逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 到了二月二十七日,地就都乾了。
- 新标点和合本 - 到了二月二十七日,地就都干了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到了二月二十七日,地就都干了。
- 和合本2010(神版-简体) - 到了二月二十七日,地就都干了。
- 当代译本 - 到了二月二十七日,大地完全干了。
- 圣经新译本 - 到了二月二十七日,大地就都干了。
- 中文标准译本 - 到了二月二十七日,大地完全干了。
- 现代标点和合本 - 到了二月二十七日,地就都干了。
- 和合本(拼音版) - 到了二月二十七日,地就都干了。
- New International Version - By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.
- New International Reader's Version - By the 27th day of the second month the earth was completely dry.
- English Standard Version - In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth had dried out.
- New Living Translation - Two more months went by, and at last the earth was dry!
- Christian Standard Bible - By the twenty-seventh day of the second month, the earth was dry.
- New American Standard Bible - And in the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
- New King James Version - And in the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dried.
- Amplified Bible - On the twenty-seventh day of the second month the land was [entirely] dry.
- American Standard Version - And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dry.
- King James Version - And in the second month, on the seven and twentieth day of the month, was the earth dried.
- New English Translation - And by the twenty-seventh day of the second month the earth was dry.
- World English Bible - In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry.
- 新標點和合本 - 到了二月二十七日,地就都乾了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了二月二十七日,地就都乾了。
- 當代譯本 - 到了二月二十七日,大地完全乾了。
- 聖經新譯本 - 到了二月二十七日,大地就都乾了。
- 呂振中譯本 - 二月十七日,地就都乾了。
- 中文標準譯本 - 到了二月二十七日,大地完全乾了。
- 現代標點和合本 - 到了二月二十七日,地就都乾了。
- 文理和合譯本 - 二月二十七日、地已燥、○
- 文理委辦譯本 - 二月二十七日、地已燥。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二月二十七日、地悉乾、
- Nueva Versión Internacional - Para el día veintisiete del segundo mes, la tierra estaba ya completamente seca.
- 현대인의 성경 - 2월 27일에는 땅이 완전히 말랐다.
- Новый Русский Перевод - К двадцать седьмому дню второго месяца земля стала совершенно сухой.
- Восточный перевод - К двадцать седьмому дню второго месяца земля стала совершенно сухой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - К двадцать седьмому дню второго месяца земля стала совершенно сухой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - К двадцать седьмому дню второго месяца земля стала совершенно сухой.
- La Bible du Semeur 2015 - Le vingt-septième jour du deuxième mois, la terre était sèche.
- リビングバイブル - しんぼう強く、さらに八週間待つうちに、とうとう地面はすっかり乾きました。
- Nova Versão Internacional - No vigésimo sétimo dia do segundo mês, a terra estava completamente seca.
- Hoffnung für alle - Am 27. Tag des 2. Monats war der Erdboden wieder trocken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hai tháng sau, cuối cùng đất cũng khô!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พอถึงวันที่ยี่สิบเจ็ดเดือนที่สอง แผ่นดินก็แห้งสนิท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วันที่ยี่สิบเจ็ดของเดือนที่สอง แผ่นดินโลกแห้งสนิท
交叉引用