Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:11 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伊法要與罷特等量;一罷特為賀梅珥的十分之一,一伊法也是賀梅珥的十分之一,都以賀梅珥為計算單位。
  • 新标点和合本 - 伊法与罢特大小要一样。罢特可盛贺梅珥十分之一,伊法也可盛贺梅珥十分之一,都以贺梅珥的大小为准。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伊法要与罢特等量;一罢特为贺梅珥的十分之一,一伊法也是贺梅珥的十分之一,都以贺梅珥为计算单位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 伊法要与罢特等量;一罢特为贺梅珥的十分之一,一伊法也是贺梅珥的十分之一,都以贺梅珥为计算单位。
  • 当代译本 - 伊法和罢特容量要相同,量固体的伊法是十分之一贺梅珥 ,量液体的罢特也是十分之一贺梅珥,贺梅珥是标准的容量单位。
  • 圣经新译本 - 量固体的‘伊法’和量液体的‘罢特’的容量要相同:一‘罢特’等于‘贺梅珥’的十分之一;一‘伊法’也等于‘贺梅珥’的十分之一,都以‘贺梅珥’的容量为准。
  • 现代标点和合本 - 伊法与罢特大小要一样,罢特可盛贺梅珥十分之一,伊法也可盛贺梅珥十分之一,都以贺梅珥的大小为准。
  • 和合本(拼音版) - 伊法与罢特大小要一样。罢特可盛贺梅珥十分之一,伊法也可盛贺梅珥十分之一,都以贺梅珥的大小为准。
  • New International Version - The ephah and the bath are to be the same size, the bath containing a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer; the homer is to be the standard measure for both.
  • New International Reader's Version - Use the same standard to measure dry and liquid products. Use a 6-bushel measure for dry products. And use a 60-gallon measure for liquids.
  • English Standard Version - The ephah and the bath shall be of the same measure, the bath containing one tenth of a homer, and the ephah one tenth of a homer; the homer shall be the standard measure.
  • New Living Translation - The homer will be your standard unit for measuring volume. The ephah and the bath will each measure one-tenth of a homer.
  • Christian Standard Bible - The dry measure and the liquid measure will be uniform, with the liquid measure containing 5½ gallons and the dry measure holding half a bushel. Their measurement will be a tenth of the standard larger capacity measure.
  • New American Standard Bible - The ephah and the bath shall be the same quantity, so that the bath will contain a tenth of a homer, and the ephah a tenth of a homer; their standard shall be according to the homer.
  • New King James Version - The ephah and the bath shall be of the same measure, so that the bath contains one-tenth of a homer, and the ephah one-tenth of a homer; their measure shall be according to the homer.
  • Amplified Bible - The ephah and the bath [measures] shall be the same quantity, the bath containing one tenth of a homer and the ephah one tenth of a homer; their standard [measure] shall be according to the homer.
  • American Standard Version - The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure thereof shall be after the homer.
  • King James Version - The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer.
  • New English Translation - The dry and liquid measures will be the same, the bath will contain a tenth of a homer, and the ephah a tenth of a homer; the homer will be the standard measure.
  • World English Bible - The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain one tenth of a homer, and the ephah one tenth of a homer. Its measure shall be the same as the homer.
  • 新標點和合本 - 伊法與罷特大小要一樣。罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一,都以賀梅珥的大小為準。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伊法要與罷特等量;一罷特為賀梅珥的十分之一,一伊法也是賀梅珥的十分之一,都以賀梅珥為計算單位。
  • 當代譯本 - 伊法和罷特容量要相同,量固體的伊法是十分之一賀梅珥 ,量液體的罷特也是十分之一賀梅珥,賀梅珥是標準的容量單位。
  • 聖經新譯本 - 量固體的‘伊法’和量液體的‘罷特’的容量要相同:一‘罷特’等於‘賀梅珥’的十分之一;一‘伊法’也等於‘賀梅珥’的十分之一,都以‘賀梅珥’的容量為準。
  • 呂振中譯本 - 伊法和罷特容積要一樣:罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一:都以賀梅珥的容量為標準。
  • 現代標點和合本 - 伊法與罷特大小要一樣,罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一,都以賀梅珥的大小為準。
  • 文理和合譯本 - 伊法罷特、其量必均、伊法罷特、皆容賀梅爾十分之一、俱以賀梅爾為準、
  • 文理委辦譯本 - 石斗之制、維務均平、十斗為一石。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊法與罷特、其量同等、罷特為賀梅珥 賀梅珥量器量穀麵約六十斗量酒油約六百斤 十分之一、伊法亦為賀梅珥十分之一、以賀梅珥之量為準、
  • Nueva Versión Internacional - Para sólidos y líquidos usarán la misma unidad de medida. El jómer de doscientos veinte litros servirá de patrón. Un bato de líquido será igual a una décima de jómer, y un efa de granos será igual a una décima de jómer.
  • 현대인의 성경 - 마른 것을 되는 에바와 액체를 되는 밧의 용량을 동일하게 하고 그 기준은 호멜로 하라. 한 호멜은 10에바이며 10밧이다.
  • Новый Русский Перевод - Хомер будет твоей установленной мерой объема. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера.
  • Восточный перевод - Хомер будет твоей установленной мерой объёма. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хомер будет твоей установленной мерой объёма. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хомер будет твоей установленной мерой объёма. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’épha et le bath auront la même contenance, l’un et l’autre contiendront chacun la dixième partie du homer . C’est d’après le homer que sera jaugée leur capacité.
  • リビングバイブル - ホメル(約二百三十リットル)を計量単位の基準としなさい。さらに小さな単位として、液体でないものにはエパ(ホメルの十分の一)、液体にはバテ(ホメルの十分の一)を用いなさい。
  • Nova Versão Internacional - A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril ; o barril deve ser a medida padrão para os dois.
  • Hoffnung für alle - Das Getreidemaß Efa soll genauso viel umfassen wie das Bat, das Hohlmaß für Flüssiges. Beide, Efa und Bat, müssen ein Zehntel eines Homer betragen. Das Homer ist die Norm für alle anderen Hohlmaße.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hô-me sẽ là đơn vị tiêu chuẩn để đo trọng lượng. Ê-pha dùng đo đồ khô và bát dùng đo chất lỏng, cả hai phải có cùng dung tích, tức bằng một phần mười hô-me.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟาห์จะเท่ากับบัท คือเอฟาห์และบัทล้วนเท่ากับหนึ่งในสิบโฮเมอร์ โฮเมอร์เป็นหน่วยมาตรฐานของการตวงทั้งของแห้งและของเหลว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​เอฟาห์​และ​บัท​ต้อง​เป็น​การ​วัด​ตวง​ที่​เหมือน​กัน คือ​บัท​ตวง​ได้​หนึ่ง​ใน​สิบ​โฮเมอร์ และ​เอฟาห์​ตวง​ได้​หนึ่ง​ใน​สิบ​โฮเมอร์ โฮเมอร์​ต้อง​เป็น​มาตรฐาน​ของ​การ​วัด​ตวง
交叉引用
  • 以賽亞書 5:10 - 十畝 的葡萄園只釀出一罷特的酒, 一賀梅珥的穀種只結一伊法糧食。」
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伊法要與罷特等量;一罷特為賀梅珥的十分之一,一伊法也是賀梅珥的十分之一,都以賀梅珥為計算單位。
  • 新标点和合本 - 伊法与罢特大小要一样。罢特可盛贺梅珥十分之一,伊法也可盛贺梅珥十分之一,都以贺梅珥的大小为准。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伊法要与罢特等量;一罢特为贺梅珥的十分之一,一伊法也是贺梅珥的十分之一,都以贺梅珥为计算单位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 伊法要与罢特等量;一罢特为贺梅珥的十分之一,一伊法也是贺梅珥的十分之一,都以贺梅珥为计算单位。
  • 当代译本 - 伊法和罢特容量要相同,量固体的伊法是十分之一贺梅珥 ,量液体的罢特也是十分之一贺梅珥,贺梅珥是标准的容量单位。
  • 圣经新译本 - 量固体的‘伊法’和量液体的‘罢特’的容量要相同:一‘罢特’等于‘贺梅珥’的十分之一;一‘伊法’也等于‘贺梅珥’的十分之一,都以‘贺梅珥’的容量为准。
  • 现代标点和合本 - 伊法与罢特大小要一样,罢特可盛贺梅珥十分之一,伊法也可盛贺梅珥十分之一,都以贺梅珥的大小为准。
  • 和合本(拼音版) - 伊法与罢特大小要一样。罢特可盛贺梅珥十分之一,伊法也可盛贺梅珥十分之一,都以贺梅珥的大小为准。
  • New International Version - The ephah and the bath are to be the same size, the bath containing a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer; the homer is to be the standard measure for both.
  • New International Reader's Version - Use the same standard to measure dry and liquid products. Use a 6-bushel measure for dry products. And use a 60-gallon measure for liquids.
  • English Standard Version - The ephah and the bath shall be of the same measure, the bath containing one tenth of a homer, and the ephah one tenth of a homer; the homer shall be the standard measure.
  • New Living Translation - The homer will be your standard unit for measuring volume. The ephah and the bath will each measure one-tenth of a homer.
  • Christian Standard Bible - The dry measure and the liquid measure will be uniform, with the liquid measure containing 5½ gallons and the dry measure holding half a bushel. Their measurement will be a tenth of the standard larger capacity measure.
  • New American Standard Bible - The ephah and the bath shall be the same quantity, so that the bath will contain a tenth of a homer, and the ephah a tenth of a homer; their standard shall be according to the homer.
  • New King James Version - The ephah and the bath shall be of the same measure, so that the bath contains one-tenth of a homer, and the ephah one-tenth of a homer; their measure shall be according to the homer.
  • Amplified Bible - The ephah and the bath [measures] shall be the same quantity, the bath containing one tenth of a homer and the ephah one tenth of a homer; their standard [measure] shall be according to the homer.
  • American Standard Version - The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure thereof shall be after the homer.
  • King James Version - The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer.
  • New English Translation - The dry and liquid measures will be the same, the bath will contain a tenth of a homer, and the ephah a tenth of a homer; the homer will be the standard measure.
  • World English Bible - The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain one tenth of a homer, and the ephah one tenth of a homer. Its measure shall be the same as the homer.
  • 新標點和合本 - 伊法與罷特大小要一樣。罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一,都以賀梅珥的大小為準。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伊法要與罷特等量;一罷特為賀梅珥的十分之一,一伊法也是賀梅珥的十分之一,都以賀梅珥為計算單位。
  • 當代譯本 - 伊法和罷特容量要相同,量固體的伊法是十分之一賀梅珥 ,量液體的罷特也是十分之一賀梅珥,賀梅珥是標準的容量單位。
  • 聖經新譯本 - 量固體的‘伊法’和量液體的‘罷特’的容量要相同:一‘罷特’等於‘賀梅珥’的十分之一;一‘伊法’也等於‘賀梅珥’的十分之一,都以‘賀梅珥’的容量為準。
  • 呂振中譯本 - 伊法和罷特容積要一樣:罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一:都以賀梅珥的容量為標準。
  • 現代標點和合本 - 伊法與罷特大小要一樣,罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一,都以賀梅珥的大小為準。
  • 文理和合譯本 - 伊法罷特、其量必均、伊法罷特、皆容賀梅爾十分之一、俱以賀梅爾為準、
  • 文理委辦譯本 - 石斗之制、維務均平、十斗為一石。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊法與罷特、其量同等、罷特為賀梅珥 賀梅珥量器量穀麵約六十斗量酒油約六百斤 十分之一、伊法亦為賀梅珥十分之一、以賀梅珥之量為準、
  • Nueva Versión Internacional - Para sólidos y líquidos usarán la misma unidad de medida. El jómer de doscientos veinte litros servirá de patrón. Un bato de líquido será igual a una décima de jómer, y un efa de granos será igual a una décima de jómer.
  • 현대인의 성경 - 마른 것을 되는 에바와 액체를 되는 밧의 용량을 동일하게 하고 그 기준은 호멜로 하라. 한 호멜은 10에바이며 10밧이다.
  • Новый Русский Перевод - Хомер будет твоей установленной мерой объема. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера.
  • Восточный перевод - Хомер будет твоей установленной мерой объёма. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хомер будет твоей установленной мерой объёма. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хомер будет твоей установленной мерой объёма. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера .
  • La Bible du Semeur 2015 - L’épha et le bath auront la même contenance, l’un et l’autre contiendront chacun la dixième partie du homer . C’est d’après le homer que sera jaugée leur capacité.
  • リビングバイブル - ホメル(約二百三十リットル)を計量単位の基準としなさい。さらに小さな単位として、液体でないものにはエパ(ホメルの十分の一)、液体にはバテ(ホメルの十分の一)を用いなさい。
  • Nova Versão Internacional - A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril ; o barril deve ser a medida padrão para os dois.
  • Hoffnung für alle - Das Getreidemaß Efa soll genauso viel umfassen wie das Bat, das Hohlmaß für Flüssiges. Beide, Efa und Bat, müssen ein Zehntel eines Homer betragen. Das Homer ist die Norm für alle anderen Hohlmaße.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hô-me sẽ là đơn vị tiêu chuẩn để đo trọng lượng. Ê-pha dùng đo đồ khô và bát dùng đo chất lỏng, cả hai phải có cùng dung tích, tức bằng một phần mười hô-me.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟาห์จะเท่ากับบัท คือเอฟาห์และบัทล้วนเท่ากับหนึ่งในสิบโฮเมอร์ โฮเมอร์เป็นหน่วยมาตรฐานของการตวงทั้งของแห้งและของเหลว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​เอฟาห์​และ​บัท​ต้อง​เป็น​การ​วัด​ตวง​ที่​เหมือน​กัน คือ​บัท​ตวง​ได้​หนึ่ง​ใน​สิบ​โฮเมอร์ และ​เอฟาห์​ตวง​ได้​หนึ่ง​ใน​สิบ​โฮเมอร์ โฮเมอร์​ต้อง​เป็น​มาตรฐาน​ของ​การ​วัด​ตวง
  • 以賽亞書 5:10 - 十畝 的葡萄園只釀出一罷特的酒, 一賀梅珥的穀種只結一伊法糧食。」
圣经
资源
计划
奉献