Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
24:1 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Abraham estaba ya entrado en años, y el Señor lo había bendecido en todo.
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕已经年迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕老迈了,年事已高,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕老了,上了年纪。耶和华在一切事上都祝福亚伯拉罕。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • New International Version - Abraham was now very old, and the Lord had blessed him in every way.
  • New International Reader's Version - By that time Abraham was very old. The Lord had blessed Abraham in every way.
  • English Standard Version - Now Abraham was old, well advanced in years. And the Lord had blessed Abraham in all things.
  • New Living Translation - Abraham was now a very old man, and the Lord had blessed him in every way.
  • The Message - Abraham was now an old man. God had blessed Abraham in every way.
  • Christian Standard Bible - Abraham was now old, getting on in years, and the Lord had blessed him in everything.
  • New American Standard Bible - Now Abraham was old, advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in every way.
  • New King James Version - Now Abraham was old, well advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • Amplified Bible - Now Abraham was old, [well] advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • American Standard Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things.
  • King James Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • New English Translation - Now Abraham was old, well advanced in years, and the Lord had blessed him in everything.
  • World English Bible - Abraham was old, and well advanced in age. Yahweh had blessed Abraham in all things.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕已經年邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕老邁了,年事已高,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 老邁,上了年紀;在一切事上、永恆主都賜福與 亞伯拉罕 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕老了,上了年紀。耶和華在一切事上都祝福亞伯拉罕。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事錫之嘏、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事皆錫嘏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 壽高年邁、無論何事、主皆賜福於 亞伯拉罕 、
  • 현대인의 성경 - 아브라함이 이제 나이 많아 늙었고 여호와께서는 모든 일에 그를 축복 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам был уже стар, в преклонных годах, и Господь благословил его во всем.
  • Восточный перевод - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham était un vieillard très âgé. L’Eternel l’avait béni en toutes choses.
  • リビングバイブル - アブラハムは神の祝福を豊かに受けて、何不自由なく暮らしていましたが、もうかなりの高齢になっていました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão já era velho, de idade bem avançada, e o Senhor em tudo o abençoara.
  • Hoffnung für alle - Abraham war mittlerweile sehr alt geworden. Der Herr hatte sein Leben gesegnet und ihm in jeder Hinsicht Gutes getan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuổi tác cao, Áp-ra-ham được Chúa Hằng Hữu ban phước lành dồi dào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมชรามากแล้ว และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรเขาทุกด้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้​อับราฮัม​ชรา​ลง ท่าน​มี​อายุ​มาก​แล้ว และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​พร​อับราฮัม​ใน​ทุก​ด้าน
交叉引用
  • Lucas 1:7 - Pero no tenían hijos, porque Elisabet era estéril; y los dos eran de edad avanzada.
  • 1 Timoteo 4:8 - pues aunque el ejercicio físico trae algún provecho, la piedad es útil para todo, ya que incluye una promesa no solo para la vida presente, sino también para la venidera.
  • Génesis 49:25 - ¡Gracias al Dios de tu padre, que te ayuda! ¡Gracias al Todopoderoso, que te bendice! ¡Con bendiciones de lo alto! ¡Con bendiciones del abismo! ¡Con bendiciones de los pechos y del seno materno!
  • 1 Reyes 1:1 - El rey David era ya tan anciano y tan entrado en años que, por más que lo abrigaban, no conseguía entrar en calor.
  • Génesis 18:11 - Abraham y Sara eran ya bastante ancianos, y Sara ya había dejado de menstruar.
  • Génesis 21:5 - Abraham tenía ya cien años cuando nació su hijo Isaac.
  • Proverbios 10:22 - La bendición del Señor trae riquezas, y nada se gana con preocuparse.
  • Génesis 25:20 - Isaac tenía cuarenta años cuando se casó con Rebeca, que era hija de Betuel y hermana de Labán. Betuel y Labán eran arameos de Padán Aram.
  • Génesis 12:2 - »Haré de ti una nación grande, y te bendeciré; haré famoso tu nombre, y serás una bendición.
  • Génesis 24:35 - El Señor ha bendecido mucho a mi amo y lo ha prosperado. Le ha dado ovejas y ganado, oro y plata, siervos y siervas, camellos y asnos.
  • Isaías 51:2 - Miren a Abraham, su padre, y a Sara, que los dio a luz. Cuando yo lo llamé, él era solo uno, pero lo bendije y lo multipliqué.
  • Efesios 1:3 - Alabado sea Dios, Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos ha bendecido en las regiones celestiales con toda bendición espiritual en Cristo.
  • Mateo 6:33 - Más bien, busquen primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.
  • Salmo 112:1 - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! Álef Dichoso el que teme al Señor, Bet el que halla gran deleite en sus mandamientos. Guímel
  • Salmo 112:2 - Sus hijos dominarán el país; Dálet la descendencia de los justos será bendecida. He
  • Salmo 112:3 - En su casa habrá abundantes riquezas, Vav y para siempre permanecerá su justicia. Zayin
  • Gálatas 3:9 - Así que los que viven por la fe son bendecidos junto con Abraham, el hombre de fe.
  • Génesis 13:2 - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Abraham estaba ya entrado en años, y el Señor lo había bendecido en todo.
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕年纪老迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕已经年迈,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕老迈了,年事已高,耶和华在一切事上都赐福给他。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕老了,上了年纪。耶和华在一切事上都祝福亚伯拉罕。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕年纪老迈,向来在一切事上耶和华都赐福给他。
  • New International Version - Abraham was now very old, and the Lord had blessed him in every way.
  • New International Reader's Version - By that time Abraham was very old. The Lord had blessed Abraham in every way.
  • English Standard Version - Now Abraham was old, well advanced in years. And the Lord had blessed Abraham in all things.
  • New Living Translation - Abraham was now a very old man, and the Lord had blessed him in every way.
  • The Message - Abraham was now an old man. God had blessed Abraham in every way.
  • Christian Standard Bible - Abraham was now old, getting on in years, and the Lord had blessed him in everything.
  • New American Standard Bible - Now Abraham was old, advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in every way.
  • New King James Version - Now Abraham was old, well advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • Amplified Bible - Now Abraham was old, [well] advanced in age; and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • American Standard Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and Jehovah had blessed Abraham in all things.
  • King James Version - And Abraham was old, and well stricken in age: and the Lord had blessed Abraham in all things.
  • New English Translation - Now Abraham was old, well advanced in years, and the Lord had blessed him in everything.
  • World English Bible - Abraham was old, and well advanced in age. Yahweh had blessed Abraham in all things.
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕年紀老邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕已經年邁,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕老邁了,年事已高,耶和華在一切事上都賜福給他。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 老邁,上了年紀;在一切事上、永恆主都賜福與 亞伯拉罕 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕老了,上了年紀。耶和華在一切事上都祝福亞伯拉罕。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕年紀老邁,向來在一切事上耶和華都賜福給他。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事錫之嘏、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕壽高年邁、耶和華於凡事皆錫嘏焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 壽高年邁、無論何事、主皆賜福於 亞伯拉罕 、
  • 현대인의 성경 - 아브라함이 이제 나이 많아 늙었고 여호와께서는 모든 일에 그를 축복 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам был уже стар, в преклонных годах, и Господь благословил его во всем.
  • Восточный перевод - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим был уже стар, в преклонных годах, и Вечный благословил его во всём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham était un vieillard très âgé. L’Eternel l’avait béni en toutes choses.
  • リビングバイブル - アブラハムは神の祝福を豊かに受けて、何不自由なく暮らしていましたが、もうかなりの高齢になっていました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão já era velho, de idade bem avançada, e o Senhor em tudo o abençoara.
  • Hoffnung für alle - Abraham war mittlerweile sehr alt geworden. Der Herr hatte sein Leben gesegnet und ihm in jeder Hinsicht Gutes getan.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuổi tác cao, Áp-ra-ham được Chúa Hằng Hữu ban phước lành dồi dào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมชรามากแล้ว และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรเขาทุกด้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้​อับราฮัม​ชรา​ลง ท่าน​มี​อายุ​มาก​แล้ว และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​พร​อับราฮัม​ใน​ทุก​ด้าน
  • Lucas 1:7 - Pero no tenían hijos, porque Elisabet era estéril; y los dos eran de edad avanzada.
  • 1 Timoteo 4:8 - pues aunque el ejercicio físico trae algún provecho, la piedad es útil para todo, ya que incluye una promesa no solo para la vida presente, sino también para la venidera.
  • Génesis 49:25 - ¡Gracias al Dios de tu padre, que te ayuda! ¡Gracias al Todopoderoso, que te bendice! ¡Con bendiciones de lo alto! ¡Con bendiciones del abismo! ¡Con bendiciones de los pechos y del seno materno!
  • 1 Reyes 1:1 - El rey David era ya tan anciano y tan entrado en años que, por más que lo abrigaban, no conseguía entrar en calor.
  • Génesis 18:11 - Abraham y Sara eran ya bastante ancianos, y Sara ya había dejado de menstruar.
  • Génesis 21:5 - Abraham tenía ya cien años cuando nació su hijo Isaac.
  • Proverbios 10:22 - La bendición del Señor trae riquezas, y nada se gana con preocuparse.
  • Génesis 25:20 - Isaac tenía cuarenta años cuando se casó con Rebeca, que era hija de Betuel y hermana de Labán. Betuel y Labán eran arameos de Padán Aram.
  • Génesis 12:2 - »Haré de ti una nación grande, y te bendeciré; haré famoso tu nombre, y serás una bendición.
  • Génesis 24:35 - El Señor ha bendecido mucho a mi amo y lo ha prosperado. Le ha dado ovejas y ganado, oro y plata, siervos y siervas, camellos y asnos.
  • Isaías 51:2 - Miren a Abraham, su padre, y a Sara, que los dio a luz. Cuando yo lo llamé, él era solo uno, pero lo bendije y lo multipliqué.
  • Efesios 1:3 - Alabado sea Dios, Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos ha bendecido en las regiones celestiales con toda bendición espiritual en Cristo.
  • Mateo 6:33 - Más bien, busquen primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.
  • Salmo 112:1 - ¡Aleluya! ¡Alabado sea el Señor! Álef Dichoso el que teme al Señor, Bet el que halla gran deleite en sus mandamientos. Guímel
  • Salmo 112:2 - Sus hijos dominarán el país; Dálet la descendencia de los justos será bendecida. He
  • Salmo 112:3 - En su casa habrá abundantes riquezas, Vav y para siempre permanecerá su justicia. Zayin
  • Gálatas 3:9 - Así que los que viven por la fe son bendecidos junto con Abraham, el hombre de fe.
  • Génesis 13:2 - Abram se había hecho muy rico en ganado, plata y oro.
圣经
资源
计划
奉献