逐节对照
- 环球圣经译本 - 约瑟想起从前所做关于他们的两个梦,就对他们说:“你们是探子,你们来是要看本国有哪里可以乘虚而入!”
- 新标点和合本 - 约瑟想起从前所做的那两个梦,就对他们说:“你们是奸细,来窥探这地的虚实。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约瑟想起从前所做的那两个梦,就对他们说:“你们是奸细,你们来是要窥探这地的虚实。”
- 和合本2010(神版-简体) - 约瑟想起从前所做的那两个梦,就对他们说:“你们是奸细,你们来是要窥探这地的虚实。”
- 当代译本 - 约瑟想起了自己从前做的两个梦,就对他们说:“你们是奸细,是来探听我们虚实的!”
- 圣经新译本 - 约瑟想起从前所作关于他们的两个梦,就对他们说:“你们是间谍,是来侦察本地的虚实。”
- 中文标准译本 - 约瑟想起从前做过的那些关于他们的梦,就对他们说:“你们是奸细,是来窥探本地虚实的。”
- 现代标点和合本 - 约瑟想起从前所做的那两个梦,就对他们说:“你们是奸细,来窥探这地的虚实。”
- 和合本(拼音版) - 约瑟想起从前所作的那两个梦,就对他们说:“你们是奸细,来窥探这地的虚实。”
- New International Version - Then he remembered his dreams about them and said to them, “You are spies! You have come to see where our land is unprotected.”
- New International Reader's Version - Then Joseph remembered his dreams about them. So he said to them, “You are spies! You have come to see the places where our land isn’t guarded very well.”
- English Standard Version - And Joseph remembered the dreams that he had dreamed of them. And he said to them, “You are spies; you have come to see the nakedness of the land.”
- New Living Translation - And he remembered the dreams he’d had about them many years before. He said to them, “You are spies! You have come to see how vulnerable our land has become.”
- The Message - Joseph, remembering the dreams he had dreamed of them, said, “You’re spies. You’ve come to look for our weak spots.”
- Christian Standard Bible - Joseph remembered his dreams about them and said to them, “You are spies. You have come to see the weakness of the land.”
- New American Standard Bible - And Joseph remembered the dreams which he had about them, and he said to them, “You are spies; you have come to look at the undefended parts of our land.”
- New King James Version - Then Joseph remembered the dreams which he had dreamed about them, and said to them, “You are spies! You have come to see the nakedness of the land!”
- Amplified Bible - Joseph remembered the dreams he had dreamed about them, and said to them, “You are spies; you have come [with a malicious purpose] to observe the undefended parts of our land.”
- American Standard Version - And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
- King James Version - And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
- New English Translation - Then Joseph remembered the dreams he had dreamed about them, and he said to them, “You are spies; you have come to see if our land is vulnerable!”
- World English Bible - Joseph remembered the dreams which he dreamed about them, and said to them, “You are spies! You have come to see the nakedness of the land.”
- 新標點和合本 - 約瑟想起從前所做的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,來窺探這地的虛實。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約瑟想起從前所做的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,你們來是要窺探這地的虛實。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 約瑟想起從前所做的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,你們來是要窺探這地的虛實。」
- 當代譯本 - 約瑟想起了自己從前做的兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,是來探聽我們虛實的!」
- 環球聖經譯本 - 約瑟想起從前所做關於他們的兩個夢,就對他們說:“你們是探子,你們來是要看本國有哪裡可以乘虛而入!”
- 聖經新譯本 - 約瑟想起從前所作關於他們的兩個夢,就對他們說:“你們是間諜,是來偵察本地的虛實。”
- 呂振中譯本 - 約瑟 記起從前所作關於他們的夢,就對他們說:『你們是探子,來看這地不設防之情形的。』
- 中文標準譯本 - 約瑟想起從前做過的那些關於他們的夢,就對他們說:「你們是奸細,是來窺探本地虛實的。」
- 現代標點和合本 - 約瑟想起從前所做的那兩個夢,就對他們說:「你們是奸細,來窺探這地的虛實。」
- 文理和合譯本 - 約瑟憶前夢、語諸昆曰、爾曹乃偵者、今來此、特窺是邦之虛實耳、
- 文理委辦譯本 - 約瑟憶前夢、語諸昆曰、爾曹乃偵者、今來此、特窺吾國之虛實耳。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約瑟 憶前夢謂諸兄曰、爾曹乃偵者、今來此、特窺此地之虛實、
- Nueva Versión Internacional - En ese momento se acordó José de los sueños que había tenido acerca de ellos, y les dijo: —¡De seguro ustedes son espías, y han venido para investigar las zonas desprotegidas del país!
- 현대인의 성경 - 요셉은 오래 전에 그들에 대하여 꾼 꿈을 생각하며 이렇게 말하였다. “너희는 간첩이구나! 너희는 우리 나라의 취약 지역이 어디인지 알아보려고 온 자들이 틀림없다.”
- Новый Русский Перевод - Он вспомнил свои сны про них и сказал: – Вы – шпионы! Вы пришли высмотреть уязвимые места в нашей земле.
- Восточный перевод - Он вспомнил свои сны про них и сказал: – Вы шпионы! Вы пришли высмотреть уязвимые места в нашей земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он вспомнил свои сны про них и сказал: – Вы шпионы! Вы пришли высмотреть уязвимые места в нашей земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он вспомнил свои сны про них и сказал: – Вы шпионы! Вы пришли высмотреть уязвимые места в нашей земле.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors il se souvint des rêves qu’il avait eus à leur sujet. – Vous êtes des espions, déclara-t-il, c’est pour repérer les points faibles du pays que vous êtes venus.
- Nova Versão Internacional - Lembrou-se então dos sonhos que tivera a respeito deles e lhes disse: “Vocês são espiões! Vieram para ver onde a nossa terra está desprotegida”.
- Hoffnung für alle - Josef erinnerte sich an seine Träume von damals. »Ihr seid Spione!«, beschuldigte er sie. »Ihr seid nur gekommen, um zu erkunden, wo unser Land schwach ist!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhớ lại giấc mơ về các anh ngày trước, ông quát: “Các anh làm gián điệp, đến đây do thám đất nước ta.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วโยเซฟก็หวนรำลึกถึงความฝันในอดีตและพูดกับพวกเขาว่า “พวกเจ้าเป็นสายลับ! พวกเจ้าเข้ามาดูว่าดินแดนของเรามีจุดอ่อนตรงไหน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื่องจากโยเซฟจำเรื่องที่เขาเคยฝันเกี่ยวกับพวกเขาได้ เขาจึงพูดกับพี่ๆ ว่า “พวกเจ้าเป็นไส้ศึก เจ้าเข้ามาเพื่อสำรวจดูจุดอ่อนของแผ่นดินนี้”
- Thai KJV - โยเซฟระลึกถึงความฝันที่ท่านเคยฝันถึงพวกพี่ๆ และกล่าวแก่พวกเขาว่า “พวกเจ้าเป็นคนสอดแนม แอบมาดูจุดอ่อนของบ้านเมือง”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - โยเซฟยังจำความฝันที่เขาฝันเกี่ยวกับพวกพี่ชายของเขาได้ โยเซฟกล่าวหาพวกพี่ชายว่า “พวกเจ้าเป็นพวกสอดแนม มาดูว่าแผ่นดินนี้มีจุดอ่อนตรงไหนบ้าง”
- onav - ثُمَّ تَذَكَّرَ يُوسُفُ أَحْلامَهُ الَّتِي حَلَمَهَا بِشَأْنِهِمْ، فَقَالَ لَهُمْ: «أَنْتُمْ جَوَاسِيسُ، وَقَدْ جِئْتُمْ لاكْتِشَافِ ثُغُورِنَا غَيْرِ الْمَحْمِيَّةِ»
交叉引用
- 创世记 42:34 - 然后,带你们最小的弟弟到我这里来,我就知道你们不是探子,而是诚实的人了。这样,你们的兄弟我就会交还给你们,而这个国家你们也可以自由来往。’”
- 士师记 1:24 - 侦察的人看见一个人从城里出来,就对他说:“请你指示我们进城的路,我们会善待你。”
- 民数记 13:16 - 以上是摩西派去侦察那片土地的人的名字。摩西称努恩的儿子何西亚为约书亚。
- 民数记 13:17 - 摩西派他们去侦察迦南地,对他们说:“你们从这里经南地上去,要上那片山地。
- 民数记 13:18 - 看看那片土地是怎样的,住在那里的人是强是弱,是多是少;
- 民数记 13:19 - 看看他们住的地是怎样的,是好是坏;看看他们所住的城镇怎样,是营地还是坚城;
- 民数记 13:20 - 看看那片土地怎样,是肥沃还是贫瘠,那里有树木没有。你们要尽力把那片土地的果实带些回来。”那段日子是葡萄首批收成的时候。
- 约书亚记 2:1 - 努恩的儿子约书亚从金合欢镇秘密地差派两个侦探,对他们说:“你们去察看那地,尤其是耶利哥。”二人去了,来到一个名叫喇合的妓女家中,就在那里住宿。
- 路加福音 20:20 - 于是,他们监视耶稣,派了一些奸细装作好人,要在他的话里抓到把柄,好把他交给总督,借总督的管辖权柄办他。
- 出埃及记 32:35 - 耶和华击打人民,因为他们造了那头牛,就是亚伦造的那头。
- 创世记 42:30 - “那个国家的主人对我们说话时很严厉,把我们当作窥探那个国家的探子。
- 创世记 42:31 - 我们对他说:‘我们是诚实的人,并不是探子。
- 希伯来书 11:31 - 凭著信心,妓女喇合友善地接待了侦察的人,就没有和那些不顺从的人一起灭亡。
- 创世记 42:16 - 你们派其中一个人回去,带弟弟来,你们其余的人要被拘留。这样就可以试验你们的话,看看你们是不是诚实的。如果不是,我指著法老的性命起誓,你们就是探子。”
- 约书亚记 6:23 - 那两个青年侦探就进去,把喇合和她的父母、兄弟、她所有的一切,以及她所有的亲属都带出来,把他们安置在以色列营外。
- 撒母耳记上 26:4 - 就派出侦探,得知扫罗果然来了。
- 民数记 13:2 - “你要派人侦察我赐给以色列人的迦南地;每个支派,你们要派一个人,个个都必须是他们的族长。”
- 创世记 37:5 - 约瑟做了一个梦,告诉哥哥们,他们就越发恨他。
- 创世记 37:6 - 他对他们说:“请听我做的这个梦:
- 创世记 37:7 - 我梦见我们正在田间捆麦子,又梦见我的麦捆起来站直了,还梦见你们的麦捆围著我的麦捆下拜。”
- 创世记 37:8 - 哥哥们对他说:“难道你真的会作我们的王吗?真的会统治我们吗?”他们就因为他的梦和他的话,越发恨他。
- 创世记 37:9 - 约瑟又做了一个梦,也向哥哥们讲述,说:“嘿,我又做了一个梦,梦见太阳、月亮和十一颗星星向我下拜。”