 因此,在你的眾民中將發生騷亂, 你所有的城堡都要被摧毀, 就像沙勒幔在爭戰的日子毀壞伯亞比勒一樣, 母親與她的兒女們都被砸得粉碎。
  • 列王紀下 16:9 - 亞述王就答應他。亞述王上去攻打大馬士革,把城攻取,把居民擄到吉珥,且把利汛殺死。
  • 以賽亞書 10:9 - 迦勒挪不是像迦基米施嗎? 難道哈馬不像亞珥拔? 難道撒瑪利亞不像大馬士革?
  • 何西阿書 1:4 - 耶和華對何西阿說:“你要給他取名叫耶斯列。因為再過不久,我將追討耶戶王朝在耶斯列的血債,我要結束以色列家的王國。
  • 彌迦書 1:4 - 在他腳下群山熔化, 諸谷崩裂, 如蠟在火前, 像水瀉下陡坡。
  • 彌迦書 1:5 - 這都是因雅各的過犯, 因以色列家的種種罪惡。 雅各的過犯是甚麼? 不就是撒瑪利亞嗎? 猶大的丘壇是甚麼? 不就是耶路撒冷嗎?
  • 彌迦書 1:6 - 因此我要使撒瑪利亞 變為田野的廢墟、 開墾葡萄園之處; 我要使她的石礫瀉下山谷, 暴露她的地基。
  • 彌迦書 1:7 - 她所有的雕像都會被打碎, 她所有賣淫的酬金都將被火焚燒, 她所有的偶像我都要摧毀; 她用賣淫的酬金,積聚那些偶像, 那些偶像又再變成賣淫的酬金。
  • 彌迦書 1:8 - 我為此痛哭哀號, 裸身赤腳行走, 像胡狼般哀號, 如大貓頭鷹般哀鳴。
  • 彌迦書 1:9 - 因為撒瑪利亞的創傷無法醫治, 已經蔓延到猶大, 來到我子民的城門, 來到耶路撒冷。
  • 以賽亞書 7:8 - 因為亞蘭之首是大馬士革, 大馬士革之首是利汛; 六十五年之內,以法蓮必被摧毀,不再是一個民族;
  • 何西阿書 9:11 - 以法蓮的尊榮將如鳥兒飛逝; 沒有生育,沒有懷胎,沒有成孕。
  • 以賽亞書 8:4 - 因為在這個男孩曉得叫爸爸媽媽之前,大馬士革的財寶和從撒瑪利亞掠得的戰利品就會被帶走,送到亞述王面前。”
  • 以賽亞書 7:16 - 因為,在這個男孩曉得棄惡擇善之前,你所恐懼的那兩個王的土地就會被離棄。
逐节对照交叉引用