逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
- 新标点和合本 - 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
- 和合本2010(神版-简体) - 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
- 当代译本 - 西缅的后代还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
- 圣经新译本 - 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
- 中文标准译本 - 有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
- 现代标点和合本 - 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
- 和合本(拼音版) - 还有米所巴、雅米勒、亚玛谢的儿子约沙、
- New International Version - Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
- New International Reader's Version - Simeon’s family line included Meshobab, Jamlech and Joshah. Joshah was the son of Amaziah.
- English Standard Version - Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
- New Living Translation - Other descendants of Simeon included Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
- The Message - Meshobab; Jamlech; Joshah the son of Amaziah; Joel; Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel; Elioenai; Jaakobah; Jeshohaiah; Asaiah; Adiel; Jesimiel; Benaiah; and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—all these were the leaders in their families. They prospered and increased in numbers so that they had to go as far as Gedor (Gerar) to the east of the valley looking for pasture for their flocks. And they found it—lush pasture, lots of elbow room, peaceful and quiet.
- Christian Standard Bible - Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
- New American Standard Bible - Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
- New King James Version - Meshobab, Jamlech, and Joshah the son of Amaziah;
- Amplified Bible - Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
- American Standard Version - And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
- King James Version - And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,
- New English Translation - Their clan leaders were: Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
- World English Bible - Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
- 新標點和合本 - 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
- 當代譯本 - 西緬的後代還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
- 聖經新譯本 - 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
- 呂振中譯本 - 還有 米所巴 、 雅米勒 、 亞瑪謝 的兒子 約沙 、
- 中文標準譯本 - 有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
- 現代標點和合本 - 還有米所巴、雅米勒、亞瑪謝的兒子約沙、
- 文理和合譯本 - 亦有米所巴、雅米勒、亞瑪謝子約沙、
- 文理委辦譯本 - 米所八、雅米勒、亞馬謝子約沙。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦有 米所巴 、 雅米勒 、 亞瑪謝 子 約沙 、
- Nueva Versión Internacional - Mesobab, Jamlec, Josías hijo de Amasías,
- 현대인의 성경 - 다음은 양떼를 먹일 목장을 찾아서 그 돌 골짜기 동쪽까지 이동했던 씨족 족장들의 이름이다. 그들은 메소밥, 야믈렉, 요사, 요엘, 예후, 엘료에내, 야아고바, 여소하야, 아사야, 아디엘, 여시미엘, 브나야, 시사였다. 시사는 시비의 아들이며 시비는 알론의 아들이고 알론은 여다야의 아들이었다. 그리고 여다야는 시므리의 아들이며 시므리는 스마야의 아들이었다.
- Новый Русский Перевод - Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии,
- Восточный перевод - Мешовав, Иамлех, Иоша, сын Амасии,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мешовав, Иамлех, Иоша, сын Амасии,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мешовав, Иамлех, Иоша, сын Амасии,
- La Bible du Semeur 2015 - Meshobab ; Yamlek ; Yosha, fils d’Amatsia ;
- リビングバイブル - 次に挙げるのは、家畜の群れを飼う牧場を捜し求めてゲドルの谷の東側まで旅をした、富める氏族の長です。 メショバブ、ヤムレク、ヨシャ、ヨエル、エフー、エルヨエナイ、ヤアコバ、エショハヤ、アサヤ、アディエル、エシミエル、ベナヤ、シフイの子ジザ。シフイから順次さかのぼると、アロン、エダヤ、シムリ、シェマヤに至ります。
- Nova Versão Internacional - Mesobabe, Janleque, Josa— filho de Amazias—,
- Hoffnung für alle - Es folgt ein Verzeichnis der Sippenoberhäupter: Meschobab, Jamlech, Joscha, ein Sohn von Amazja,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dòng dõi khác của Si-mê-ôn là Mê-sô-báp, Giam-léc, Giô-sa, con A-ma-xia,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมโชบับ ยัมเลค โยชาห์บุตรอามาซิยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมโชบับ ยัมเลค โยชาห์บุตรของอามาซิยาห์
交叉引用
暂无数据信息