逐节对照
- New International Reader's Version - The letter you sent us has been read to me. It has been explained to me in my language.
- 新标点和合本 - 你们所上的本,已经明读在我面前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们所呈给我们的奏本,已经清楚地在我面前读了。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们所呈给我们的奏本,已经清楚地在我面前读了。
- 当代译本 - 你们呈上的奏章,经过翻译已奏报给我。
- 圣经新译本 - 你们呈给我们的奏本已经在我面前翻译和诵读了。
- 中文标准译本 - 你们呈送来的公函,已经在我面前清楚地诵读了。
- 现代标点和合本 - 你们所上的本,已经明读在我面前。
- 和合本(拼音版) - 你们所上的本,已经明读在我面前。
- New International Version - The letter you sent us has been read and translated in my presence.
- English Standard Version - the letter that you sent to us has been plainly read before me.
- New Living Translation - “The letter you sent has been translated and read to me.
- Christian Standard Bible - The letter you sent us has been translated and read in my presence.
- New American Standard Bible - the document which you sent to us has been translated and read before me.
- New King James Version - The letter which you sent to us has been clearly read before me.
- Amplified Bible - The document which you sent to us has been translated and read before me.
- American Standard Version - The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
- King James Version - The letter which ye sent unto us hath been plainly read before me.
- New English Translation - The letter you sent to us has been translated and read in my presence.
- World English Bible - The letter which you sent to us has been plainly read before me.
- 新標點和合本 - 你們所上的本,已經明讀在我面前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們所呈給我們的奏本,已經清楚地在我面前讀了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們所呈給我們的奏本,已經清楚地在我面前讀了。
- 當代譯本 - 你們呈上的奏章,經過翻譯已奏報給我。
- 聖經新譯本 - 你們呈給我們的奏本已經在我面前翻譯和誦讀了。
- 呂振中譯本 - 你們送上來給我們的奏章已在我面前傳譯清楚讀過了。
- 中文標準譯本 - 你們呈送來的公函,已經在我面前清楚地誦讀了。
- 現代標點和合本 - 你們所上的本,已經明讀在我面前。
- 文理和合譯本 - 爾曹所陳之表、誦於我前既悉、
- 文理委辦譯本 - 爾所陳之表、誦於我前。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾所上之表、已讀於我前、
- Nueva Versión Internacional - La carta que ustedes enviaron ha sido traducida y leída en mi presencia.
- 현대인의 성경 - 너희가 보낸 편지는 번역되어 잘 읽었다.
- Новый Русский Перевод - Письмо, что вы послали нам, было прочитано и переведено предо мной.
- Восточный перевод - Письмо, что вы послали нам, было прочитано и переведено предо мной.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Письмо, что вы послали нам, было прочитано и переведено предо мной.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Письмо, что вы послали нам, было прочитано и переведено предо мной.
- La Bible du Semeur 2015 - Le rapport que vous nous avez envoyé m’a été lu après avoir été traduit .
- リビングバイブル - 「あなたがたの手紙は読ませてもらった。
- Nova Versão Internacional - A carta que vocês nos enviaram foi traduzida e lida na minha presença.
- Hoffnung für alle - Euer Schreiben wurde in meiner Gegenwart übersetzt und verlesen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tờ sớ các người dâng lên đã được đọc cho ta nghe.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จดหมายที่ท่านส่งมามีการอ่านและแปลให้เราฟังแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จดหมายที่ท่านส่งถึงเรานั้นมีคนแปลและอ่านต่อหน้าเราแล้ว
交叉引用
- Nehemiah 8:8 - All these Levites read to the people parts of the Book of the Law of God. They made it clear to them. They told them what it meant. So the people understood what was being read.