逐节对照
  • 環球聖經譯本 - “以法蓮用謊言環繞我, 以色列家用詭詐包圍我; 猶大卻依然與 神同遊, 對至聖者忠心。”
  • 新标点和合本 - “以法莲用谎话, 以色列家用诡计围绕我; 犹大却靠 神掌权, 向圣者有忠心(或作“犹大向 神,向诚实的圣者犹疑不定”)。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲用谎言围绕我, 以色列家用诡计环绕我; 犹大却仍与上帝同行 , 向圣者忠心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲用谎言围绕我, 以色列家用诡计环绕我; 犹大却仍与 神同行 , 向圣者忠心。
  • 当代译本 - 以法莲用谎话包围我, 以色列家用诡诈环绕我; 犹大依然背离圣洁、信实的上帝 。
  • 圣经新译本 - 以法莲用虚谎, 以色列家用诡诈包围着我; 犹大还是与 神对抗, 就是对抗那可信可靠的至圣者。”(本节在《马索拉文本》为12:1)
  • 中文标准译本 - 以法莲用谎言围绕我, 以色列家用欺骗围着我。 犹大一再抗拒神, 抗拒信实的至圣者 。
  • 现代标点和合本 - “以法莲用谎话, 以色列家用诡计围绕我, 犹大却靠神掌权, 向圣者有忠心 。
  • 和合本(拼音版) - “以法莲用谎话, 以色列家用诡计围绕我; 犹大却靠上帝掌权, 向圣者有忠心 。”
  • New International Version - Ephraim has surrounded me with lies, Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.
  • New International Reader's Version - The people of Ephraim tell me nothing but lies. Israel has not been honest with me. And Judah continues to wander away from God. They have deserted the faithful Holy One.
  • English Standard Version - Ephraim has surrounded me with lies, and the house of Israel with deceit, but Judah still walks with God and is faithful to the Holy One.
  • New Living Translation - Israel surrounds me with lies and deceit, but Judah still obeys God and is faithful to the Holy One.
  • Christian Standard Bible - Ephraim surrounds me with lies, the house of Israel, with deceit. Judah still wanders with God and is faithful to the holy ones.
  • New American Standard Bible - Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is still unruly against God, Even against the Holy One who is faithful.
  • New King James Version - “Ephraim has encircled Me with lies, And the house of Israel with deceit; But Judah still walks with God, Even with the Holy One who is faithful.
  • Amplified Bible - Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is also unruly against God, Even against the faithful Holy One.
  • American Standard Version - Ephraim compasseth me about with falsehood, and the house of Israel with deceit; but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the Holy One.
  • King James Version - Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.
  • New English Translation - (12:1) Ephraim has surrounded me with lies; the house of Israel has surrounded me with deceit. But Judah still roams about with God; he remains faithful to the Holy One.
  • World English Bible - Ephraim surrounds me with falsehood, and the house of Israel with deceit. Judah still strays from God, and is unfaithful to the Holy One.
  • 新標點和合本 - 以法蓮用謊話, 以色列家用詭計圍繞我; 猶大卻靠神掌權, 向聖者有忠心(或譯:猶大向神,向誠實的聖者猶疑不定)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮用謊言圍繞我, 以色列家用詭計環繞我; 猶大卻仍與上帝同行 , 向聖者忠心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮用謊言圍繞我, 以色列家用詭計環繞我; 猶大卻仍與 神同行 , 向聖者忠心。
  • 當代譯本 - 以法蓮用謊話包圍我, 以色列家用詭詐環繞我; 猶大依然背離聖潔、信實的上帝 。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮用虛謊, 以色列家用詭詐包圍著我; 猶大還是與 神對抗, 就是對抗那可信可靠的至聖者。”(本節在《馬索拉文本》為12:1)
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 用謊話圍繞着我, 以色列 家用詭詐 包圍着我 ; 猶大 對上帝還是刁頑, 對可信可靠的至聖者 還是任性 。
  • 中文標準譯本 - 以法蓮用謊言圍繞我, 以色列家用欺騙圍着我。 猶大一再抗拒神, 抗拒信實的至聖者 。
  • 現代標點和合本 - 「以法蓮用謊話, 以色列家用詭計圍繞我, 猶大卻靠神掌權, 向聖者有忠心 。
  • 文理和合譯本 - 以法蓮以欺誑環我、以色列家以詭譎繞我、猶大對於上帝、即信實之聖者、則貳其心、
  • 文理委辦譯本 - 我至聖之主、誠愨是懷、以法蓮、以色列事余、中藏詐偽、猶大族歸我、常有貳心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 與 以色列 族、遍我四周言誑行詐、 猶大 尚恃天主有國、猶向聖主有忠心、 猶大尚恃天主有國猶向聖主有忠心或作猶大向天主向真誠之聖主飄流無定
  • Nueva Versión Internacional - »Efraín me ha rodeado de mentiras, y el reino de Israel con fraude; Judá anda errante, lejos de Dios; ¡lejos del Dios santísimo y fiel!
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성은 거짓말과 속임수로 나를 둘러싸고 유다 백성은 신실하시고 거룩하신 하나님을 여전히 거역하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Ефрем окружил Меня ложью, а дом Израилев обманом, и Иуда сильно противится Богу, и даже верному Святому .
  • Восточный перевод - Ефраим окружает меня ложью, Исраил – обманом; Иудея отходит от Всевышнего, от Святого, Который верен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ефраим окружает меня ложью, Исраил – обманом; Иудея отходит от Аллаха, от Святого, Который верен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ефраим окружает меня ложью, Исроил – обманом; Иудея отходит от Всевышнего, от Святого, Который верен.
  • リビングバイブル - イスラエルは偽りと欺きで私を取り囲みますが、 ユダはまだ主に信頼し、聖なる方に忠実です。
  • Nova Versão Internacional - Efraim me cercou de mentiras, a casa de Israel, de enganos, e Judá é rebelde contra Deus, a saber, contra o Santo fiel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ép-ra-im bao bọc Ta bằng lời dối trá và lừa gạt, nhưng Giu-đa vẫn vâng phục Đức Chúa Trời và trung tín với Đấng Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมล้อมกรอบเราด้วยคำโกหก พงศ์พันธุ์อิสราเอลห้อมล้อมเราด้วยการหลอกลวง และยูดาห์ดื้อด้านแม้แต่กับพระเจ้า ซึ่งเป็นองค์บริสุทธิ์ผู้ซื่อสัตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​เต็ม​ด้วย​ความ​เท็จ และ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​มี​แต่​ความ​หลอก​ลวง ยูดาห์​ไม่​ดำเนิน​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า และ​ไม่​ภักดี​ต่อ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์
  • Thai KJV - เอฟราอิมได้กั้นล้อมเราไว้ด้วยความมุสา และวงศ์วานอิสราเอลล้อมเราด้วยเล่ห์ลวง แต่ยูดาห์ยังปกครองอยู่กับพระเจ้าและสัตย์ซื่ออยู่กับพวกวิสุทธิชน
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คน​เอฟราอิม​ห้อมล้อม​เรา​ด้วย​พวก​รูปเคารพ​ที่​หลอกลวง คน​อิสราเอล​ห้อมล้อม​เรา​ด้วย​การทรยศ แต่​ยูดาห์​ยัง​วนเวียน​อยู่​กับ​พระเจ้า เขา​ยัง​ซื่อสัตย์​ต่อ​องค์​ผู้ศักดิ์สิทธิ์​นั้น
  • onav - لَقَدْ حَاصَرَنِي أَفْرَايِمُ بِالْكَذِبِ وَبَيْتُ إِسْرَائِيلَ بِالنِّفَاقِ، وَمَازَالَ يَهُوذَا شَارِداً عَنِّي أَنَا اللهِ الْقُدُّوسِ الأَمِينِ.
交叉引用
  • 何西阿書 12:7 - “商人手裡拿著詭詐的天平, 喜愛敲詐勒索人。
  • 以賽亞書 44:20 - 他所追求的是灰燼! 他的心被愚弄,使他偏離正道; 他不能救自己,也不會說: “我右手拿著的是個假東西!”
  • 啟示錄 3:21 - 得勝的人,我要賜他與我同坐我的寶座,就像我已得勝,與我父同坐他的寶座一樣。
  • 啟示錄 5:10 - 使他們成為我們 神的王國和祭司, 他們將會在地上為王。”
  • 何西阿書 4:2 - 只有咒語、撒謊、 兇殺、偷盜、通姦, 血案頻頻,接連不斷。
  • 創世記 32:28 - 那人說:“你的名字不要再叫雅各,而要叫以色列,因為你與 神、與人搏鬥,都贏了。”
  • 何西阿書 12:1 - “以法蓮以風為食, 他整天追逐東風, 增添虛謊和殘暴。 他們與亞述結盟, 又將油運到埃及。”
  • 詩篇 78:36 - 但他們張口欺騙他, 鼓舌對他說謊。
  • 歷代志下 29:1 - 希西家登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷為王二十九年。他母親名叫亞碧雅,是撒迦利亞的女兒。
  • 歷代志下 29:2 - 他做耶和華視為正的事,照著他先祖大衛所做的一切去做。
  • 歷代志下 29:3 - 希西家在他執政的第一年一月重開耶和華殿的門,進行整修。
  • 歷代志下 29:4 - 他把祭司和利未人召來,讓他們聚集在東面的廣場,
  • 歷代志下 29:5 - 對他們說:“利未人啊,你們要聽我的話:現在你們要自潔,並潔淨耶和華你們列祖之 神的殿,除去聖所中的污穢之物。
  • 歷代志下 29:6 - 我們的列祖叛逆 神,做了耶和華我們的 神視為惡的事,離棄他,轉臉不顧耶和華的聖幕,以背對著他;
  • 歷代志下 29:7 - 他們甚至封閉廊門,熄滅燈火,既不燒香,也不在聖所中獻燔祭給以色列的 神。
  • 歷代志下 29:8 - 因此,耶和華的震怒臨到猶大和耶路撒冷,使他們的下場令人恐懼、驚恐,被人嗤笑,就像你們親眼所見的一樣。
  • 歷代志下 29:9 - 所以我們的列祖喪身刀下,我們的兒女和妻子也為此成為俘虜。
  • 歷代志下 29:10 - 現在我心中有意要與耶和華 以色列的 神立約,好使他的震怒轉離我們。
  • 歷代志下 29:11 - 我的孩子們,現在你們不要懈怠,因為耶和華揀選你們站在他面前侍奉他,為要做他的僕人,向他燒獻祭物。”
  • 歷代志下 29:12 - 於是,利未人全都起來。他們是哥轄的子孫亞瑪賽的兒子瑪哈、亞撒利雅的兒子約珥;米拉利的子孫押狄的兒子基士、耶哈利勒的兒子亞撒利雅;革順的子孫辛瑪的兒子約亞及約亞的兒子伊甸;
  • 歷代志下 29:13 - 以利察範的子孫申利和耶利;亞薩的子孫撒迦利亞和瑪探雅;
  • 歷代志下 29:14 - 希幔的子孫耶希列和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛。
  • 歷代志下 29:15 - 他們集合各自的親族,先潔淨自己,然後照著王的吩咐,根據耶和華的命令,進去潔淨耶和華的殿。
  • 歷代志下 29:16 - 祭司進入耶和華殿的內部進行潔淨,把他們在耶和華殿裡找到的所有污穢之物,都搬到耶和華殿的院子裡,利未人再接過來搬到城外的汲淪溪谷。
  • 歷代志下 29:17 - 他們在正月初一開始潔淨聖殿,到第八天來到耶和華殿的門廊。他們用八天潔淨耶和華的殿,到正月十六日才完成。
  • 歷代志下 29:18 - 於是他們進入王宮晉見希西家王,說:“我們已經潔淨整個耶和華的殿、燔祭壇和壇的所有器物,以及呈獻餅桌和桌子的所有器物。
  • 歷代志下 29:19 - 亞哈斯王在位期間叛逆 神之時丟棄的所有器物,我們全都備妥,也潔淨了,現在都放在耶和華的祭壇前。”
  • 歷代志下 29:20 - 希西家王清早起來,召集城中的領袖上耶和華的殿。
  • 歷代志下 29:21 - 他們牽來七頭公牛、七隻公綿羊、七隻羔羊和七隻公山羊,要為王國、為聖所和猶大人作贖罪祭。王吩咐亞倫的子孫,就是那些祭司,把牠們獻在耶和華的祭壇上。
  • 歷代志下 29:22 - 領袖們宰獻公牛,祭司把血接過來,潑在祭壇上;然後宰獻公綿羊,把血潑在祭壇上;再宰獻羔羊,也把血潑在祭壇上。
  • 歷代志下 29:23 - 最後把作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,王和會眾就把手按在公山羊的頭上。
  • 歷代志下 29:24 - 祭司宰獻公山羊,把血潑在祭壇上作贖罪祭,為所有以色列人贖罪,因為王吩咐要為所有以色列人獻上燔祭和贖罪祭。
  • 歷代志下 29:25 - 希西家王根據耶和華藉著先知們吩咐的,遵照大衛王的先見迦得和先知拿單的命令,指派利未人在耶和華的殿中敲鈸、鼓瑟並彈琴奏樂。
  • 歷代志下 29:26 - 利未人拿著大衛的樂器,祭司持著號筒,一同站立。
  • 歷代志下 29:27 - 希西家吩咐把燔祭獻在祭壇上。開始獻燔祭的時候,就開始向耶和華歌唱,並且用號筒和以色列王大衛的樂器伴奏。
  • 歷代志下 29:28 - 全體會眾都敬拜,歌者唱歌,號手吹號,直到獻完燔祭。
  • 歷代志下 29:29 - 獻祭完畢,王和所有在場的人都屈膝敬拜。
  • 歷代志下 29:30 - 希西家王和眾領袖又吩咐利未人用大衛和亞薩先見的詩詞讚美耶和華,於是他們高高興興地讚美耶和華,屈身敬拜。
  • 歷代志下 29:31 - 希西家說:“現在你們承受聖職歸耶和華了。請到前面來,把祭牲和感恩祭帶到耶和華的殿裡。”於是會眾把祭牲和感恩祭帶來,所有甘心樂意的人都把燔祭帶來。
  • 歷代志下 29:32 - 會眾帶來的燔祭數目如下:公牛七十頭、公綿羊一百隻、羔羊二百隻,全都獻給耶和華為燔祭。
  • 何西阿書 4:15 - “以色列啊,即使你放縱行淫, 願猶大不會承擔罪責。 你們不要到吉甲去, 不要前往伯亞文, 也不要指著永活的耶和華起誓。
  • 以賽亞書 59:3 - 你們的手掌被鮮血玷污, 手指被罪行污穢, 嘴唇說虛假之言, 舌頭講奸惡之語。
  • 以賽亞書 59:4 - 無人興訟按公義, 無人訴訟憑誠實; 他們倚靠虛無,說話虛假, 懷了折磨,生了奸惡。
  • 哥林多前書 6:2 - 難道你們不知道聖徒要審判世界嗎?如果世界要由你們來審判,難道你們不配審理最小的案件嗎?
  • 以賽亞書 29:13 - 主說: “這人民口說親近我, 嘴唇上尊敬我, 他們的心卻遠離我。 他們對我的敬畏, 不過是人的規條, 人教導的東西。
  • 列王紀下 18:4 - 他廢去丘壇,打碎神碑,砍掉亞舍拉柱;他又打碎摩西所做的銅蛇,因為直到那些日子,以色列人仍然向它燒獻祭物,稱它為銅蛇神。
  • 列王紀下 18:5 - 他信靠耶和華 以色列的 神,在他以前或以後的猶大列王中,沒有一個能與他媲美。
  • 列王紀下 18:6 - 他緊緊依隨耶和華,沒有背棄他;他遵守耶和華對摩西的吩咐。
  • 列王紀下 18:7 - 耶和華與他同在,無論他做甚麼都獲得成功。他背叛亞述王,不再臣服他。
  • 彌迦書 6:12 - 城裡的富戶充滿暴力, 居民說話虛假, 口舌詭詐。
  • 何西阿書 7:16 - 他們回轉,卻不是歸向 神。 他們像鬆垮的弓弦。 他們的領袖要因自己舌頭的狂傲而喪身刀下; 這樣,他們將成為埃及地之人的笑柄。”
  • 啟示錄 1:6 - 又使我們成為一個王國,做他父 神的祭司,榮耀、權能都屬於他,直到永永遠遠。阿們!
逐节对照交叉引用