Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:24 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 这样,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士执政的第二年。
  • 新标点和合本 - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 当代译本 - 于是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 圣经新译本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。
  • 现代标点和合本 - 于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本(拼音版) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • New International Version - Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New International Reader's Version - And so the work on the house of God in Jerusalem came to a stop. No more work was done on it until the second year that Darius was king of Persia.
  • English Standard Version - Then the work on the house of God that is in Jerusalem stopped, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New Living Translation - So the work on the Temple of God in Jerusalem had stopped, and it remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • The Message - That put a stop to the work on The Temple of God in Jerusalem. Nothing more was done until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Christian Standard Bible - Now the construction of God’s house in Jerusalem had stopped and remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • New American Standard Bible - Then work on the house of God in Jerusalem was discontinued, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New King James Version - Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Amplified Bible - Then the work on the house of God in Jerusalem stopped. It was suspended until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • American Standard Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • King James Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New English Translation - So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • World English Bible - Then work stopped on God’s house which is at Jerusalem. It stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • 新標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 當代譯本 - 於是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 聖經新譯本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利烏在位的第二年。
  • 呂振中譯本 - 於是在 耶路撒冷 上帝之殿的工程就停止了,直停到 波斯 王 大利烏 執掌國政的第二年。
  • 中文標準譯本 - 這樣,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士執政的第二年。
  • 現代標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 文理和合譯本 - 於是耶路撒冷建上帝室之工乃止、迄於波斯王大利烏二年、
  • 文理委辦譯本 - 於是耶路撒冷、建殿之事以寢、逮乎巴西王大利烏二年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 耶路撒冷 建天主殿之事亦止、直至 巴西 王 大利烏 二年、
  • Nueva Versión Internacional - De este modo el trabajo de reconstrucción del templo de Dios en Jerusalén quedó suspendido hasta el año segundo del reinado de Darío, rey de Persia.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 예루살렘의 성전 공사는 페르시아의 다리우스황제 2년까지 계속 중단된 상태로 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Так работа над Божьим домом в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии .
  • Восточный перевод - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так работа над домом Аллаха в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors , les travaux de restauration du temple de Dieu à Jérusalem furent interrompus ; cette interruption se prolongea jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse .
  • リビングバイブル - 結局、工事はペルシヤ王ダリヨスの第二年まで中断されたのでした。
  • Nova Versão Internacional - Assim a obra do templo de Deus em Jerusalém foi interrompida e ficou parada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.
  • Hoffnung für alle - Schon unter Kyrus war der Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem verhindert worden. Bis zum 2. Regierungsjahr von Darius, dem König von Persien, konnte in Jerusalem nicht weitergebaut werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy công tác xây cất Đền Thờ Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem đình lại cho đến năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, nước Ba Tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นงานก่อสร้างพระวิหารของพระเจ้าในเยรูซาเล็มจึงหยุดชะงักลงจนถึงปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์ดาริอัสแห่งเปอร์เซีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​งาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม​จึง​หยุด​พัก​ไป จน​กระทั่ง​ปี​ที่​สอง​แห่ง​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส​แห่ง​เปอร์เซีย
交叉引用
  • 尼希米记 6:3 - 我派使者到他们那里,说:“我正在做一项大工程,不能下去。我怎能撇下这工程,下到你们那里去,使工程停顿呢?”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:18 - 所以我们想要到你们那里去。我保罗确实一再地要去,只是撒旦拦阻了我们。
  • 以斯拉记 5:5 - 然而,神的眼目一直看顾犹太人的长老们,那些人就没有让他们停工,而是等待报告送交大流士后,得到相关的回复公函。
  • 以斯拉记 6:1 - 于是大流士王下令,在巴比伦存放案卷的档案库里调查。
  • 尼希米记 6:9 - 其实他们都在恐吓我们,他们心想:“这些人的手必发软而停下这工程,以致不能成就。” 神哪 ,求你使我的手坚强!
  • 哈该书 1:15 - 这是在大流士王第二年的六月二十四日。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 这样,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士执政的第二年。
  • 新标点和合本 - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 当代译本 - 于是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 圣经新译本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。
  • 现代标点和合本 - 于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本(拼音版) - 于是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • New International Version - Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a standstill until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New International Reader's Version - And so the work on the house of God in Jerusalem came to a stop. No more work was done on it until the second year that Darius was king of Persia.
  • English Standard Version - Then the work on the house of God that is in Jerusalem stopped, and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New Living Translation - So the work on the Temple of God in Jerusalem had stopped, and it remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • The Message - That put a stop to the work on The Temple of God in Jerusalem. Nothing more was done until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Christian Standard Bible - Now the construction of God’s house in Jerusalem had stopped and remained at a standstill until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • New American Standard Bible - Then work on the house of God in Jerusalem was discontinued, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New King James Version - Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • Amplified Bible - Then the work on the house of God in Jerusalem stopped. It was suspended until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • American Standard Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • King James Version - Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • New English Translation - So the work on the temple of God in Jerusalem came to a halt. It remained halted until the second year of the reign of King Darius of Persia.
  • World English Bible - Then work stopped on God’s house which is at Jerusalem. It stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.
  • 新標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,在耶路撒冷上帝殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是,在耶路撒冷 神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 當代譯本 - 於是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 聖經新譯本 - 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利烏在位的第二年。
  • 呂振中譯本 - 於是在 耶路撒冷 上帝之殿的工程就停止了,直停到 波斯 王 大利烏 執掌國政的第二年。
  • 中文標準譯本 - 這樣,耶路撒冷的神殿工程就停工了,一直停工到波斯王大流士執政的第二年。
  • 現代標點和合本 - 於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。
  • 文理和合譯本 - 於是耶路撒冷建上帝室之工乃止、迄於波斯王大利烏二年、
  • 文理委辦譯本 - 於是耶路撒冷、建殿之事以寢、逮乎巴西王大利烏二年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 時、 耶路撒冷 建天主殿之事亦止、直至 巴西 王 大利烏 二年、
  • Nueva Versión Internacional - De este modo el trabajo de reconstrucción del templo de Dios en Jerusalén quedó suspendido hasta el año segundo del reinado de Darío, rey de Persia.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 예루살렘의 성전 공사는 페르시아의 다리우스황제 2년까지 계속 중단된 상태로 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Так работа над Божьим домом в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии .
  • Восточный перевод - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так работа над домом Аллаха в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так работа над домом Всевышнего в Иерусалиме остановилась и не возобновлялась до второго года правления Дария, царя Персии (520 г. до н. э.).
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès lors , les travaux de restauration du temple de Dieu à Jérusalem furent interrompus ; cette interruption se prolongea jusqu’à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse .
  • リビングバイブル - 結局、工事はペルシヤ王ダリヨスの第二年まで中断されたのでした。
  • Nova Versão Internacional - Assim a obra do templo de Deus em Jerusalém foi interrompida e ficou parada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.
  • Hoffnung für alle - Schon unter Kyrus war der Wiederaufbau des Tempels in Jerusalem verhindert worden. Bis zum 2. Regierungsjahr von Darius, dem König von Persien, konnte in Jerusalem nicht weitergebaut werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy công tác xây cất Đền Thờ Đức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem đình lại cho đến năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, nước Ba Tư.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นงานก่อสร้างพระวิหารของพระเจ้าในเยรูซาเล็มจึงหยุดชะงักลงจนถึงปีที่สองของรัชกาลกษัตริย์ดาริอัสแห่งเปอร์เซีย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​งาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ใน​เยรูซาเล็ม​จึง​หยุด​พัก​ไป จน​กระทั่ง​ปี​ที่​สอง​แห่ง​การ​ปกครอง​ของ​กษัตริย์​ดาริอัส​แห่ง​เปอร์เซีย
  • 尼希米记 6:3 - 我派使者到他们那里,说:“我正在做一项大工程,不能下去。我怎能撇下这工程,下到你们那里去,使工程停顿呢?”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:18 - 所以我们想要到你们那里去。我保罗确实一再地要去,只是撒旦拦阻了我们。
  • 以斯拉记 5:5 - 然而,神的眼目一直看顾犹太人的长老们,那些人就没有让他们停工,而是等待报告送交大流士后,得到相关的回复公函。
  • 以斯拉记 6:1 - 于是大流士王下令,在巴比伦存放案卷的档案库里调查。
  • 尼希米记 6:9 - 其实他们都在恐吓我们,他们心想:“这些人的手必发软而停下这工程,以致不能成就。” 神哪 ,求你使我的手坚强!
  • 哈该书 1:15 - 这是在大流士王第二年的六月二十四日。
圣经
资源
计划
奉献