Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:12 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己,
  • 新标点和合本 - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己,
  • 当代译本 - 智者口出恩言, 愚人的话毁灭自己。
  • 圣经新译本 - 智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,却吞灭自己。
  • 中文标准译本 - 智慧人口中的话语有恩惠; 愚昧人的嘴却吞掉自己——
  • 现代标点和合本 - 智慧人的口说出恩言, 愚昧人的嘴吞灭自己。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己。
  • New International Version - Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
  • New International Reader's Version - Wise people say gracious things. But foolish people are destroyed by what their own lips speak.
  • English Standard Version - The words of a wise man’s mouth win him favor, but the lips of a fool consume him.
  • New Living Translation - Wise words bring approval, but fools are destroyed by their own words.
  • The Message - The words of a wise person are gracious. The talk of a fool self-destructs— He starts out talking nonsense And ends up spouting insanity and evil.
  • Christian Standard Bible - The words from the mouth of a wise person are gracious, but the lips of a fool consume him.
  • New American Standard Bible - Words from the mouth of a wise person are gracious, while the lips of a fool consume him;
  • New King James Version - The words of a wise man’s mouth are gracious, But the lips of a fool shall swallow him up;
  • Amplified Bible - The words of a wise man’s mouth are gracious and win him favor, but the lips of a fool consume him;
  • American Standard Version - The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
  • King James Version - The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
  • New English Translation - The words of a wise person win him favor, but the words of a fool are self-destructive.
  • World English Bible - The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
  • 新標點和合本 - 智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己,
  • 當代譯本 - 智者口出恩言, 愚人的話毀滅自己。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的口,說出恩言;愚昧人的嘴,卻吞滅自己。
  • 呂振中譯本 - 智慧人口中的話 使他得人 的恩悅; 愚頑人的嘴吞滅自己。
  • 中文標準譯本 - 智慧人口中的話語有恩惠; 愚昧人的嘴卻吞掉自己——
  • 現代標點和合本 - 智慧人的口說出恩言, 愚昧人的嘴吞滅自己。
  • 文理和合譯本 - 智者之口出惠言、愚者之口吞乎己、
  • 文理委辦譯本 - 智者之言益人、愚者之言害己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之言 原文作智者口之言 惠人、愚者之言 言原文作唇 害己、
  • Nueva Versión Internacional - Las palabras del sabio son placenteras, pero los labios del necio son su ruina;
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 말은 은혜를 끼치지만 어리석은 사람의 말은 자신을 망친다.
  • Новый Русский Перевод - Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.
  • Восточный перевод - Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles du sage sont empreintes de bonté, mais la bouche de l’insensé cause sa perte.
  • リビングバイブル - 知恵あることばは心地よいが、 愚か者のおしゃべりは身を滅ぼします。 愚か者の話は前置きがばかげ、 結論も常軌を逸している。
  • Nova Versão Internacional - As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch wird geachtet für seine Worte; aber ein Dummkopf richtet sich durch sein Gerede selbst zugrunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói của người khôn đem lại thắng lợi, nhưng miệng lưỡi người dại đem lại tai họa hiểm nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำของคนฉลาดนั้นน่าฟัง แต่คนโง่ย่อยยับเพราะลมปากของตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ที่​ออก​จาก​ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​กอปร​ด้วย​ความ​กรุณา แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​เขลา​ทำลาย​ตัว​เขา​เอง
交叉引用
  • 诗篇 140:9 - 至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害 自己!
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 箴言 18:7 - 愚昧人的口自取败坏, 他的嘴唇是自己生命的圈套。
  • 箴言 18:8 - 造谣者的话如同美食, 深入人的肚腹。
  • 箴言 10:10 - 挤眉弄眼的,使人忧患; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 约伯记 4:3 - 看哪,你素来教导许多人, 又坚固软弱的手。
  • 约伯记 4:4 - 你的言语曾扶助跌倒的人; 你使软弱的膝盖稳固。
  • 箴言 19:5 - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,不能逃脱。
  • 箴言 26:9 - 箴言在愚昧人的口中, 好像荆棘刺入醉汉的手。
  • 箴言 15:23 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 箴言 12:18 - 说话浮躁,犹如刺刀; 智慧人的舌头却能医治。
  • 马太福音 12:35 - 善人从他所存的善发出善来;恶人从他所存的恶发出恶来。
  • 列王纪上 20:40 - 仆人正在到处忙碌的时候,那人就不见了。”以色列王对他说:“你自己决定了,就必照样判你。”
  • 列王纪上 20:41 - 他急忙除掉蒙眼的头巾,以色列王就认出他是一个先知。
  • 列王纪上 20:42 - 他对王说:“耶和华如此说:‘因你把我决定要消灭的人从你手中放走,所以你的命必代替他的命,你的百姓必代替他的百姓。’”
  • 路加福音 19:22 - 主人对他说:‘你这恶仆,我要凭你的话定你的罪。你既知道我是严厉的人,没有放的也去拿,没有种的也去收,
  • 箴言 25:11 - 一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里 。
  • 箴言 25:12 - 智慧人的劝戒在顺从的人耳中, 好像金环和金首饰。
  • 诗篇 71:15 - 我的口要终日述说你的公义和你的救恩, 因我无从计算其数。
  • 诗篇 71:16 - 我要述说主耶和华的大能, 我单要提说你的公义。
  • 诗篇 71:17 - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 诗篇 71:18 - 神啊,我年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我宣扬你的能力给下一代, 宣扬你的大能给后世的人。
  • 箴言 12:13 - 嘴唇的过错是恶人的圈套; 但义人必脱离患难。
  • 箴言 12:14 - 人因口所结的果实,必饱得美福; 人手所做的,必归到自己身上。
  • 诗篇 40:9 - 我在大会中传讲公义的佳音, 看哪,必不制止我的嘴唇; 耶和华啊,这一切你都知道。
  • 诗篇 40:10 - 我未曾把你的公义藏在心里, 我已陈明你的信实和你的救恩; 在大会中我未曾隐瞒你的慈爱和信实。
  • 箴言 31:26 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 诗篇 64:8 - 他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的都必摇头。
  • 约伯记 16:5 - 但我必用口坚固你们, 颤动的嘴唇带来舒解。
  • 箴言 16:21 - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 箴言 16:22 - 人有智慧就有生命的泉源; 愚妄人必受愚妄的惩戒。
  • 箴言 16:23 - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 箴言 16:24 - 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得医治。
  • 箴言 10:8 - 智慧的心,领受诫命; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 诗篇 37:30 - 义人的口发出智慧, 他的舌头讲说公平。
  • 撒母耳记下 1:16 - 大卫对他说:“你的血归到你自己头上,因为你亲口作证控诉自己,说:‘我杀了耶和华的受膏者。’”
  • 箴言 10:13 - 聪明人嘴里有智慧; 无知的人背上受刑杖。
  • 箴言 10:14 - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
  • 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧; 乖谬的舌必被割断。
  • 箴言 10:32 - 义人的嘴唇懂得令人喜悦; 恶人的口只知乖谬。
  • 以弗所书 4:29 - 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 箴言 22:17 - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 箴言 22:18 - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
  • 歌罗西书 4:6 - 你们的言谈要时常带着温和,好像用盐调味,让你们知道该怎样应对每一个人。
  • 路加福音 4:22 - 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 箴言 22:11 - 喜爱清心,嘴唇有恩言的, 王必与他为友。
  • 箴言 15:2 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己,
  • 新标点和合本 - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己,
  • 当代译本 - 智者口出恩言, 愚人的话毁灭自己。
  • 圣经新译本 - 智慧人的口,说出恩言;愚昧人的嘴,却吞灭自己。
  • 中文标准译本 - 智慧人口中的话语有恩惠; 愚昧人的嘴却吞掉自己——
  • 现代标点和合本 - 智慧人的口说出恩言, 愚昧人的嘴吞灭自己。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己。
  • New International Version - Words from the mouth of the wise are gracious, but fools are consumed by their own lips.
  • New International Reader's Version - Wise people say gracious things. But foolish people are destroyed by what their own lips speak.
  • English Standard Version - The words of a wise man’s mouth win him favor, but the lips of a fool consume him.
  • New Living Translation - Wise words bring approval, but fools are destroyed by their own words.
  • The Message - The words of a wise person are gracious. The talk of a fool self-destructs— He starts out talking nonsense And ends up spouting insanity and evil.
  • Christian Standard Bible - The words from the mouth of a wise person are gracious, but the lips of a fool consume him.
  • New American Standard Bible - Words from the mouth of a wise person are gracious, while the lips of a fool consume him;
  • New King James Version - The words of a wise man’s mouth are gracious, But the lips of a fool shall swallow him up;
  • Amplified Bible - The words of a wise man’s mouth are gracious and win him favor, but the lips of a fool consume him;
  • American Standard Version - The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
  • King James Version - The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
  • New English Translation - The words of a wise person win him favor, but the words of a fool are self-destructive.
  • World English Bible - The words of a wise man’s mouth are gracious; but a fool is swallowed by his own lips.
  • 新標點和合本 - 智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的口說出恩言; 愚昧人的嘴吞滅自己,
  • 當代譯本 - 智者口出恩言, 愚人的話毀滅自己。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的口,說出恩言;愚昧人的嘴,卻吞滅自己。
  • 呂振中譯本 - 智慧人口中的話 使他得人 的恩悅; 愚頑人的嘴吞滅自己。
  • 中文標準譯本 - 智慧人口中的話語有恩惠; 愚昧人的嘴卻吞掉自己——
  • 現代標點和合本 - 智慧人的口說出恩言, 愚昧人的嘴吞滅自己。
  • 文理和合譯本 - 智者之口出惠言、愚者之口吞乎己、
  • 文理委辦譯本 - 智者之言益人、愚者之言害己。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之言 原文作智者口之言 惠人、愚者之言 言原文作唇 害己、
  • Nueva Versión Internacional - Las palabras del sabio son placenteras, pero los labios del necio son su ruina;
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 말은 은혜를 끼치지만 어리석은 사람의 말은 자신을 망친다.
  • Новый Русский Перевод - Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.
  • Восточный перевод - Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благодатны слова из уст мудрого, а уста глупого губят его самого.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les paroles du sage sont empreintes de bonté, mais la bouche de l’insensé cause sa perte.
  • リビングバイブル - 知恵あることばは心地よいが、 愚か者のおしゃべりは身を滅ぼします。 愚か者の話は前置きがばかげ、 結論も常軌を逸している。
  • Nova Versão Internacional - As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
  • Hoffnung für alle - Ein weiser Mensch wird geachtet für seine Worte; aber ein Dummkopf richtet sich durch sein Gerede selbst zugrunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời nói của người khôn đem lại thắng lợi, nhưng miệng lưỡi người dại đem lại tai họa hiểm nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำของคนฉลาดนั้นน่าฟัง แต่คนโง่ย่อยยับเพราะลมปากของตัวเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​พูด​ที่​ออก​จาก​ปาก​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​กอปร​ด้วย​ความ​กรุณา แต่​ปาก​ของ​คน​โง่​เขลา​ทำลาย​ตัว​เขา​เอง
  • 诗篇 140:9 - 至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害 自己!
  • 箴言 18:6 - 愚昧人的嘴唇挑起争端, 一开口就招鞭打。
  • 箴言 18:7 - 愚昧人的口自取败坏, 他的嘴唇是自己生命的圈套。
  • 箴言 18:8 - 造谣者的话如同美食, 深入人的肚腹。
  • 箴言 10:10 - 挤眉弄眼的,使人忧患; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 约伯记 4:3 - 看哪,你素来教导许多人, 又坚固软弱的手。
  • 约伯记 4:4 - 你的言语曾扶助跌倒的人; 你使软弱的膝盖稳固。
  • 箴言 19:5 - 作假见证的,难免受罚; 口吐谎言的,不能逃脱。
  • 箴言 26:9 - 箴言在愚昧人的口中, 好像荆棘刺入醉汉的手。
  • 箴言 15:23 - 口善应对,自觉喜乐; 话合其时,何等美好。
  • 箴言 12:18 - 说话浮躁,犹如刺刀; 智慧人的舌头却能医治。
  • 马太福音 12:35 - 善人从他所存的善发出善来;恶人从他所存的恶发出恶来。
  • 列王纪上 20:40 - 仆人正在到处忙碌的时候,那人就不见了。”以色列王对他说:“你自己决定了,就必照样判你。”
  • 列王纪上 20:41 - 他急忙除掉蒙眼的头巾,以色列王就认出他是一个先知。
  • 列王纪上 20:42 - 他对王说:“耶和华如此说:‘因你把我决定要消灭的人从你手中放走,所以你的命必代替他的命,你的百姓必代替他的百姓。’”
  • 路加福音 19:22 - 主人对他说:‘你这恶仆,我要凭你的话定你的罪。你既知道我是严厉的人,没有放的也去拿,没有种的也去收,
  • 箴言 25:11 - 一句话说得合宜, 就如金苹果在银网子里 。
  • 箴言 25:12 - 智慧人的劝戒在顺从的人耳中, 好像金环和金首饰。
  • 诗篇 71:15 - 我的口要终日述说你的公义和你的救恩, 因我无从计算其数。
  • 诗篇 71:16 - 我要述说主耶和华的大能, 我单要提说你的公义。
  • 诗篇 71:17 - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
  • 诗篇 71:18 - 神啊,我年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我宣扬你的能力给下一代, 宣扬你的大能给后世的人。
  • 箴言 12:13 - 嘴唇的过错是恶人的圈套; 但义人必脱离患难。
  • 箴言 12:14 - 人因口所结的果实,必饱得美福; 人手所做的,必归到自己身上。
  • 诗篇 40:9 - 我在大会中传讲公义的佳音, 看哪,必不制止我的嘴唇; 耶和华啊,这一切你都知道。
  • 诗篇 40:10 - 我未曾把你的公义藏在心里, 我已陈明你的信实和你的救恩; 在大会中我未曾隐瞒你的慈爱和信实。
  • 箴言 31:26 - 她开口就发智慧, 她舌上有仁慈的教诲。
  • 诗篇 64:8 - 他们必然绊跌,被自己的舌头所害; 凡看见他们的都必摇头。
  • 约伯记 16:5 - 但我必用口坚固你们, 颤动的嘴唇带来舒解。
  • 箴言 16:21 - 心中有智慧的,必称为聪明人; 嘴唇的甜言,增长人的学问。
  • 箴言 16:22 - 人有智慧就有生命的泉源; 愚妄人必受愚妄的惩戒。
  • 箴言 16:23 - 智慧人的心使他的口谨慎, 又使他的嘴唇增长学问。
  • 箴言 16:24 - 良言如同蜂巢, 使心甘甜,使骨得医治。
  • 箴言 10:8 - 智慧的心,领受诫命; 愚妄的嘴唇,必致倾倒。
  • 诗篇 37:30 - 义人的口发出智慧, 他的舌头讲说公平。
  • 撒母耳记下 1:16 - 大卫对他说:“你的血归到你自己头上,因为你亲口作证控诉自己,说:‘我杀了耶和华的受膏者。’”
  • 箴言 10:13 - 聪明人嘴里有智慧; 无知的人背上受刑杖。
  • 箴言 10:14 - 智慧人积存知识; 愚妄人的口速致败坏。
  • 箴言 10:31 - 义人的口结出智慧; 乖谬的舌必被割断。
  • 箴言 10:32 - 义人的嘴唇懂得令人喜悦; 恶人的口只知乖谬。
  • 以弗所书 4:29 - 一句坏话也不可出口,只要随着需要说造就人的好话,让听见的人得益处。
  • 箴言 10:20 - 义人的舌如上选的银子; 恶人的心所值无几。
  • 箴言 10:21 - 义人的嘴唇牧养多人; 愚妄人因无知而死亡。
  • 箴言 22:17 - 你要侧耳听智慧人的言语 , 留心领会我的知识。
  • 箴言 22:18 - 你若心中存记, 嘴唇也准备就绪,这是美的。
  • 歌罗西书 4:6 - 你们的言谈要时常带着温和,好像用盐调味,让你们知道该怎样应对每一个人。
  • 路加福音 4:22 - 众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 箴言 22:11 - 喜爱清心,嘴唇有恩言的, 王必与他为友。
  • 箴言 15:2 - 智慧人的舌善发知识; 愚昧人的口吐出愚昧。
圣经
资源
计划
奉献