Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:7 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Turn all your worries over to him. He cares about you.
  • 新标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 当代译本 - 你们要把一切忧虑卸给祂,因为祂眷顾你们。
  • 圣经新译本 - 你们要把一切忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 中文标准译本 - 你们要把一切忧虑都卸给神,因为他顾念你们。
  • 现代标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
  • New International Version - Cast all your anxiety on him because he cares for you.
  • English Standard Version - casting all your anxieties on him, because he cares for you.
  • New Living Translation - Give all your worries and cares to God, for he cares about you.
  • Christian Standard Bible - casting all your cares on him, because he cares about you.
  • New American Standard Bible - having cast all your anxiety on Him, because He cares about you.
  • New King James Version - casting all your care upon Him, for He cares for you.
  • Amplified Bible - casting all your cares [all your anxieties, all your worries, and all your concerns, once and for all] on Him, for He cares about you [with deepest affection, and watches over you very carefully].
  • American Standard Version - casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
  • King James Version - Casting all your care upon him; for he careth for you.
  • New English Translation - by casting all your cares on him because he cares for you.
  • World English Bible - casting all your worries on him, because he cares for you.
  • 新標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給上帝,因為他顧念你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
  • 當代譯本 - 你們要把一切憂慮卸給祂,因為祂眷顧你們。
  • 聖經新譯本 - 你們要把一切憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
  • 呂振中譯本 - 你們要將一切掛慮卸給他,因為他關心於你們。
  • 中文標準譯本 - 你們要把一切憂慮都卸給神,因為他顧念你們。
  • 現代標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
  • 文理和合譯本 - 以凡所慮者託之、蓋彼眷顧爾也、
  • 文理委辦譯本 - 以所慮之事付上帝、上帝眷顧爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以一切所慮之事託於天主、天主必眷顧爾、
  • Nueva Versión Internacional - Depositen en él toda ansiedad, porque él cuida de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 여러분의 염려를 다 하나님께 맡기십시오. 하나님이 여러분을 보살피고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Возложите все ваши заботы на Него , ведь Он печется о вас.
  • Восточный перевод - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • La Bible du Semeur 2015 - et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car il prend soin de vous.
  • リビングバイブル - 思いわずらいを、すべて神にゆだねなさい。神があなたがたのことを心配してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ladet alle eure Sorgen bei Gott ab, denn er sorgt für euch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy trao mọi lo âu cho Chúa, vì Ngài luôn luôn chăm sóc anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงละความกังวลทั้งสิ้นของท่านไว้กับพระองค์เพราะพระองค์ทรงห่วงใยท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​ความ​กังวล​ทั้ง​สิ้น​ไว้​กับ​พระ​องค์ เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ห่วงใย​ท่าน
交叉引用
  • John 10:13 - The man runs away because he is a hired man. He does not care about the sheep.
  • 1 Samuel 1:10 - Hannah was very sad. She wept and wept. She prayed to the Lord.
  • 1 Samuel 1:11 - She made a promise to him. She said, “Lord, you rule over all. Please see how I’m suffering! Show concern for me! Don’t forget about me! Please give me a son! If you do, I’ll give him back to the Lord. Then he will serve the Lord all the days of his life. He’ll never use a razor on his head. He’ll never cut his hair.”
  • 1 Samuel 1:12 - As Hannah kept on praying to the Lord, Eli watched her lips.
  • 1 Samuel 1:13 - She was praying in her heart. Her lips were moving. But she wasn’t making a sound. Eli thought Hannah was drunk.
  • 1 Samuel 1:14 - He said to her, “How long are you going to stay drunk? Stop drinking your wine.”
  • 1 Samuel 1:15 - “That’s not true, sir,” Hannah replied. “I’m a woman who is deeply troubled. I haven’t been drinking wine or beer. I was telling the Lord all my troubles.
  • 1 Samuel 1:16 - Don’t think of me as an evil woman. I’ve been praying here because I’m very sad. My pain is so great.”
  • 1 Samuel 1:17 - Eli answered, “Go in peace. May the God of Israel give you what you have asked him for.”
  • 1 Samuel 1:18 - She said, “May you be pleased with me.” Then she left and had something to eat. Her face wasn’t sad anymore.
  • Mark 4:38 - Jesus was in the back, sleeping on a cushion. The disciples woke him up. They said, “Teacher! Don’t you care if we drown?”
  • Luke 12:11 - “You will be brought before synagogues, rulers and authorities. But do not worry about how to stand up for yourselves or what to say.
  • Luke 12:12 - The Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
  • Psalm 142:4 - Look and see that no one is on my right side to help me. No one is concerned about me. I have no place of safety. No one cares whether I live or die.
  • Psalm 142:5 - Lord, I cry out to you. I say, “You are my place of safety. You are everything I need in this life.”
  • Psalm 27:13 - Here is something I am still sure of. I will see the Lord’s goodness while I’m still alive.
  • Psalm 27:14 - Wait for the Lord. Be strong and don’t lose hope. Wait for the Lord.
  • Psalm 34:15 - The Lord looks with favor on those who are godly. His ears are open to their cry.
  • Luke 12:30 - People who are ungodly run after all those things. Your Father knows that you need them.
  • Luke 12:31 - But put God’s kingdom first. Then those other things will also be given to you.
  • Luke 12:32 - “Little flock, do not be afraid. Your Father has been pleased to give you the kingdom.
  • 1 Samuel 30:6 - David was greatly troubled. His men were even talking about killing him by throwing stones at him. All of them were very bitter because their sons and daughters had been taken away. But David was made strong by the Lord his God.
  • Luke 12:22 - Then Jesus spoke to his disciples. He said, “I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat. And don’t worry about your body and what you will wear.
  • Matthew 6:33 - But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
  • Matthew 6:34 - So don’t worry about tomorrow. Tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
  • Hebrews 13:5 - Don’t be controlled by love for money. Be happy with what you have. God has said, “I will never leave you. I will never desert you.” ( Deuteronomy 31:6 )
  • Hebrews 13:6 - So we can say boldly, “The Lord helps me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?” ( Psalm 118:6 , 7 )
  • Psalm 56:3 - When I’m afraid, I put my trust in you.
  • Psalm 56:4 - I trust in God. I praise his word. I trust in God. I am not afraid. What can mere people do to me?
  • Matthew 6:25 - “I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat or drink. And don’t worry about your body and what you will wear. Isn’t there more to life than eating? Aren’t there more important things for the body than clothes?
  • Matthew 6:26 - Look at the birds of the air. They don’t plant or gather crops. They don’t put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren’t you worth much more than they are?
  • Psalm 37:5 - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
  • Philippians 4:6 - Don’t worry about anything. No matter what happens, tell God about everything. Ask and pray, and give thanks to him.
  • Psalm 55:22 - Turn your worries over to the Lord. He will keep you going. He will never let godly people be shaken.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Turn all your worries over to him. He cares about you.
  • 新标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 当代译本 - 你们要把一切忧虑卸给祂,因为祂眷顾你们。
  • 圣经新译本 - 你们要把一切忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
  • 中文标准译本 - 你们要把一切忧虑都卸给神,因为他顾念你们。
  • 现代标点和合本 - 你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。
  • 和合本(拼音版) - 你们要将一切的忧虑卸给上帝,因为他顾念你们。
  • New International Version - Cast all your anxiety on him because he cares for you.
  • English Standard Version - casting all your anxieties on him, because he cares for you.
  • New Living Translation - Give all your worries and cares to God, for he cares about you.
  • Christian Standard Bible - casting all your cares on him, because he cares about you.
  • New American Standard Bible - having cast all your anxiety on Him, because He cares about you.
  • New King James Version - casting all your care upon Him, for He cares for you.
  • Amplified Bible - casting all your cares [all your anxieties, all your worries, and all your concerns, once and for all] on Him, for He cares about you [with deepest affection, and watches over you very carefully].
  • American Standard Version - casting all your anxiety upon him, because he careth for you.
  • King James Version - Casting all your care upon him; for he careth for you.
  • New English Translation - by casting all your cares on him because he cares for you.
  • World English Bible - casting all your worries on him, because he cares for you.
  • 新標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給上帝,因為他顧念你們。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要將一切的憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
  • 當代譯本 - 你們要把一切憂慮卸給祂,因為祂眷顧你們。
  • 聖經新譯本 - 你們要把一切憂慮卸給 神,因為他顧念你們。
  • 呂振中譯本 - 你們要將一切掛慮卸給他,因為他關心於你們。
  • 中文標準譯本 - 你們要把一切憂慮都卸給神,因為他顧念你們。
  • 現代標點和合本 - 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。
  • 文理和合譯本 - 以凡所慮者託之、蓋彼眷顧爾也、
  • 文理委辦譯本 - 以所慮之事付上帝、上帝眷顧爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當以一切所慮之事託於天主、天主必眷顧爾、
  • Nueva Versión Internacional - Depositen en él toda ansiedad, porque él cuida de ustedes.
  • 현대인의 성경 - 여러분의 염려를 다 하나님께 맡기십시오. 하나님이 여러분을 보살피고 계십니다.
  • Новый Русский Перевод - Возложите все ваши заботы на Него , ведь Он печется о вас.
  • Восточный перевод - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возложите все ваши заботы на Него, ведь Он печётся о вас .
  • La Bible du Semeur 2015 - et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car il prend soin de vous.
  • リビングバイブル - 思いわずらいを、すべて神にゆだねなさい。神があなたがたのことを心配してくださるからです。
  • Nestle Aland 28 - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
  • Hoffnung für alle - Ladet alle eure Sorgen bei Gott ab, denn er sorgt für euch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy trao mọi lo âu cho Chúa, vì Ngài luôn luôn chăm sóc anh chị em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงละความกังวลทั้งสิ้นของท่านไว้กับพระองค์เพราะพระองค์ทรงห่วงใยท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มอบ​ความ​กังวล​ทั้ง​สิ้น​ไว้​กับ​พระ​องค์ เพราะ​ว่า​พระ​องค์​ห่วงใย​ท่าน
  • John 10:13 - The man runs away because he is a hired man. He does not care about the sheep.
  • 1 Samuel 1:10 - Hannah was very sad. She wept and wept. She prayed to the Lord.
  • 1 Samuel 1:11 - She made a promise to him. She said, “Lord, you rule over all. Please see how I’m suffering! Show concern for me! Don’t forget about me! Please give me a son! If you do, I’ll give him back to the Lord. Then he will serve the Lord all the days of his life. He’ll never use a razor on his head. He’ll never cut his hair.”
  • 1 Samuel 1:12 - As Hannah kept on praying to the Lord, Eli watched her lips.
  • 1 Samuel 1:13 - She was praying in her heart. Her lips were moving. But she wasn’t making a sound. Eli thought Hannah was drunk.
  • 1 Samuel 1:14 - He said to her, “How long are you going to stay drunk? Stop drinking your wine.”
  • 1 Samuel 1:15 - “That’s not true, sir,” Hannah replied. “I’m a woman who is deeply troubled. I haven’t been drinking wine or beer. I was telling the Lord all my troubles.
  • 1 Samuel 1:16 - Don’t think of me as an evil woman. I’ve been praying here because I’m very sad. My pain is so great.”
  • 1 Samuel 1:17 - Eli answered, “Go in peace. May the God of Israel give you what you have asked him for.”
  • 1 Samuel 1:18 - She said, “May you be pleased with me.” Then she left and had something to eat. Her face wasn’t sad anymore.
  • Mark 4:38 - Jesus was in the back, sleeping on a cushion. The disciples woke him up. They said, “Teacher! Don’t you care if we drown?”
  • Luke 12:11 - “You will be brought before synagogues, rulers and authorities. But do not worry about how to stand up for yourselves or what to say.
  • Luke 12:12 - The Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
  • Psalm 142:4 - Look and see that no one is on my right side to help me. No one is concerned about me. I have no place of safety. No one cares whether I live or die.
  • Psalm 142:5 - Lord, I cry out to you. I say, “You are my place of safety. You are everything I need in this life.”
  • Psalm 27:13 - Here is something I am still sure of. I will see the Lord’s goodness while I’m still alive.
  • Psalm 27:14 - Wait for the Lord. Be strong and don’t lose hope. Wait for the Lord.
  • Psalm 34:15 - The Lord looks with favor on those who are godly. His ears are open to their cry.
  • Luke 12:30 - People who are ungodly run after all those things. Your Father knows that you need them.
  • Luke 12:31 - But put God’s kingdom first. Then those other things will also be given to you.
  • Luke 12:32 - “Little flock, do not be afraid. Your Father has been pleased to give you the kingdom.
  • 1 Samuel 30:6 - David was greatly troubled. His men were even talking about killing him by throwing stones at him. All of them were very bitter because their sons and daughters had been taken away. But David was made strong by the Lord his God.
  • Luke 12:22 - Then Jesus spoke to his disciples. He said, “I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat. And don’t worry about your body and what you will wear.
  • Matthew 6:33 - But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.
  • Matthew 6:34 - So don’t worry about tomorrow. Tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
  • Hebrews 13:5 - Don’t be controlled by love for money. Be happy with what you have. God has said, “I will never leave you. I will never desert you.” ( Deuteronomy 31:6 )
  • Hebrews 13:6 - So we can say boldly, “The Lord helps me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?” ( Psalm 118:6 , 7 )
  • Psalm 56:3 - When I’m afraid, I put my trust in you.
  • Psalm 56:4 - I trust in God. I praise his word. I trust in God. I am not afraid. What can mere people do to me?
  • Matthew 6:25 - “I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat or drink. And don’t worry about your body and what you will wear. Isn’t there more to life than eating? Aren’t there more important things for the body than clothes?
  • Matthew 6:26 - Look at the birds of the air. They don’t plant or gather crops. They don’t put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren’t you worth much more than they are?
  • Psalm 37:5 - Commit your life to the Lord. Here is what he will do if you trust in him.
  • Philippians 4:6 - Don’t worry about anything. No matter what happens, tell God about everything. Ask and pray, and give thanks to him.
  • Psalm 55:22 - Turn your worries over to the Lord. He will keep you going. He will never let godly people be shaken.
圣经
资源
计划
奉献