逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 示瑪生拉含,是約干 之祖。利肯生沙買。
- 新标点和合本 - 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 示玛生拉含,是约干 之祖。利肯生沙买。
- 和合本2010(神版-简体) - 示玛生拉含,是约干 之祖。利肯生沙买。
- 当代译本 - 示玛生拉含,拉含是约干的父亲。利肯生沙迈,
- 圣经新译本 - 示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
- 中文标准译本 - 示玛生了约克安之父拉罕。 利肯生了沙买。
- 现代标点和合本 - 示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
- 和合本(拼音版) - 示玛生拉含,是约干之祖;利肯生沙买,
- New International Version - Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
- New International Reader's Version - Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
- English Standard Version - Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
- New Living Translation - Shema was the father of Raham. Raham was the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
- Christian Standard Bible - Shema fathered Raham, who fathered Jorkeam, and Rekem fathered Shammai.
- New American Standard Bible - Shema fathered Raham, the father of Jorkeam; and Rekem fathered Shammai.
- New King James Version - Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
- Amplified Bible - Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam. And Rekem became the father of Shammai.
- American Standard Version - And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
- King James Version - And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
- New English Translation - Shema was the father of Raham, the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
- World English Bible - Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
- 新標點和合本 - 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 示瑪生拉含,是約干 之祖。利肯生沙買。
- 當代譯本 - 示瑪生拉含,拉含是約干的父親。利肯生沙邁,
- 聖經新譯本 - 示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
- 呂振中譯本 - 示瑪 生 拉含 ,是 約幹 的祖; 利肯 生 沙買 。
- 中文標準譯本 - 示瑪生了約克安之父拉罕。 利肯生了沙買。
- 現代標點和合本 - 示瑪生拉含,是約干之祖。利肯生沙買。
- 文理和合譯本 - 示瑪生拉含、為約干族祖、利肯生沙買、
- 文理委辦譯本 - 示馬生喇含、喇含生約灌、哩金生沙買、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示瑪 生 拉含 為 約干 之祖、 利金 生 沙買 、
- Nueva Versión Internacional - Semá fue el padre de Raham, que fue el padre de Jorcoán. Requen fue el padre de Samay.
- 현대인의 성경 - 세마는 라함을 낳았고 라함은 요르그암을 낳았으며 레겜은 삼매를,
- Новый Русский Перевод - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
- Восточный перевод - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
- La Bible du Semeur 2015 - Shéma fut le père de Raham, et Raham le père de Yorqeam. Réqem fut le père de Shammaï.
- リビングバイブル - シェマはラハムの父、ラハムはヨルコアムの父。 レケムはシャマイの父。
- Nova Versão Internacional - Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
- Hoffnung für alle - Schemas Sohn Raham war der Vater von Jorkoam und gründete eine Stadt mit diesem Namen. Rekems Sohn hieß Schammai.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sê-ma sinh Ra-cham. Ra-cham sinh Giô-kê-am. Rê-kem sinh Sa-mai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชมาเป็นบิดาของราฮัม ราฮัมเป็นบิดาของโยรเคอัม เรเคมเป็นบิดาของชัมมัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช-มาเป็นบิดาของราฮัมผู้เป็นบิดาของโยร์เคอัม เรเคมเป็นบิดาของชัมมัย
交叉引用
暂无数据信息