逐節對照
- Thai KJV - โอ บุตรชายของเราเอ๋ย จงฟังและรับถ้อยคำของเรา เพื่อปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะมากหลาย
- 新标点和合本 - 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要听,要领受我的言语, 你就必延年益寿。
- 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要听,要领受我的言语, 你就必延年益寿。
- 当代译本 - 孩子啊,你要听从我的教导, 就必延年益寿。
- 圣经新译本 - 我儿,你要听,并要接受我所说的, 这样,你就必延年益寿。
- 中文标准译本 - 我儿啊,你要听,并要接受我的言语, 你生命的岁月就必增多!
- 现代标点和合本 - 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
- 和合本(拼音版) - 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
- New International Version - Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
- New International Reader's Version - My son, listen. Accept what I say. Then you will live for many years.
- English Standard Version - Hear, my son, and accept my words, that the years of your life may be many.
- New Living Translation - My child, listen to me and do as I say, and you will have a long, good life.
- The Message - Dear friend, take my advice; it will add years to your life. I’m writing out clear directions to Wisdom Way, I’m drawing a map to Righteous Road. I don’t want you ending up in blind alleys, or wasting time making wrong turns. Hold tight to good advice; don’t relax your grip. Guard it well—your life is at stake! Don’t take Wicked Bypass; don’t so much as set foot on that road. Stay clear of it; give it a wide berth. Make a detour and be on your way.
- Christian Standard Bible - Listen, my son. Accept my words, and you will live many years.
- New American Standard Bible - Listen, my son, and accept my sayings, And the years of your life will be many.
- New King James Version - Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.
- Amplified Bible - Hear, my son, and accept my sayings, And the years of your life will be many.
- American Standard Version - Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many.
- King James Version - Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
- New English Translation - Listen, my child, and accept my words, so that the years of your life will be many.
- World English Bible - Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
- 新標點和合本 - 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要聽,要領受我的言語, 你就必延年益壽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要聽,要領受我的言語, 你就必延年益壽。
- 當代譯本 - 孩子啊,你要聽從我的教導, 就必延年益壽。
- 聖經新譯本 - 我兒,你要聽,並要接受我所說的, 這樣,你就必延年益壽。
- 呂振中譯本 - 弟 子啊,聽吧!接受我的訓言吧! 你一生的歲數就必增多。
- 中文標準譯本 - 我兒啊,你要聽,並要接受我的言語, 你生命的歲月就必增多!
- 現代標點和合本 - 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
- 文理和合譯本 - 我子、聽受我言、則享遐齡、
- 文理委辦譯本 - 爾小子、聽我言、可享遐齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、聽受我言、如此、可享遐齡、
- Nueva Versión Internacional - Escucha, hijo mío, acoge mis palabras, y los años de tu vida aumentarán.
- 현대인의 성경 - 내 아들아, 내 말을 듣고 받아들여라. 그러면 네가 장수할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Слушай, сын мой, и прими мое слово, – и долгими будут годы твоей жизни.
- Восточный перевод - Слушай, сын мой, и прими моё слово, и долгими будут годы твоей жизни.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, сын мой, и прими моё слово, и долгими будут годы твоей жизни.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, сын мой, и прими моё слово, и долгими будут годы твоей жизни.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, écoute-moi et reçois mes paroles, ainsi tu prolongeras ta vie .
- リビングバイブル - わが子よ。私の言うようにしなさい。 そうすれば長生きし、生涯幸せに過ごせます。
- Nova Versão Internacional - Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
- Hoffnung für alle - Mein Sohn, hör auf meine Worte; dann wirst du ein langes Leben genießen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย จงฟังและรับถ้อยคำของเรา เพื่อเจ้าจะมีชีวิตยืนยาว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกเอ๋ย จงฟังและรับคำพูดของเราไว้ และชีวิตของเจ้าจะยืนยาว
交叉引用
- โยบ 22:22 - ขอจงรับพระราชบัญญัติจากพระโอษฐ์ของพระองค์ และเก็บพระวจนะของพระองค์ไว้ในใจของท่าน
- สุภาษิต 2:1 - บุตรชายของเราเอ๋ย ถ้าเจ้ารับคำของเรา และสะสมคำบัญชาของเราไว้กับเจ้า
- สุภาษิต 3:16 - ชีวิตยืนยาวอยู่ที่มือขวาของเธอ และที่มือซ้ายของเธอมีความมั่งคั่งและเกียรติยศ
- 1 ทิโมธี 1:15 - คำนี้เป็นคำสัตย์จริงและสมควรที่คนทั้งปวงจะรับไว้ คือว่าพระเยซูคริสต์ได้เสด็จมาในโลกเพื่อจะได้ทรงช่วยคนบาปให้รอด และในพวกคนบาปนั้นข้าพเจ้าเป็นตัวเอก
- สุภาษิต 19:20 - จงฟังคำแนะนำและรับคำสั่งสอนเพื่อเจ้าจะได้ปัญญาสำหรับอนาคต
- พระราชบัญญัติ 5:16 - จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของเจ้า ดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าทรงบัญชาเจ้าไว้ เพื่อเจ้าจะมีชีวิตยืนนาน และเจ้าจะไปดีมาดีในแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าประทานให้แก่เจ้า
- ยอห์น 3:32 - พระองค์ทรงเป็นพยานถึงสิ่งซึ่งพระองค์ทอดพระเนตรเห็นและได้ยิน แต่ไม่มีผู้ใดรับคำพยานของพระองค์
- ยอห์น 3:33 - ผู้ที่รับคำพยานของพระองค์ก็ประทับตราลงว่า พระเจ้าทรงสัตย์จริง
- เยเรมีย์ 9:20 - โอ หญิงเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และให้หูของเจ้ารับพระวจนะจากพระโอษฐ์ของพระองค์ จงสอนบทคร่ำครวญแก่บุตรสาวของเจ้า จงสอนบทเพลงศพแก่เพื่อนบ้านของเธอทุกคน
- พระราชบัญญัติ 6:2 - เพื่อว่าพวกท่านจะได้ยำเกรงพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านโดยรักษากฎเกณฑ์และพระบัญญัติของพระองค์ทั้งสิ้น ซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่าน ทั้งตัวท่านและลูกหลานของท่าน ตลอดวันคืนแห่งชีวิตของท่านเพื่อว่าวันคืนของพวกท่านจะได้ยืนยาว
- สุภาษิต 8:10 - จงรับคำสั่งสอนของเราแทนเงิน และความรู้แทนทองคำอย่างดี
- 1 เธสะโลนิกา 2:13 - เพราะเหตุนี้เราจึงขอบพระคุณพระเจ้าไม่หยุดหย่อน เพราะว่าเมื่อท่านทั้งหลายได้รับพระวจนะของพระเจ้าซึ่งท่านได้ยินจากเรา ท่านไม่ได้รับไว้อย่างเป็นคำของมนุษย์ แต่ได้รับไว้ตามความเป็นจริง คือเป็นพระวจนะของพระเจ้า ซึ่งกำลังทำงานอยู่ภายในท่านทั้งหลายที่เชื่อด้วย
- สุภาษิต 3:2 - เพราะสิ่งเหล่านี้จะเพิ่มวันเดือนปี ชีวิตยืนยาว และความสุขสมบูรณ์แก่เจ้า