Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:26 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 新标点和合本 - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 当代译本 - 他们父子二人就在那天接受了割礼。
  • 圣经新译本 - 就在那一天,亚伯拉罕和他的儿子以实玛利,都受了割礼。
  • 中文标准译本 - 就在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利都受了割礼。
  • 现代标点和合本 - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受了割礼。
  • 和合本(拼音版) - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • New International Version - Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that very day.
  • New International Reader's Version - Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
  • English Standard Version - That very day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
  • New Living Translation - Both Abraham and his son, Ishmael, were circumcised on that same day,
  • Christian Standard Bible - On that very day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
  • New American Standard Bible - On this very same day Abraham was circumcised, as well as his son Ishmael.
  • New King James Version - That very same day Abraham was circumcised, and his son Ishmael;
  • Amplified Bible - On the very same day Abraham was circumcised, as well as Ishmael his son.
  • American Standard Version - In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
  • King James Version - In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
  • New English Translation - Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day.
  • World English Bible - In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
  • 新標點和合本 - 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 當代譯本 - 他們父子二人就在那天接受了割禮。
  • 聖經新譯本 - 就在那一天,亞伯拉罕和他的兒子以實瑪利,都受了割禮。
  • 呂振中譯本 - 就在這一天, 亞伯拉罕 和他的兒子 以實瑪利 就都受了割禮。
  • 中文標準譯本 - 就在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利都受了割禮。
  • 現代標點和合本 - 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利,一同受了割禮。
  • 文理和合譯本 - 父子二人、同日受割、
  • 文理委辦譯本 - 父子二人、同日受割禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日 亞伯拉罕 與子 以實瑪利 、同受割禮、
  • Nueva Versión Internacional - Así que ambos fueron circuncidados el mismo día
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 한날에 아브라함과 그의 아 들 이스마엘이 그 집안의 다른 모든 남자들과 함께 할례를 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам и его сын Измаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод - Ибрахим и его сын Исмаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим и его сын Исмаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим и его сын Исмоил оба были обрезаны в тот же день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham et son fils Ismaël furent circoncis le même jour,
  • Nova Versão Internacional - Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
  • Hoffnung für alle - Beide wurden am selben Tag beschnitten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham và Ích-ma-ên chịu cắt bì cùng trong một ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมกับอิชมาเอลบุตรชายของเขาเข้าสุหนัตในวันเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​เดียวกัน​นั้น​เอง อับราฮัม​และ​อิชมาเอล​บุตร​ของ​ท่าน​เข้า​สุหนัต
交叉引用
  • 创世记 12:4 - 亚伯兰就遵照耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰离开哈兰的时候年七十五岁。
  • 创世记 22:3 - 亚伯拉罕清早起来,预备了驴,带着跟他一起的两个仆人和他儿子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往 神指示他的地方去了。
  • 创世记 22:4 - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 诗篇 119:60 - 我速速遵守你的命令, 并不迟延。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 新标点和合本 - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • 当代译本 - 他们父子二人就在那天接受了割礼。
  • 圣经新译本 - 就在那一天,亚伯拉罕和他的儿子以实玛利,都受了割礼。
  • 中文标准译本 - 就在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利都受了割礼。
  • 现代标点和合本 - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受了割礼。
  • 和合本(拼音版) - 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
  • New International Version - Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that very day.
  • New International Reader's Version - Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
  • English Standard Version - That very day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
  • New Living Translation - Both Abraham and his son, Ishmael, were circumcised on that same day,
  • Christian Standard Bible - On that very day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
  • New American Standard Bible - On this very same day Abraham was circumcised, as well as his son Ishmael.
  • New King James Version - That very same day Abraham was circumcised, and his son Ishmael;
  • Amplified Bible - On the very same day Abraham was circumcised, as well as Ishmael his son.
  • American Standard Version - In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
  • King James Version - In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
  • New English Translation - Abraham and his son Ishmael were circumcised on the very same day.
  • World English Bible - In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
  • 新標點和合本 - 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利一同受了割禮。
  • 當代譯本 - 他們父子二人就在那天接受了割禮。
  • 聖經新譯本 - 就在那一天,亞伯拉罕和他的兒子以實瑪利,都受了割禮。
  • 呂振中譯本 - 就在這一天, 亞伯拉罕 和他的兒子 以實瑪利 就都受了割禮。
  • 中文標準譯本 - 就在那一天,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利都受了割禮。
  • 現代標點和合本 - 正當那日,亞伯拉罕和他兒子以實瑪利,一同受了割禮。
  • 文理和合譯本 - 父子二人、同日受割、
  • 文理委辦譯本 - 父子二人、同日受割禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日 亞伯拉罕 與子 以實瑪利 、同受割禮、
  • Nueva Versión Internacional - Así que ambos fueron circuncidados el mismo día
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 한날에 아브라함과 그의 아 들 이스마엘이 그 집안의 다른 모든 남자들과 함께 할례를 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Авраам и его сын Измаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод - Ибрахим и его сын Исмаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим и его сын Исмаил оба были обрезаны в тот же день.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим и его сын Исмоил оба были обрезаны в тот же день.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham et son fils Ismaël furent circoncis le même jour,
  • Nova Versão Internacional - Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
  • Hoffnung für alle - Beide wurden am selben Tag beschnitten,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham và Ích-ma-ên chịu cắt bì cùng trong một ngày,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมกับอิชมาเอลบุตรชายของเขาเข้าสุหนัตในวันเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​เดียวกัน​นั้น​เอง อับราฮัม​และ​อิชมาเอล​บุตร​ของ​ท่าน​เข้า​สุหนัต
  • 创世记 12:4 - 亚伯兰就遵照耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰离开哈兰的时候年七十五岁。
  • 创世记 22:3 - 亚伯拉罕清早起来,预备了驴,带着跟他一起的两个仆人和他儿子以撒,劈好了燔祭的柴,就起身往 神指示他的地方去了。
  • 创世记 22:4 - 到了第三日,亚伯拉罕举目遥望那地方。
  • 诗篇 119:60 - 我速速遵守你的命令, 并不迟延。
圣经
资源
计划
奉献