Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:3 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - and I will make thee swear by Jehovah, the God of heaven and the God of the earth, that thou wilt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:
  • 新标点和合本 - 我要叫你指着耶和华天地的主起誓,不要为我儿子娶这迦南地中的女子为妻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要叫你指着耶和华—天和地的上帝起誓,不要为我儿子娶我所居住的迦南地的女子为妻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要叫你指着耶和华—天和地的 神起誓,不要为我儿子娶我所居住的迦南地的女子为妻。
  • 当代译本 - 我要你凭掌管天地的上帝耶和华起誓,你不会找我所居之地的迦南女子做我儿子的妻子。
  • 圣经新译本 - 我要你指着耶和华天地的 神起誓,不可从我现在居住的迦南人中,为我的儿子娶他们的女子为妻。
  • 中文标准译本 - 我要你指着耶和华——天和地的神起誓,不可从我所住的迦南,为我的儿子娶他们的女儿为妻;
  • 现代标点和合本 - 我要叫你指着耶和华天地的主起誓:不要为我儿子娶这迦南地中的女子为妻,
  • 和合本(拼音版) - 我要叫你指着耶和华天地的主起誓,不要为我儿子娶这迦南地中的女子为妻。
  • New International Version - I want you to swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you will not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living,
  • New International Reader's Version - The Lord is the God of heaven and the God of earth. I want you to make a promise to me in his name. I’m living among the people of Canaan. But I want you to promise me that you won’t get a wife for my son from their daughters.
  • English Standard Version - that I may make you swear by the Lord, the God of heaven and God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell,
  • New Living Translation - Swear by the Lord, the God of heaven and earth, that you will not allow my son to marry one of these local Canaanite women.
  • Christian Standard Bible - and I will have you swear by the Lord, God of heaven and God of earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I live,
  • New American Standard Bible - and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I live;
  • New King James Version - and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell;
  • Amplified Bible - and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I live,
  • King James Version - And I will make thee swear by the Lord, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:
  • New English Translation - so that I may make you solemnly promise by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living.
  • World English Bible - I will make you swear by Yahweh, the God of heaven and the God of the earth, that you shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I live.
  • 新標點和合本 - 我要叫你指着耶和華-天地的主起誓,不要為我兒子娶這迦南地中的女子為妻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要叫你指着耶和華-天和地的上帝起誓,不要為我兒子娶我所居住的迦南地的女子為妻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要叫你指着耶和華—天和地的 神起誓,不要為我兒子娶我所居住的迦南地的女子為妻。
  • 當代譯本 - 我要你憑掌管天地的上帝耶和華起誓,你不會找我所居之地的迦南女子做我兒子的妻子。
  • 聖經新譯本 - 我要你指著耶和華天地的 神起誓,不可從我現在居住的迦南人中,為我的兒子娶他們的女子為妻。
  • 呂振中譯本 - 我要叫你指着永恆主、天之上帝、地之上帝、來起誓,不要從 迦南 人、就是我住在他們中間的 迦南 人中為我兒子娶妻。
  • 中文標準譯本 - 我要你指著耶和華——天和地的神起誓,不可從我所住的迦南,為我的兒子娶他們的女兒為妻;
  • 現代標點和合本 - 我要叫你指著耶和華天地的主起誓:不要為我兒子娶這迦南地中的女子為妻,
  • 文理和合譯本 - 指天地之上帝耶和華而誓、我居迦南人中、勿娶其女、為我子婦、
  • 文理委辦譯本 - 指天地之上帝耶和華而誓、我居迦南、斯土之女、勿妻我子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我令爾指主宰天地之耶和華天主而誓、我居 迦南 人中、爾毋為我子娶其女為妻、
  • Nueva Versión Internacional - y júrame por el Señor, el Dios del cielo y de la tierra, que no tomarás de esta tierra de Canaán, donde yo habito, una mujer para mi hijo
  • 현대인의 성경 - 내 아들을 이 곳 가나안 여자와 결혼시키지 않겠다고 천지의 하나님이신 여호와의 이름으로 맹세하라.
  • Новый Русский Перевод - и поклянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
  • Восточный перевод - и поклянись мне Вечным, Богом неба и земли, что ты не возьмёшь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и поклянись мне Вечным, Богом неба и земли, что ты не возьмёшь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и поклянись мне Вечным, Богом неба и земли, что ты не возьмёшь моему сыну жены из дочерей ханонеев, среди которых я живу,
  • La Bible du Semeur 2015 - et jure-moi par l’Eternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, que tu ne prendras pas pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens, au milieu desquels j’habite,
  • リビングバイブル - 「天と地を治める神、主にかけて誓ってくれ。私の息子をカナン人の娘と結婚させてはならない。
  • Nova Versão Internacional - e jure pelo Senhor, o Deus dos céus e o Deus da terra, que não buscará mulher para meu filho entre as filhas dos cananeus, no meio dos quais estou vivendo,
  • Hoffnung für alle - und schwöre beim Herrn, dem Gott über Himmel und Erde, dass du meinen Sohn Isaak keine Kanaaniterin heiraten lässt! Er soll keine Frau aus dieser Gegend nehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta muốn con nhân danh Chúa Hằng Hữu, Chủ Tể trời đất, mà thề rằng con sẽ không cưới người Ca-na-an làm vợ cho con ta là Y-sác, dù ta kiều ngụ trong xứ họ;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้เจ้าสาบานต่อพระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้สร้างสวรรค์และโลก ว่าเจ้าจะไม่หาลูกสาวของชาวคานาอันซึ่งเป็นหมู่ชนที่เราอาศัยอยู่นี้มาเป็นภรรยาลูกชายของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​สาบาน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​ว่า เจ้า​จะ​ไม่​หา​ลูก​สาว​จาก​ชาว​คานาอัน​มา​เป็น​ภรรยา​ลูก​ชาย​ของ​เรา เรา​เอง​ก็​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
交叉引用
  • Psalms 115:15 - Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.
  • Genesis 50:25 - And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.
  • Genesis 14:19 - And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
  • Numbers 5:21 - then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, Jehovah make thee a curse and an oath among thy people, when Jehovah doth make thy thigh to fall away, and thy body to swell;
  • Exodus 23:13 - And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
  • Genesis 6:2 - that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.
  • Exodus 34:16 - and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
  • Isaiah 48:1 - Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Jehovah, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness
  • 1 Corinthians 7:39 - A wife is bound for so long time as her husband liveth; but if the husband be dead, she is free to be married to whom she will; only in the Lord.
  • Jeremiah 4:2 - and thou shalt swear, As Jehovah liveth, in truth, in justice, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
  • Jeremiah 10:11 - Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.
  • Deuteronomy 6:13 - Thou shalt fear Jehovah thy God; and him shalt thou serve, and shalt swear by his name.
  • Jeremiah 12:16 - And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
  • Isaiah 65:16 - so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
  • Exodus 22:11 - the oath of Jehovah shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbor’s goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution.
  • Genesis 6:4 - The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them: the same were the mighty men that were of old, the men of renown.
  • Genesis 21:23 - now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son’s son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.
  • Leviticus 19:12 - And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.
  • Isaiah 45:23 - By myself have I sworn, the word is gone forth from my mouth in righteousness, and shall not return, that unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
  • Zephaniah 1:5 - and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to Jehovah and swear by Malcam;
  • Genesis 10:15 - And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
  • Genesis 10:16 - and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
  • Genesis 10:17 - and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
  • Genesis 10:18 - and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
  • Genesis 10:19 - And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
  • Hebrews 6:16 - For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • Exodus 20:7 - Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • Genesis 26:28 - And they said, We saw plainly that Jehovah was with thee: and we said, Let there now be an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee,
  • Genesis 26:29 - that thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of Jehovah.
  • Genesis 26:30 - And he made them a feast, and they did eat and drink.
  • Genesis 26:31 - And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
  • Genesis 31:44 - And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
  • Genesis 31:45 - And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
  • Genesis 31:46 - And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap.
  • Genesis 31:47 - And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed.
  • Genesis 31:48 - And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:
  • Genesis 31:49 - and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.
  • Genesis 31:50 - If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
  • Genesis 31:51 - And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.
  • Genesis 31:52 - This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
  • Genesis 31:53 - The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the Fear of his father Isaac.
  • Genesis 28:8 - and Esau saw that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
  • Nehemiah 13:25 - And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
  • Deuteronomy 10:20 - Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.
  • 2 Kings 19:15 - And Hezekiah prayed before Jehovah, and said, O Jehovah, the God of Israel, that sittest above the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
  • Joshua 2:12 - Now therefore, I pray you, swear unto me by Jehovah, since I have dealt kindly with you, that ye also will deal kindly with my father’s house, and give me a true token;
  • 1 Samuel 20:17 - And Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul.
  • Genesis 14:22 - And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessor of heaven and earth,
  • Nehemiah 9:6 - Thou art Jehovah, even thou alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
  • Deuteronomy 7:3 - neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
  • Deuteronomy 7:4 - For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly.
  • 2 Chronicles 2:12 - Huram said moreover, Blessed be Jehovah, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.
  • Genesis 26:34 - And when Esau was forty years old he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite:
  • Genesis 26:35 - and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
  • 2 Corinthians 6:14 - Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
  • 2 Corinthians 6:15 - And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • 2 Corinthians 6:17 - Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - and I will make thee swear by Jehovah, the God of heaven and the God of the earth, that thou wilt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:
  • 新标点和合本 - 我要叫你指着耶和华天地的主起誓,不要为我儿子娶这迦南地中的女子为妻。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要叫你指着耶和华—天和地的上帝起誓,不要为我儿子娶我所居住的迦南地的女子为妻。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要叫你指着耶和华—天和地的 神起誓,不要为我儿子娶我所居住的迦南地的女子为妻。
  • 当代译本 - 我要你凭掌管天地的上帝耶和华起誓,你不会找我所居之地的迦南女子做我儿子的妻子。
  • 圣经新译本 - 我要你指着耶和华天地的 神起誓,不可从我现在居住的迦南人中,为我的儿子娶他们的女子为妻。
  • 中文标准译本 - 我要你指着耶和华——天和地的神起誓,不可从我所住的迦南,为我的儿子娶他们的女儿为妻;
  • 现代标点和合本 - 我要叫你指着耶和华天地的主起誓:不要为我儿子娶这迦南地中的女子为妻,
  • 和合本(拼音版) - 我要叫你指着耶和华天地的主起誓,不要为我儿子娶这迦南地中的女子为妻。
  • New International Version - I want you to swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you will not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living,
  • New International Reader's Version - The Lord is the God of heaven and the God of earth. I want you to make a promise to me in his name. I’m living among the people of Canaan. But I want you to promise me that you won’t get a wife for my son from their daughters.
  • English Standard Version - that I may make you swear by the Lord, the God of heaven and God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell,
  • New Living Translation - Swear by the Lord, the God of heaven and earth, that you will not allow my son to marry one of these local Canaanite women.
  • Christian Standard Bible - and I will have you swear by the Lord, God of heaven and God of earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I live,
  • New American Standard Bible - and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I live;
  • New King James Version - and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell;
  • Amplified Bible - and I will make you swear by the Lord, the God of heaven and the God of earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I live,
  • King James Version - And I will make thee swear by the Lord, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell:
  • New English Translation - so that I may make you solemnly promise by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living.
  • World English Bible - I will make you swear by Yahweh, the God of heaven and the God of the earth, that you shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I live.
  • 新標點和合本 - 我要叫你指着耶和華-天地的主起誓,不要為我兒子娶這迦南地中的女子為妻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要叫你指着耶和華-天和地的上帝起誓,不要為我兒子娶我所居住的迦南地的女子為妻。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要叫你指着耶和華—天和地的 神起誓,不要為我兒子娶我所居住的迦南地的女子為妻。
  • 當代譯本 - 我要你憑掌管天地的上帝耶和華起誓,你不會找我所居之地的迦南女子做我兒子的妻子。
  • 聖經新譯本 - 我要你指著耶和華天地的 神起誓,不可從我現在居住的迦南人中,為我的兒子娶他們的女子為妻。
  • 呂振中譯本 - 我要叫你指着永恆主、天之上帝、地之上帝、來起誓,不要從 迦南 人、就是我住在他們中間的 迦南 人中為我兒子娶妻。
  • 中文標準譯本 - 我要你指著耶和華——天和地的神起誓,不可從我所住的迦南,為我的兒子娶他們的女兒為妻;
  • 現代標點和合本 - 我要叫你指著耶和華天地的主起誓:不要為我兒子娶這迦南地中的女子為妻,
  • 文理和合譯本 - 指天地之上帝耶和華而誓、我居迦南人中、勿娶其女、為我子婦、
  • 文理委辦譯本 - 指天地之上帝耶和華而誓、我居迦南、斯土之女、勿妻我子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我令爾指主宰天地之耶和華天主而誓、我居 迦南 人中、爾毋為我子娶其女為妻、
  • Nueva Versión Internacional - y júrame por el Señor, el Dios del cielo y de la tierra, que no tomarás de esta tierra de Canaán, donde yo habito, una mujer para mi hijo
  • 현대인의 성경 - 내 아들을 이 곳 가나안 여자와 결혼시키지 않겠다고 천지의 하나님이신 여호와의 이름으로 맹세하라.
  • Новый Русский Перевод - и поклянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
  • Восточный перевод - и поклянись мне Вечным, Богом неба и земли, что ты не возьмёшь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и поклянись мне Вечным, Богом неба и земли, что ты не возьмёшь моему сыну жены из дочерей хананеев, среди которых я живу,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и поклянись мне Вечным, Богом неба и земли, что ты не возьмёшь моему сыну жены из дочерей ханонеев, среди которых я живу,
  • La Bible du Semeur 2015 - et jure-moi par l’Eternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, que tu ne prendras pas pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens, au milieu desquels j’habite,
  • リビングバイブル - 「天と地を治める神、主にかけて誓ってくれ。私の息子をカナン人の娘と結婚させてはならない。
  • Nova Versão Internacional - e jure pelo Senhor, o Deus dos céus e o Deus da terra, que não buscará mulher para meu filho entre as filhas dos cananeus, no meio dos quais estou vivendo,
  • Hoffnung für alle - und schwöre beim Herrn, dem Gott über Himmel und Erde, dass du meinen Sohn Isaak keine Kanaaniterin heiraten lässt! Er soll keine Frau aus dieser Gegend nehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta muốn con nhân danh Chúa Hằng Hữu, Chủ Tể trời đất, mà thề rằng con sẽ không cưới người Ca-na-an làm vợ cho con ta là Y-sác, dù ta kiều ngụ trong xứ họ;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้เจ้าสาบานต่อพระยาห์เวห์ พระเจ้าผู้สร้างสวรรค์และโลก ว่าเจ้าจะไม่หาลูกสาวของชาวคานาอันซึ่งเป็นหมู่ชนที่เราอาศัยอยู่นี้มาเป็นภรรยาลูกชายของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​สาบาน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​แห่ง​ฟ้า​สวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​ว่า เจ้า​จะ​ไม่​หา​ลูก​สาว​จาก​ชาว​คานาอัน​มา​เป็น​ภรรยา​ลูก​ชาย​ของ​เรา เรา​เอง​ก็​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • Psalms 115:15 - Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.
  • Genesis 50:25 - And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.
  • Genesis 14:19 - And he blessed him, and said, Blessed be Abram of God Most High, possessor of heaven and earth:
  • Numbers 5:21 - then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman, Jehovah make thee a curse and an oath among thy people, when Jehovah doth make thy thigh to fall away, and thy body to swell;
  • Exodus 23:13 - And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
  • Genesis 6:2 - that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.
  • Exodus 34:16 - and thou take of their daughters unto thy sons, and their daughters play the harlot after their gods, and make thy sons play the harlot after their gods.
  • Isaiah 48:1 - Hear ye this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah; who swear by the name of Jehovah, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness
  • 1 Corinthians 7:39 - A wife is bound for so long time as her husband liveth; but if the husband be dead, she is free to be married to whom she will; only in the Lord.
  • Jeremiah 4:2 - and thou shalt swear, As Jehovah liveth, in truth, in justice, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
  • Jeremiah 10:11 - Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.
  • Deuteronomy 6:13 - Thou shalt fear Jehovah thy God; and him shalt thou serve, and shalt swear by his name.
  • Jeremiah 12:16 - And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.
  • Isaiah 65:16 - so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
  • Exodus 22:11 - the oath of Jehovah shall be between them both, whether he hath not put his hand unto his neighbor’s goods; and the owner thereof shall accept it, and he shall not make restitution.
  • Genesis 6:4 - The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them: the same were the mighty men that were of old, the men of renown.
  • Genesis 21:23 - now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son’s son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.
  • Leviticus 19:12 - And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.
  • Isaiah 45:23 - By myself have I sworn, the word is gone forth from my mouth in righteousness, and shall not return, that unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
  • Zephaniah 1:5 - and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to Jehovah and swear by Malcam;
  • Genesis 10:15 - And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth,
  • Genesis 10:16 - and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
  • Genesis 10:17 - and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
  • Genesis 10:18 - and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
  • Genesis 10:19 - And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou goest toward Gerar, unto Gaza; as thou goest toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, unto Lasha.
  • Hebrews 6:16 - For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • Exodus 20:7 - Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
  • Genesis 26:28 - And they said, We saw plainly that Jehovah was with thee: and we said, Let there now be an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee,
  • Genesis 26:29 - that thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace: thou art now the blessed of Jehovah.
  • Genesis 26:30 - And he made them a feast, and they did eat and drink.
  • Genesis 26:31 - And they rose up betimes in the morning, and sware one to another: and Isaac sent them away, and they departed from him in peace.
  • Genesis 31:44 - And now come, let us make a covenant, I and thou; and let it be for a witness between me and thee.
  • Genesis 31:45 - And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
  • Genesis 31:46 - And Jacob said unto his brethren, Gather stones; and they took stones, and made a heap: and they did eat there by the heap.
  • Genesis 31:47 - And Laban called it Jegar-saha-dutha: but Jacob called it Galeed.
  • Genesis 31:48 - And Laban said, This heap is witness between me and thee this day. Therefore was the name of it called Galeed:
  • Genesis 31:49 - and Mizpah, for he said, Jehovah watch between me and thee, when we are absent one from another.
  • Genesis 31:50 - If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.
  • Genesis 31:51 - And Laban said to Jacob, Behold this heap, and behold the pillar, which I have set betwixt me and thee.
  • Genesis 31:52 - This heap be witness, and the pillar be witness, that I will not pass over this heap to thee, and that thou shalt not pass over this heap and this pillar unto me, for harm.
  • Genesis 31:53 - The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the Fear of his father Isaac.
  • Genesis 28:8 - and Esau saw that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father;
  • Nehemiah 13:25 - And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
  • Deuteronomy 10:20 - Thou shalt fear Jehovah thy God; him shalt thou serve; and to him shalt thou cleave, and by his name shalt thou swear.
  • 2 Kings 19:15 - And Hezekiah prayed before Jehovah, and said, O Jehovah, the God of Israel, that sittest above the cherubim, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth; thou hast made heaven and earth.
  • Joshua 2:12 - Now therefore, I pray you, swear unto me by Jehovah, since I have dealt kindly with you, that ye also will deal kindly with my father’s house, and give me a true token;
  • 1 Samuel 20:17 - And Jonathan caused David to swear again, for the love that he had to him; for he loved him as he loved his own soul.
  • Genesis 14:22 - And Abram said to the king of Sodom, I have lifted up my hand unto Jehovah, God Most High, possessor of heaven and earth,
  • Nehemiah 9:6 - Thou art Jehovah, even thou alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
  • Deuteronomy 7:3 - neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
  • Deuteronomy 7:4 - For he will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Jehovah be kindled against you, and he will destroy thee quickly.
  • 2 Chronicles 2:12 - Huram said moreover, Blessed be Jehovah, the God of Israel, that made heaven and earth, who hath given to David the king a wise son, endued with discretion and understanding, that should build a house for Jehovah, and a house for his kingdom.
  • Genesis 26:34 - And when Esau was forty years old he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basemath the daughter of Elon the Hittite:
  • Genesis 26:35 - and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
  • 2 Corinthians 6:14 - Be not unequally yoked with unbelievers: for what fellowship have righteousness and iniquity? or what communion hath light with darkness?
  • 2 Corinthians 6:15 - And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
  • 2 Corinthians 6:16 - And what agreement hath a temple of God with idols? for we are a temple of the living God; even as God said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
  • 2 Corinthians 6:17 - Wherefore Come ye out from among them, and be ye separate, saith the Lord, And touch no unclean thing; And I will receive you,
圣经
资源
计划
奉献