Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:24 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣想,也必怎樣成; 我怎樣策劃,也必怎樣成立。
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样成立,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样坚立,
  • 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样坚立,
  • 当代译本 - 万军之耶和华起誓说: “我所定的计划必实现, 我所定的旨意必成就。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华起了誓,说: “我怎样想,事就怎样成就; 我怎样计划,事就怎样立定,
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华起誓说: “我怎样想,也必怎样成; 我怎样策划,也必怎样成立。
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样成立。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样成立,
  • New International Version - The Lord Almighty has sworn, “Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will happen.
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all has made a promise. He has said, “You can be sure that what I have planned will happen. What I have decided will take place.
  • English Standard Version - The Lord of hosts has sworn: “As I have planned, so shall it be, and as I have purposed, so shall it stand,
  • New Living Translation - The Lord of Heaven’s Armies has sworn this oath: “It will all happen as I have planned. It will be as I have decided.
  • The Message - God-of-the-Angel-Armies speaks: “Exactly as I planned, it will happen. Following my blueprints, it will take shape. I will shatter the Assyrian who trespasses my land and stomp him into the dirt on my mountains. I will ban his taking and making of slaves and lift the weight of oppression from all shoulders.” This is the plan, planned for the whole earth, And this is the hand that will do it, reaching into every nation. God-of-the-Angel-Armies has planned it. Who could ever cancel such plans? His is the hand that’s reached out. Who could brush it aside?
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies has sworn: As I have purposed, so it will be; as I have planned it, so it will happen.
  • New American Standard Bible - The Lord of armies has sworn, saying, “Certainly, just as I have intended, so it has happened, and just as I have planned, so it will stand,
  • New King James Version - The Lord of hosts has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so it shall come to pass, And as I have purposed, so it shall stand:
  • Amplified Bible - The Lord of hosts has sworn [an oath], saying, “Just as I have intended, so it has certainly happened, and just as I have planned, so it will stand—
  • American Standard Version - Jehovah of hosts hath sworn, saying, Surely, as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
  • King James Version - The Lord of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
  • New English Translation - The Lord who commands armies makes this solemn vow: “Be sure of this: Just as I have intended, so it will be; just as I have planned, it will happen.
  • World English Bible - Yahweh of Armies has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華起誓說: 我怎樣思想,必照樣成就; 我怎樣定意,必照樣成立,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣思想,必照樣成就; 我怎樣定意,必照樣堅立,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣思想,必照樣成就; 我怎樣定意,必照樣堅立,
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華起誓說: 「我所定的計劃必實現, 我所定的旨意必成就。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華起了誓,說: “我怎樣想,事就怎樣成就; 我怎樣計劃,事就怎樣立定,
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主起了誓,說: 『我怎樣想,事就怎樣成, 我怎樣計畫,事就怎樣立定;
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣思想,必照樣成就; 我怎樣定意,必照樣成立。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華誓曰、我所思者必成、我所謀者必驗、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華矢之曰、我意已定、我命必成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主誓曰、我所立之旨必成、我所定之謀 謀或作命下同 必效、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor Todopoderoso ha jurado: «Tal como lo he planeado, se cumplirá; tal como lo he decidido, se realizará.
  • 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 맹세하시며 이렇게 말씀하셨다. “내가 계획한 것은 반드시 이루어질 것이며 내가 하기로 마음 먹은 것은 반드시 실행될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь Сил поклялся: – Как Я задумал, так и будет; как Я решил, так и случится:
  • Восточный перевод - Вечный, Повелитель Сил, поклялся: – Как Я задумал, так и будет; как Я решил, так и случится:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Повелитель Сил, поклялся: – Как Я задумал, так и будет; как Я решил, так и случится:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Повелитель Сил, поклялся: – Как Я задумал, так и будет; как Я решил, так и случится:
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur des armées célestes ╵a juré par serment : « Ce que j’ai décidé ╵s’accomplira, ce que j’ai projeté ╵se réalisera :
  • リビングバイブル - 主は誓って言いました。そうすることが神の目的であり計画だからです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dos Exércitos jurou: “Certamente, como planejei, assim acontecerá, e, como pensei, assim será.
  • Hoffnung für alle - Ja, der Herr, der allmächtige Gott, hat geschworen: »Was ich mir vorgenommen habe, das tue ich. Was ich beschlossen habe, das geschieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã thề: “Chương trình Ta sẽ được thi hành, ý định Ta sẽ được thực hiện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงปฏิญาณไว้ว่า “เราวางแผนไว้อย่างไร มันจะเป็นอย่างนั้นแน่นอน และเราประสงค์อย่างไร มันจะเกิดขึ้นตามนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ปฏิญาณ​ดังนี้ “เรา​มุ่ง​หมาย​อย่างไร มัน​ก็​จะ​เกิด​ขึ้น​อย่าง​นั้น และ​เรา​วางแผน​อย่างไร มัน​ก็​จะ​เป็น​ไป​ตาม​นั้น
交叉引用
  • 詩篇 92:5 - 耶和華啊, 你的作為多麼偉大, 你的意念極其深奧!
  • 出埃及記 17:16 - 又說:「因為我的手向耶和華的寶座舉起 ,世世代代耶和華必與亞瑪力人戰爭。」
  • 希伯來書 6:16 - 人本來指著比自己 更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
  • 希伯來書 6:17 - 為此,神想要對那些繼承應許的人格外表明他的計劃是不能更改的,就用所起的誓來保證。
  • 希伯來書 6:18 - 藉著這兩件不能更改的事——在這些事上,神不可能說謊——使我們這些逃往避難所、抓住那擺在前面盼望的人,可以得到極大的鼓勵。
  • 箴言 21:30 - 任何智慧、聰慧和謀略, 都在耶和華面前站立不住。
  • 以弗所書 1:9 - 照著他在基督裡預先定下的美意,讓我們明白了他旨意的奧祕,
  • 馬太福音 11:25 - 那時候,耶穌說:「父啊,天地的主,我讚美 你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。
  • 希伯來書 4:3 - 其實,我們這些相信的才能進入那安息,正如神所說: 「所以我在自己的震怒中起誓: 『他們絕不能進入我的安息。』」 事實上,神的工作從創世以來,就已經完成了。
  • 詩篇 33:10 - 耶和華挫敗列國的謀略, 使萬民的計策落空。
  • 耶利米哀歌 3:37 - 除非主命定,誰能說了就成就呢?
  • 詩篇 110:4 - 耶和華起了誓,不改變心意,說: 「你是照著麥基洗德的等級, 永遠作祭司。」
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就宣告尚未成就的事。 我說:『我的籌算必成立, 我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 以賽亞書 46:11 - 我要把猛禽從東方召來, 把成就我籌算的人從遙遠之地召來。 我已經說出,就必定使之實現; 我計劃了,就必定實行。
  • 使徒行傳 4:28 - 做成了你手和你計劃所預定要成就的一切事。
  • 箴言 19:21 - 人心的意念很多, 唯有耶和華的籌算才能成立。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣想,也必怎樣成; 我怎樣策劃,也必怎樣成立。
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样成立,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样坚立,
  • 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样坚立,
  • 当代译本 - 万军之耶和华起誓说: “我所定的计划必实现, 我所定的旨意必成就。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华起了誓,说: “我怎样想,事就怎样成就; 我怎样计划,事就怎样立定,
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华起誓说: “我怎样想,也必怎样成; 我怎样策划,也必怎样成立。
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样成立。
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华起誓说: “我怎样思想,必照样成就; 我怎样定意,必照样成立,
  • New International Version - The Lord Almighty has sworn, “Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will happen.
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all has made a promise. He has said, “You can be sure that what I have planned will happen. What I have decided will take place.
  • English Standard Version - The Lord of hosts has sworn: “As I have planned, so shall it be, and as I have purposed, so shall it stand,
  • New Living Translation - The Lord of Heaven’s Armies has sworn this oath: “It will all happen as I have planned. It will be as I have decided.
  • The Message - God-of-the-Angel-Armies speaks: “Exactly as I planned, it will happen. Following my blueprints, it will take shape. I will shatter the Assyrian who trespasses my land and stomp him into the dirt on my mountains. I will ban his taking and making of slaves and lift the weight of oppression from all shoulders.” This is the plan, planned for the whole earth, And this is the hand that will do it, reaching into every nation. God-of-the-Angel-Armies has planned it. Who could ever cancel such plans? His is the hand that’s reached out. Who could brush it aside?
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies has sworn: As I have purposed, so it will be; as I have planned it, so it will happen.
  • New American Standard Bible - The Lord of armies has sworn, saying, “Certainly, just as I have intended, so it has happened, and just as I have planned, so it will stand,
  • New King James Version - The Lord of hosts has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so it shall come to pass, And as I have purposed, so it shall stand:
  • Amplified Bible - The Lord of hosts has sworn [an oath], saying, “Just as I have intended, so it has certainly happened, and just as I have planned, so it will stand—
  • American Standard Version - Jehovah of hosts hath sworn, saying, Surely, as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
  • King James Version - The Lord of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
  • New English Translation - The Lord who commands armies makes this solemn vow: “Be sure of this: Just as I have intended, so it will be; just as I have planned, it will happen.
  • World English Bible - Yahweh of Armies has sworn, saying, “Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華起誓說: 我怎樣思想,必照樣成就; 我怎樣定意,必照樣成立,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣思想,必照樣成就; 我怎樣定意,必照樣堅立,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣思想,必照樣成就; 我怎樣定意,必照樣堅立,
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華起誓說: 「我所定的計劃必實現, 我所定的旨意必成就。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華起了誓,說: “我怎樣想,事就怎樣成就; 我怎樣計劃,事就怎樣立定,
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主起了誓,說: 『我怎樣想,事就怎樣成, 我怎樣計畫,事就怎樣立定;
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華起誓說: 「我怎樣思想,必照樣成就; 我怎樣定意,必照樣成立。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華誓曰、我所思者必成、我所謀者必驗、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華矢之曰、我意已定、我命必成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主誓曰、我所立之旨必成、我所定之謀 謀或作命下同 必效、
  • Nueva Versión Internacional - El Señor Todopoderoso ha jurado: «Tal como lo he planeado, se cumplirá; tal como lo he decidido, se realizará.
  • 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 맹세하시며 이렇게 말씀하셨다. “내가 계획한 것은 반드시 이루어질 것이며 내가 하기로 마음 먹은 것은 반드시 실행될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь Сил поклялся: – Как Я задумал, так и будет; как Я решил, так и случится:
  • Восточный перевод - Вечный, Повелитель Сил, поклялся: – Как Я задумал, так и будет; как Я решил, так и случится:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Повелитель Сил, поклялся: – Как Я задумал, так и будет; как Я решил, так и случится:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Повелитель Сил, поклялся: – Как Я задумал, так и будет; как Я решил, так и случится:
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Seigneur des armées célestes ╵a juré par serment : « Ce que j’ai décidé ╵s’accomplira, ce que j’ai projeté ╵se réalisera :
  • リビングバイブル - 主は誓って言いました。そうすることが神の目的であり計画だからです。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dos Exércitos jurou: “Certamente, como planejei, assim acontecerá, e, como pensei, assim será.
  • Hoffnung für alle - Ja, der Herr, der allmächtige Gott, hat geschworen: »Was ich mir vorgenommen habe, das tue ich. Was ich beschlossen habe, das geschieht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã thề: “Chương trình Ta sẽ được thi hành, ý định Ta sẽ được thực hiện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ทรงปฏิญาณไว้ว่า “เราวางแผนไว้อย่างไร มันจะเป็นอย่างนั้นแน่นอน และเราประสงค์อย่างไร มันจะเกิดขึ้นตามนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​ปฏิญาณ​ดังนี้ “เรา​มุ่ง​หมาย​อย่างไร มัน​ก็​จะ​เกิด​ขึ้น​อย่าง​นั้น และ​เรา​วางแผน​อย่างไร มัน​ก็​จะ​เป็น​ไป​ตาม​นั้น
  • 詩篇 92:5 - 耶和華啊, 你的作為多麼偉大, 你的意念極其深奧!
  • 出埃及記 17:16 - 又說:「因為我的手向耶和華的寶座舉起 ,世世代代耶和華必與亞瑪力人戰爭。」
  • 希伯來書 6:16 - 人本來指著比自己 更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
  • 希伯來書 6:17 - 為此,神想要對那些繼承應許的人格外表明他的計劃是不能更改的,就用所起的誓來保證。
  • 希伯來書 6:18 - 藉著這兩件不能更改的事——在這些事上,神不可能說謊——使我們這些逃往避難所、抓住那擺在前面盼望的人,可以得到極大的鼓勵。
  • 箴言 21:30 - 任何智慧、聰慧和謀略, 都在耶和華面前站立不住。
  • 以弗所書 1:9 - 照著他在基督裡預先定下的美意,讓我們明白了他旨意的奧祕,
  • 馬太福音 11:25 - 那時候,耶穌說:「父啊,天地的主,我讚美 你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。
  • 希伯來書 4:3 - 其實,我們這些相信的才能進入那安息,正如神所說: 「所以我在自己的震怒中起誓: 『他們絕不能進入我的安息。』」 事實上,神的工作從創世以來,就已經完成了。
  • 詩篇 33:10 - 耶和華挫敗列國的謀略, 使萬民的計策落空。
  • 耶利米哀歌 3:37 - 除非主命定,誰能說了就成就呢?
  • 詩篇 110:4 - 耶和華起了誓,不改變心意,說: 「你是照著麥基洗德的等級, 永遠作祭司。」
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就宣告尚未成就的事。 我說:『我的籌算必成立, 我所喜悅的一切,我都必成就。』
  • 以賽亞書 46:11 - 我要把猛禽從東方召來, 把成就我籌算的人從遙遠之地召來。 我已經說出,就必定使之實現; 我計劃了,就必定實行。
  • 使徒行傳 4:28 - 做成了你手和你計劃所預定要成就的一切事。
  • 箴言 19:21 - 人心的意念很多, 唯有耶和華的籌算才能成立。
圣经
资源
计划
奉献