逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 神說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
- 新标点和合本 - 神说:“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝说:“天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,
- 和合本2010(神版-简体) - 神说:“天上要有光体来分昼夜,让它们作记号,定季节、日子、年份,
- 当代译本 - 上帝说:“天空要有光体,以区分昼夜,作记号,定节令,计算年日,
- 圣经新译本 - 神说:“在天上穹苍中,要有光体来分昼夜;这些光体要作为记号,定节令、日子和年岁;
- 中文标准译本 - 神说:“让天上的穹苍中有光体来分昼夜,让它们成为标记来定节令、日子和年岁;
- 现代标点和合本 - 神说:“天上要有光体,可以分昼夜,做记号,定节令、日子、年岁,
- 和合本(拼音版) - 上帝说:“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁,
- New International Version - And God said, “Let there be lights in the vault of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark sacred times, and days and years,
- New International Reader's Version - God said, “Let there be lights in the huge space of the sky. Let them separate the day from the night. Let the lights set the times for the holy celebrations and the days and the years.
- English Standard Version - And God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night. And let them be for signs and for seasons, and for days and years,
- New Living Translation - Then God said, “Let lights appear in the sky to separate the day from the night. Let them be signs to mark the seasons, days, and years.
- The Message - God spoke: “Lights! Come out! Shine in Heaven’s sky! Separate Day from Night. Mark seasons and days and years, Lights in Heaven’s sky to give light to Earth.” And there it was.
- Christian Standard Bible - Then God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night. They will serve as signs for seasons and for days and years.
- New American Standard Bible - Then God said, “Let there be lights in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and they shall serve as signs and for seasons, and for days and years;
- New King James Version - Then God said, “Let there be lights in the firmament of the heavens to divide the day from the night; and let them be for signs and seasons, and for days and years;
- Amplified Bible - Then God said, “Let there be light-bearers (sun, moon, stars) in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be useful for signs (tokens) [of God’s provident care], and for marking seasons, days, and years;
- American Standard Version - And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:
- King James Version - And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
- New English Translation - God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them be signs to indicate seasons and days and years,
- World English Bible - God said, “Let there be lights in the expanse of the sky to divide the day from the night; and let them be for signs to mark seasons, days, and years;
- 新標點和合本 - 神說:「天上要有光體,可以分晝夜,作記號,定節令、日子、年歲,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝說:「天上要有光體來分晝夜,讓它們作記號,定季節、日子、年份,
- 當代譯本 - 上帝說:「天空要有光體,以區分晝夜,作記號,定節令,計算年日,
- 聖經新譯本 - 神說:“在天上穹蒼中,要有光體來分晝夜;這些光體要作為記號,定節令、日子和年歲;
- 呂振中譯本 - 上帝說:『天穹要有發光之體來分晝夜;它們要做天象,定節令、日子、年歲;
- 中文標準譯本 - 神說:「讓天上的穹蒼中有光體來分晝夜,讓它們成為標記來定節令、日子和年歲;
- 現代標點和合本 - 神說:「天上要有光體,可以分晝夜,做記號,定節令、日子、年歲,
- 文理和合譯本 - 上帝曰、穹蒼宜有輝光、以分晝夜、以為兆象、以定四時年日、
- 文理委辦譯本 - 上帝曰、穹蒼宜輝光眾著、以分晝夜、以定四時、以記年日、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主曰、天上當有發光之體、俾分晝夜、以為記號、可定四時日期年歲、
- Nueva Versión Internacional - Y dijo Dios: «¡Que haya luces en el firmamento que separen el día de la noche; que sirvan como señales de las estaciones, de los días y de los años,
- 현대인의 성경 - 하나님이 “하늘에 광체가 나타나 땅을 비추고 낮과 밤을 나누어라. 그리고 날과 해와 계절을 구분하라” 하시자 그대로 되었다.
- Новый Русский Перевод - И Бог сказал: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- Восточный перевод - И сказал Всевышний: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал Аллах: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал Всевышний: «Да будут светила на небесном своде, чтобы отделять день от ночи, и пусть они служат знаками, чтобы различать времена, дни и годы,
- La Bible du Semeur 2015 - Puis Dieu dit : Que, dans l’étendue du ciel, il y ait des luminaires pour distinguer le jour de la nuit, et pour qu’ils marquent les saisons, les jours et les années.
- リビングバイブル - 神のことばはさらに続きます。「空に光が輝き、地を照らせ。その光で、昼と夜の区別、季節の変化、一日や一年の区切りをつけよ。」すると、そのとおりになりました。
- Nova Versão Internacional - Disse Deus: “Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos,
- Hoffnung für alle - Da befahl Gott: »Am Himmel sollen Lichter entstehen, die den Tag und die Nacht voneinander trennen und nach denen man die Jahreszeiten und auch die Tage und Jahre bestimmen kann!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếp theo, Đức Chúa Trời phán: “Phải có các thiên thể để soi sáng mặt đất, phân biệt ngày đêm, chỉ định thời tiết, ngày, và năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าตรัสว่า “จงเกิดดวงสว่างต่างๆ ขึ้นในแผ่นฟ้า เพื่อแยกกลางวันจากกลางคืน ให้เป็นเครื่องหมายบอกฤดู บอกวัน บอกปี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระเจ้ากล่าวว่า “ให้ดวงไฟสว่างทั้งหลายบังเกิดขึ้นในโดมกว้างใหญ่ของท้องฟ้า เพื่อแยกวันออกจากคืน และให้ดวงไฟสว่างเหล่านั้นเป็นเครื่องหมายกำหนดฤดูกาล วัน และปี
交叉引用
- 馬可福音 13:24 - 「在那些日子、那災難以後, 太陽要變黑,月亮也不放光,
- 以西結書 46:1 - 主耶和華如此說:「內院朝東的門,在六個工作的日子必須關閉;惟有安息日和初一要敞開。
- 馬太福音 16:2 - 耶穌回答他們:「傍晚天發紅,你們就說:『明日天晴。』
- 馬太福音 16:3 - 早晨天色又紅又暗,你們就說:『今日有風雨。』你們知道分辨天上的氣象,倒不能分辨這個時代的神蹟 。
- 耶利米書 33:25 - 耶和華如此說:除非我沒有立白日黑夜之約,也未曾安排天和地的定例,
- 阿摩司書 8:9 - 「到那日, 我要使太陽在正午落下, 使這地在白晝黑暗。」 這是主耶和華說的。
- 創世記 9:13 - 我把彩虹放在雲中,這就是我與地立約的記號了。
- 馬太福音 2:2 - 「那生下來作猶太人之王的在哪裏?我們在東方看見他的星,特來拜他。」
- 啟示錄 9:2 - 它開了無底坑,就有煙從坑裏往上冒,好像大火爐的煙;太陽和天空都因這煙昏暗了。
- 約伯記 3:9 - 願那夜黎明的星宿變為黑暗, 盼亮卻不亮, 也不見晨曦破曉 ;
- 使徒行傳 2:19 - 在天上,我要顯出奇事, 在地下,我要顯出神蹟, 有血,有火,有煙霧。
- 使徒行傳 2:20 - 太陽要變為黑暗, 月亮要變為血, 這都在主大而光榮的日子未到以前。
- 路加福音 23:45 - 太陽變黑了,殿的幔子從當中裂為兩半。
- 約伯記 25:5 - 看哪,在 神眼前,月亮無光, 星宿也不皎潔,
- 馬太福音 24:29 - 「那些日子的災難一過去, 太陽要變黑, 月亮也不放光, 眾星要從天上墜落, 天上的萬象都要震動。
- 詩篇 119:91 - 天地照你的典章存到今日; 萬物都是你的僕役。
- 詩篇 19:1 - 諸天述說 神的榮耀, 穹蒼傳揚他手的作為。
- 詩篇 19:2 - 這日到那日發出言語, 這夜到那夜傳出知識。
- 詩篇 19:3 - 無言無語, 也無聲音可聽。
- 詩篇 19:4 - 它們的聲浪 傳遍天下, 它們的言語傳到地極。 神在其中為太陽安設帳幕,
- 詩篇 19:5 - 太陽如同新郎步出洞房, 又如勇士歡然奔路。
- 詩篇 19:6 - 它從天這邊出來,繞到天那邊, 沒有一物可隱藏得不到它的熱氣。
- 啟示錄 8:12 - 第四位天使吹號,太陽的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一變黑了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。
- 約伯記 25:3 - 他的軍隊豈能數算? 他的光向誰不會升起呢 ?
- 以西結書 46:6 - 初一,他要獻一頭無殘疾的公牛犢、六隻羔羊、一隻公綿羊,全都要用無殘疾的。
- 路加福音 21:25 - 「日月星辰要顯出預兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲而惶惶不安。
- 路加福音 21:26 - 人想到那要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體,因為天上的萬象都要震動。
- 約伯記 38:12 - 「你有生以來,曾命定晨光, 曾使黎明知道自己的地位,
- 約伯記 38:13 - 抓住地的四極, 把惡人從其中驅逐出來嗎?
- 約伯記 38:14 - 地改變如泥上蓋印, 萬物出現如衣服一樣。
- 詩篇 81:3 - 當在新月和滿月— 我們過節的日期吹角,
- 啟示錄 6:12 - 羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,
- 以西結書 32:7 - 我毀滅你時, 要遮蔽諸天, 使眾星昏暗; 我必以密雲遮掩太陽, 月亮也不放光。
- 以西結書 32:8 - 我要使天上發亮的光體 在你上面變為昏暗, 使你的地也變為黑暗。 這是主耶和華說的。
- 約珥書 2:10 - 在牠們面前, 地動天搖, 日月昏暗, 星宿無光。
- 約伯記 38:31 - 「你能為昴星繫結嗎? 你能為參星解帶嗎?
- 約伯記 38:32 - 你能按時領出星宿嗎? 能引導北斗與其眾星嗎?
- 耶利米書 33:20 - 「耶和華如此說:你們若能廢棄我所立白日黑夜的約,使白日黑夜不按時輪轉,
- 約珥書 3:15 - 日月昏暗, 星宿無光。
- 耶利米書 10:2 - 耶和華如此說: 「不要效法列國的行為, 任憑列國因天象驚惶, 你們不要驚惶。
- 創世記 8:22 - 地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
- 以賽亞書 40:26 - 你們要向上舉目, 看是誰創造這萬象, 按數目領出它們, 一一稱其名, 以他的權能 和他的大能大力, 使它們一個都不缺。
- 約珥書 2:30 - 「我要在天上地下顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
- 約珥書 2:31 - 太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。
- 詩篇 148:6 - 他將這些設定,直到永永遠遠; 他訂了律例,不能廢去。
- 阿摩司書 5:8 - 那造昴星和參星, 使死蔭變為晨光, 使白晝變為黑夜, 召喚海水、 使其傾倒在地面上的, 耶和華是他的名。
- 詩篇 8:3 - 我觀看你手指所造的天, 並你所陳設的月亮星宿。
- 詩篇 8:4 - 人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
- 詩篇 104:19 - 你安置月亮以定季節, 太陽自知沉落。
- 詩篇 104:20 - 你造黑暗為夜, 林中的百獸就都爬出來。
- 耶利米書 31:35 - 耶和華使太陽白晝發光, 按定例使月亮和星辰照耀黑夜, 又攪動大海,使海中波浪澎湃, 萬軍之耶和華是他的名, 他如此說:
- 詩篇 148:3 - 太陽月亮啊,要讚美他! 放光的星宿啊,都要讚美他!
- 詩篇 74:16 - 白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和太陽是你預備的。
- 詩篇 74:17 - 地的一切疆界是你立的, 夏天和冬天是你定的。
- 詩篇 136:7 - 稱謝那造成大光的, 因他的慈愛永遠長存。
- 詩篇 136:8 - 他造太陽管白晝, 因他的慈愛永遠長存。
- 詩篇 136:9 - 他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈愛永遠長存。
- 申命記 4:19 - 又恐怕你向天舉目,看見耶和華—你的 神為天下萬民所擺列的日月星辰,就是天上的萬象,就被誘惑去敬拜它們,事奉它們。