Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:44 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 示瑪生拉含,是約干 之祖。利肯生沙買。
  • 新标点和合本 - 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 示玛生拉含,是约干 之祖。利肯生沙买。
  • 和合本2010(神版-简体) - 示玛生拉含,是约干 之祖。利肯生沙买。
  • 当代译本 - 示玛生拉含,拉含是约干的父亲。利肯生沙迈,
  • 圣经新译本 - 示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
  • 中文标准译本 - 示玛生了约克安之父拉罕。 利肯生了沙买。
  • 现代标点和合本 - 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
  • 和合本(拼音版) - 示玛生拉含,是约干之祖;利肯生沙买,
  • New International Version - Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • New International Reader's Version - Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • English Standard Version - Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
  • New Living Translation - Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • Christian Standard Bible - Shema fathered Raham, who fathered Jorkeam, and Rekem fathered Shammai.
  • New American Standard Bible - Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
  • New King James Version - Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
  • Amplified Bible - Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. And Rekem became the father of Shammai.
  • American Standard Version - And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
  • King James Version - And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
  • New English Translation - Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • World English Bible - Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
  • 新標點和合本 - 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 示瑪生拉含,是約干 之祖。利肯生沙買。
  • 當代譯本 - 示瑪生拉含,拉含是約干的父親。利肯生沙邁,
  • 聖經新譯本 - 示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
  • 呂振中譯本 - 示瑪 生 拉含 ,是 約幹 的祖; 利肯 生 沙買 。
  • 中文標準譯本 - 示瑪生了約克安之父拉罕。 利肯生了沙買。
  • 現代標點和合本 - 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
  • 文理和合譯本 - 示瑪生拉含、為約干族祖、利肯生沙買、
  • 文理委辦譯本 - 示馬生喇含、喇含生約灌、哩金生沙買、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示瑪 生 拉含 為 約干 之祖、 利金 生 沙買 、
  • Nueva Versión Internacional - Semá fue el padre de Raham, que fue el padre de Jorcoán. Requen fue el padre de Samay.
  • 현대인의 성경 - 세마는 라함을 낳았고 라함은 요르그암을 낳았으며 레겜은 삼매를,
  • Новый Русский Перевод - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
  • Восточный перевод - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
  • La Bible du Semeur 2015 - Shéma fut le père de Raham, et Raham le père de Yorqeam. Réqem fut le père de Shammaï.
  • リビングバイブル - シェマはラハムの父、ラハムはヨルコアムの父。 レケムはシャマイの父。
  • Nova Versão Internacional - Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
  • Hoffnung für alle - Schemas Sohn Raham war der Vater von Jorkoam und gründete eine Stadt mit diesem Namen. Rekems Sohn hieß Schammai.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sê-ma sinh Ra-cham. Ra-cham sinh Giô-kê-am. Rê-kem sinh Sa-mai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชมาเป็นบิดาของราฮัม ราฮัมเป็นบิดาของโยรเคอัม เรเคมเป็นบิดาของชัมมัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช-มา​เป็น​บิดา​ของ​ราฮัม​ผู้​เป็น​บิดา​ของ​โยร์เคอัม เรเคม​เป็น​บิดา​ของ​ชัมมัย
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 示瑪生拉含,是約干 之祖。利肯生沙買。
  • 新标点和合本 - 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 示玛生拉含,是约干 之祖。利肯生沙买。
  • 和合本2010(神版-简体) - 示玛生拉含,是约干 之祖。利肯生沙买。
  • 当代译本 - 示玛生拉含,拉含是约干的父亲。利肯生沙迈,
  • 圣经新译本 - 示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
  • 中文标准译本 - 示玛生了约克安之父拉罕。 利肯生了沙买。
  • 现代标点和合本 - 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
  • 和合本(拼音版) - 示玛生拉含,是约干之祖;利肯生沙买,
  • New International Version - Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • New International Reader's Version - Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • English Standard Version - Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
  • New Living Translation - Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • Christian Standard Bible - Shema fathered Raham, who fathered Jorkeam, and Rekem fathered Shammai.
  • New American Standard Bible - Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
  • New King James Version - Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
  • Amplified Bible - Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. And Rekem became the father of Shammai.
  • American Standard Version - And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
  • King James Version - And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
  • New English Translation - Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
  • World English Bible - Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
  • 新標點和合本 - 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 示瑪生拉含,是約干 之祖。利肯生沙買。
  • 當代譯本 - 示瑪生拉含,拉含是約干的父親。利肯生沙邁,
  • 聖經新譯本 - 示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
  • 呂振中譯本 - 示瑪 生 拉含 ,是 約幹 的祖; 利肯 生 沙買 。
  • 中文標準譯本 - 示瑪生了約克安之父拉罕。 利肯生了沙買。
  • 現代標點和合本 - 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
  • 文理和合譯本 - 示瑪生拉含、為約干族祖、利肯生沙買、
  • 文理委辦譯本 - 示馬生喇含、喇含生約灌、哩金生沙買、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示瑪 生 拉含 為 約干 之祖、 利金 生 沙買 、
  • Nueva Versión Internacional - Semá fue el padre de Raham, que fue el padre de Jorcoán. Requen fue el padre de Samay.
  • 현대인의 성경 - 세마는 라함을 낳았고 라함은 요르그암을 낳았으며 레겜은 삼매를,
  • Новый Русский Перевод - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
  • Восточный перевод - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
  • La Bible du Semeur 2015 - Shéma fut le père de Raham, et Raham le père de Yorqeam. Réqem fut le père de Shammaï.
  • リビングバイブル - シェマはラハムの父、ラハムはヨルコアムの父。 レケムはシャマイの父。
  • Nova Versão Internacional - Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
  • Hoffnung für alle - Schemas Sohn Raham war der Vater von Jorkoam und gründete eine Stadt mit diesem Namen. Rekems Sohn hieß Schammai.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sê-ma sinh Ra-cham. Ra-cham sinh Giô-kê-am. Rê-kem sinh Sa-mai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชมาเป็นบิดาของราฮัม ราฮัมเป็นบิดาของโยรเคอัม เรเคมเป็นบิดาของชัมมัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช-มา​เป็น​บิดา​ของ​ราฮัม​ผู้​เป็น​บิดา​ของ​โยร์เคอัม เรเคม​เป็น​บิดา​ของ​ชัมมัย
    圣经
    资源
    计划
    奉献