Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
pro 7:3 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - มัดมันไว้ที่นิ้วมือของเจ้า เขียนมันไว้บนแผ่นจารึกแห่งใจของเจ้า
  • 新标点和合本 - 系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 当代译本 - 要系在你的指头上, 刻在你的心版上。
  • 圣经新译本 - 要把它们系在你的指头上, 刻在你的心版上。
  • 中文标准译本 - 你当把它们系在你的手指上, 把它们刻在你的心版上。
  • 现代标点和合本 - 系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 和合本(拼音版) - 系在你指头上, 刻在你心版上。
  • New International Version - Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
  • New International Reader's Version - Tie them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
  • English Standard Version - bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
  • New Living Translation - Tie them on your fingers as a reminder. Write them deep within your heart.
  • Christian Standard Bible - Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
  • New American Standard Bible - Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
  • New King James Version - Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
  • Amplified Bible - Bind them [securely] on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
  • American Standard Version - Bind them upon thy fingers; Write them upon the tablet of thy heart.
  • King James Version - Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
  • New English Translation - Bind them on your forearm; write them on the tablet of your heart.
  • World English Bible - Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
  • 新標點和合本 - 繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 當代譯本 - 要繫在你的指頭上, 刻在你的心版上。
  • 聖經新譯本 - 要把它們繫在你的指頭上, 刻在你的心版上。
  • 呂振中譯本 - 要繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 中文標準譯本 - 你當把它們繫在你的手指上, 把它們刻在你的心版上。
  • 現代標點和合本 - 繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 文理和合譯本 - 繫於指端、銘於心版、
  • 文理委辦譯本 - 以我箴言、繫之於手、銘之於心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 繫之於指、銘之於心、
  • Nueva Versión Internacional - Llévalos atados en los dedos; anótalos en la tablilla de tu corazón.
  • 현대인의 성경 - 이것을 항상 간직하고 네 마음에 새겨라.
  • Новый Русский Перевод - На пальцы его навяжи, напиши на дощечке сердца.
  • Восточный перевод - На пальцы его навяжи, напиши на сердце своём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На пальцы его навяжи, напиши на сердце своём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На пальцы его навяжи, напиши на сердце своём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Porte-les comme un anneau à ton doigt, grave-les sur les tablettes de ton cœur.
  • リビングバイブル - 肝に銘じ、心に刻みつけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
  • Hoffnung für alle - denke jederzeit über sie nach und schreibe sie dir ins Herz!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Buộc chặt nó nơi ngón tay để nhắc nhớ. Khắc ghi nó vào bia lòng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพันมันไว้รอบนิ้วเป็นเครื่องเตือนใจ และจงจารึกมันไว้ในดวงใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มัด​ติด​ไว้​ที่​นิ้ว​มือ​ของ​เจ้า จารึก​ไว้​บน​หัวใจ​ของ​เจ้า
交叉引用
  • เยเรมีย์ 17:1 - “บาปของยูดาห์นั้นบันทึกไว้ด้วยปากกาเหล็ก ด้วยปลายเพชรจารึกไว้บนแผ่นแห่งจิตใจของเขา และบนเชิงงอนที่แท่นบูชาของเขาทั้งหลาย
  • สุภาษิต 6:21 - มัดมันติดไว้บนใจของเจ้าเสมอ ผูกมันไว้ที่คอของเจ้า
  • เยเรมีย์ 31:33 - “แต่นี่จะเป็นพันธสัญญาซึ่งเราจะกระทำกับวงศ์วานอิสราเอล ภายหลังสมัยนั้น” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ “เราจะบรรจุราชบัญญัติของเราไว้ภายในเขาทั้งหลาย และเราจะจารึกมันไว้ที่ในดวงใจของเขาทั้งหลาย และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา และเขาจะเป็นประชาชนของเรา
  • 2 โครินธ์ 3:3 - ท่านปรากฏเป็นหนังสือของพระคริสต์ซึ่งเราเป็นผู้ปรนนิบัติ และได้เขียนไว้ มิใช่ด้วยน้ำหมึก แต่ด้วยพระวิญญาณของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์ และมิได้เขียนไว้ที่แผ่นศิลา แต่เขียนไว้ที่แผ่นดวงใจมนุษย์
  • อิสยาห์ 30:8 - บัดนี้ ไปเถอะ เขียนลงไว้บนแผ่นจารึกต่อหน้าเขา และจดไว้ในหนังสือเพื่อในเวลาที่จะมาถึง จะเป็นสักขีพยานเป็นนิตย์
  • พระราชบัญญัติ 6:8 - จงเอาถ้อยคำเหล่านี้พันไว้ที่มือของท่านเป็นหมายสำคัญ และจงเป็นดังเครื่องหมายระหว่างนัยน์ตาของท่าน
  • พระราชบัญญัติ 6:9 - และเขียนไว้ที่เสาประตูเรือน และที่ประตูของท่าน
  • สุภาษิต 3:3 - อย่าให้ความเมตตาและความจริงทอดทิ้งเจ้า จงผูกมันไว้ที่คอของเจ้า จงเขียนมันไว้ที่แผ่นจารึกแห่งหัวใจของเจ้า
  • พระราชบัญญัติ 11:18 - เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงจดจำถ้อยคำเหล่านี้ของข้าพเจ้าไว้ในจิตในใจของท่านทั้งหลาย จงเอาถ้อยคำเหล่านี้พันไว้ที่มือของท่านเป็นหมายสำคัญ จงเป็นดังเครื่องหมายระหว่างนัยน์ตาของท่าน
  • พระราชบัญญัติ 11:19 - และท่านจงสอนถ้อยคำเหล่านี้แก่ลูกหลานของท่านทั้งหลาย จงพูดถึงถ้อยคำเหล่านี้เมื่อท่านนั่งอยู่ในเรือน และเมื่อท่านเดินอยู่ตามทาง เมื่อท่านนอนลงหรือลุกขึ้น
  • พระราชบัญญัติ 11:20 - ท่านจงเขียนคำเหล่านี้ไว้ที่เสาประตูเรือน และที่ประตูของท่าน
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - มัดมันไว้ที่นิ้วมือของเจ้า เขียนมันไว้บนแผ่นจารึกแห่งใจของเจ้า
  • 新标点和合本 - 系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 当代译本 - 要系在你的指头上, 刻在你的心版上。
  • 圣经新译本 - 要把它们系在你的指头上, 刻在你的心版上。
  • 中文标准译本 - 你当把它们系在你的手指上, 把它们刻在你的心版上。
  • 现代标点和合本 - 系在你指头上, 刻在你心版上。
  • 和合本(拼音版) - 系在你指头上, 刻在你心版上。
  • New International Version - Bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
  • New International Reader's Version - Tie them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
  • English Standard Version - bind them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
  • New Living Translation - Tie them on your fingers as a reminder. Write them deep within your heart.
  • Christian Standard Bible - Tie them to your fingers; write them on the tablet of your heart.
  • New American Standard Bible - Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
  • New King James Version - Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
  • Amplified Bible - Bind them [securely] on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
  • American Standard Version - Bind them upon thy fingers; Write them upon the tablet of thy heart.
  • King James Version - Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
  • New English Translation - Bind them on your forearm; write them on the tablet of your heart.
  • World English Bible - Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
  • 新標點和合本 - 繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 當代譯本 - 要繫在你的指頭上, 刻在你的心版上。
  • 聖經新譯本 - 要把它們繫在你的指頭上, 刻在你的心版上。
  • 呂振中譯本 - 要繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 中文標準譯本 - 你當把它們繫在你的手指上, 把它們刻在你的心版上。
  • 現代標點和合本 - 繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 文理和合譯本 - 繫於指端、銘於心版、
  • 文理委辦譯本 - 以我箴言、繫之於手、銘之於心、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 繫之於指、銘之於心、
  • Nueva Versión Internacional - Llévalos atados en los dedos; anótalos en la tablilla de tu corazón.
  • 현대인의 성경 - 이것을 항상 간직하고 네 마음에 새겨라.
  • Новый Русский Перевод - На пальцы его навяжи, напиши на дощечке сердца.
  • Восточный перевод - На пальцы его навяжи, напиши на сердце своём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На пальцы его навяжи, напиши на сердце своём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На пальцы его навяжи, напиши на сердце своём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Porte-les comme un anneau à ton doigt, grave-les sur les tablettes de ton cœur.
  • リビングバイブル - 肝に銘じ、心に刻みつけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
  • Hoffnung für alle - denke jederzeit über sie nach und schreibe sie dir ins Herz!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Buộc chặt nó nơi ngón tay để nhắc nhớ. Khắc ghi nó vào bia lòng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงพันมันไว้รอบนิ้วเป็นเครื่องเตือนใจ และจงจารึกมันไว้ในดวงใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​มัด​ติด​ไว้​ที่​นิ้ว​มือ​ของ​เจ้า จารึก​ไว้​บน​หัวใจ​ของ​เจ้า
  • เยเรมีย์ 17:1 - “บาปของยูดาห์นั้นบันทึกไว้ด้วยปากกาเหล็ก ด้วยปลายเพชรจารึกไว้บนแผ่นแห่งจิตใจของเขา และบนเชิงงอนที่แท่นบูชาของเขาทั้งหลาย
  • สุภาษิต 6:21 - มัดมันติดไว้บนใจของเจ้าเสมอ ผูกมันไว้ที่คอของเจ้า
  • เยเรมีย์ 31:33 - “แต่นี่จะเป็นพันธสัญญาซึ่งเราจะกระทำกับวงศ์วานอิสราเอล ภายหลังสมัยนั้น” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ “เราจะบรรจุราชบัญญัติของเราไว้ภายในเขาทั้งหลาย และเราจะจารึกมันไว้ที่ในดวงใจของเขาทั้งหลาย และเราจะเป็นพระเจ้าของเขา และเขาจะเป็นประชาชนของเรา
  • 2 โครินธ์ 3:3 - ท่านปรากฏเป็นหนังสือของพระคริสต์ซึ่งเราเป็นผู้ปรนนิบัติ และได้เขียนไว้ มิใช่ด้วยน้ำหมึก แต่ด้วยพระวิญญาณของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์ และมิได้เขียนไว้ที่แผ่นศิลา แต่เขียนไว้ที่แผ่นดวงใจมนุษย์
  • อิสยาห์ 30:8 - บัดนี้ ไปเถอะ เขียนลงไว้บนแผ่นจารึกต่อหน้าเขา และจดไว้ในหนังสือเพื่อในเวลาที่จะมาถึง จะเป็นสักขีพยานเป็นนิตย์
  • พระราชบัญญัติ 6:8 - จงเอาถ้อยคำเหล่านี้พันไว้ที่มือของท่านเป็นหมายสำคัญ และจงเป็นดังเครื่องหมายระหว่างนัยน์ตาของท่าน
  • พระราชบัญญัติ 6:9 - และเขียนไว้ที่เสาประตูเรือน และที่ประตูของท่าน
  • สุภาษิต 3:3 - อย่าให้ความเมตตาและความจริงทอดทิ้งเจ้า จงผูกมันไว้ที่คอของเจ้า จงเขียนมันไว้ที่แผ่นจารึกแห่งหัวใจของเจ้า
  • พระราชบัญญัติ 11:18 - เหตุฉะนั้นท่านทั้งหลายจงจดจำถ้อยคำเหล่านี้ของข้าพเจ้าไว้ในจิตในใจของท่านทั้งหลาย จงเอาถ้อยคำเหล่านี้พันไว้ที่มือของท่านเป็นหมายสำคัญ จงเป็นดังเครื่องหมายระหว่างนัยน์ตาของท่าน
  • พระราชบัญญัติ 11:19 - และท่านจงสอนถ้อยคำเหล่านี้แก่ลูกหลานของท่านทั้งหลาย จงพูดถึงถ้อยคำเหล่านี้เมื่อท่านนั่งอยู่ในเรือน และเมื่อท่านเดินอยู่ตามทาง เมื่อท่านนอนลงหรือลุกขึ้น
  • พระราชบัญญัติ 11:20 - ท่านจงเขียนคำเหล่านี้ไว้ที่เสาประตูเรือน และที่ประตูของท่าน
聖經
資源
計劃
奉獻