Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:6 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - in all your ways know him, and he will make your paths straight.
  • 新标点和合本 - 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
  • 当代译本 - 凡事都要信从祂, 祂必指引你走正路。
  • 圣经新译本 - 在你一切所行的路上,都要承认他, 他必使你的路径平坦正直。
  • 中文标准译本 - 在你一切的道路上,都要认定他, 他就会修直你的路。
  • 现代标点和合本 - 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
  • 和合本(拼音版) - 在你一切所行的事上,都要认定他, 他必指引你的路。
  • New International Version - in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
  • New International Reader's Version - In all your ways obey him. Then he will make your paths smooth and straight.
  • English Standard Version - In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
  • New Living Translation - Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.
  • New American Standard Bible - In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.
  • New King James Version - In all your ways acknowledge Him, And He shall direct your paths.
  • Amplified Bible - In all your ways know and acknowledge and recognize Him, And He will make your paths straight and smooth [removing obstacles that block your way].
  • American Standard Version - In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
  • King James Version - In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
  • New English Translation - Acknowledge him in all your ways, and he will make your paths straight.
  • World English Bible - In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  • 新標點和合本 - 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你一切所行的路上都要認定他, 他必使你的道路平直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你一切所行的路上都要認定他, 他必使你的道路平直。
  • 當代譯本 - 凡事都要信從祂, 祂必指引你走正路。
  • 聖經新譯本 - 在你一切所行的路上,都要承認他, 他必使你的路徑平坦正直。
  • 呂振中譯本 - 在你一切所行的路上、 你都要認定他, 他就使你的路徑平直。
  • 中文標準譯本 - 在你一切的道路上,都要認定他, 他就會修直你的路。
  • 現代標點和合本 - 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
  • 文理和合譯本 - 凡事認之、彼必平直爾途、
  • 文理委辦譯本 - 凡事崇主、則蒙啟導。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾無論行何道、當思念主、則主必使爾道途平直、
  • Nueva Versión Internacional - Reconócelo en todos tus caminos, y él allanará tus sendas.
  • 현대인의 성경 - 너는 모든 일에 여호와를 인정하라. 그러면 그가 너에게 바른 길을 보이실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными .
  • Восточный перевод - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens compte de lui pour tout ce que tu entreprends, et il te conduira sur le droit chemin.
  • リビングバイブル - 何をするにも、主を第一にしなさい。 主がどうすればよいか教えてくださり、 それを成功させてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Hoffnung für alle - Denke bei jedem Schritt an ihn; er zeigt dir den richtigen Weg und krönt dein Handeln mit Erfolg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các việc làm của con, hãy cầu xin Ngài, và Ngài sẽ hướng dẫn con trong các nẻo con đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยอมรับพระองค์ในทุกวิถีทางของเจ้า แล้วพระองค์จะทรงทำทางของเจ้าให้ราบเรียบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระลึก​ถึง​พระ​องค์​ใน​ทุก​เรื่อง และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​ตรง
交叉引用
  • 1 Samuel 4:11 - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • 1 Samuel 4:12 - That same day, a Benjaminite man ran from the battle and came to Shiloh. His clothes were torn, and there was dirt on his head.
  • 2 Corinthians 8:16 - Thanks be to God, who put the same concern for you into the heart of Titus.
  • Nehemiah 2:4 - Then the king asked me, “What is your request?” So I prayed to the God of the heavens
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who has put it into the king’s mind to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
  • Ezra 8:22 - I did this because I was ashamed to ask the king for infantry and cavalry to protect us from enemies during the journey, since we had told him, “The hand of our God is gracious to all who seek him, but his fierce anger is against all who abandon him.”
  • Ezra 8:23 - So we fasted and pleaded with our God about this, and he was receptive to our prayer.
  • Isaiah 45:13 - I have stirred him up in righteousness, and will level all roads for him. He will rebuild my city, and set my exiles free, not for a price or a bribe,” says the Lord of Armies.
  • Nehemiah 1:11 - Please, Lord, let your ear be attentive to the prayer of your servant and to that of your servants who delight to revere your name. Give your servant success today, and grant him compassion in the presence of this man. At the time, I was the king’s cupbearer.
  • 1 Samuel 30:8 - and David asked the Lord, “Should I pursue these raiders? Will I overtake them?” The Lord replied to him, “Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people.”
  • 1 Chronicles 28:9 - “As for you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him wholeheartedly and with a willing mind, for the Lord searches every heart and understands the intention of every thought. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will reject you forever.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Proverbs 23:17 - Don’t let your heart envy sinners; instead, always fear the Lord.
  • 1 Corinthians 10:31 - So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
  • Colossians 3:23 - Whatever you do, do it from the heart, as something done for the Lord and not for people,
  • Psalms 25:8 - The Lord is good and upright; therefore he shows sinners the way.
  • Psalms 25:9 - He leads the humble in what is right and teaches them his way.
  • Isaiah 48:17 - This is what the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel says: I am the Lord your God, who teaches you for your benefit, who leads you in the way you should go.
  • Isaiah 30:21 - and whenever you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: “This is the way. Walk in it.”
  • James 1:5 - Now if any of you lacks wisdom, he should ask God — who gives to all generously and ungrudgingly — and it will be given to him.
  • Jeremiah 10:23 - I know, Lord, that a person’s way of life is not his own; no one who walks determines his own steps.
  • Proverbs 16:9 - A person’s heart plans his way, but the Lord determines his steps.
  • Philippians 4:6 - Don’t worry about anything, but in everything, through prayer and petition with thanksgiving, present your requests to God.
  • Psalms 32:8 - I will instruct you and show you the way to go; with my eye on you, I will give counsel.
  • Proverbs 16:3 - Commit your activities to the Lord, and your plans will be established.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - in all your ways know him, and he will make your paths straight.
  • 新标点和合本 - 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
  • 当代译本 - 凡事都要信从祂, 祂必指引你走正路。
  • 圣经新译本 - 在你一切所行的路上,都要承认他, 他必使你的路径平坦正直。
  • 中文标准译本 - 在你一切的道路上,都要认定他, 他就会修直你的路。
  • 现代标点和合本 - 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
  • 和合本(拼音版) - 在你一切所行的事上,都要认定他, 他必指引你的路。
  • New International Version - in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
  • New International Reader's Version - In all your ways obey him. Then he will make your paths smooth and straight.
  • English Standard Version - In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
  • New Living Translation - Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.
  • New American Standard Bible - In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.
  • New King James Version - In all your ways acknowledge Him, And He shall direct your paths.
  • Amplified Bible - In all your ways know and acknowledge and recognize Him, And He will make your paths straight and smooth [removing obstacles that block your way].
  • American Standard Version - In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
  • King James Version - In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
  • New English Translation - Acknowledge him in all your ways, and he will make your paths straight.
  • World English Bible - In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  • 新標點和合本 - 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你一切所行的路上都要認定他, 他必使你的道路平直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你一切所行的路上都要認定他, 他必使你的道路平直。
  • 當代譯本 - 凡事都要信從祂, 祂必指引你走正路。
  • 聖經新譯本 - 在你一切所行的路上,都要承認他, 他必使你的路徑平坦正直。
  • 呂振中譯本 - 在你一切所行的路上、 你都要認定他, 他就使你的路徑平直。
  • 中文標準譯本 - 在你一切的道路上,都要認定他, 他就會修直你的路。
  • 現代標點和合本 - 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
  • 文理和合譯本 - 凡事認之、彼必平直爾途、
  • 文理委辦譯本 - 凡事崇主、則蒙啟導。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾無論行何道、當思念主、則主必使爾道途平直、
  • Nueva Versión Internacional - Reconócelo en todos tus caminos, y él allanará tus sendas.
  • 현대인의 성경 - 너는 모든 일에 여호와를 인정하라. 그러면 그가 너에게 바른 길을 보이실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными .
  • Восточный перевод - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens compte de lui pour tout ce que tu entreprends, et il te conduira sur le droit chemin.
  • リビングバイブル - 何をするにも、主を第一にしなさい。 主がどうすればよいか教えてくださり、 それを成功させてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Hoffnung für alle - Denke bei jedem Schritt an ihn; er zeigt dir den richtigen Weg und krönt dein Handeln mit Erfolg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các việc làm của con, hãy cầu xin Ngài, và Ngài sẽ hướng dẫn con trong các nẻo con đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยอมรับพระองค์ในทุกวิถีทางของเจ้า แล้วพระองค์จะทรงทำทางของเจ้าให้ราบเรียบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระลึก​ถึง​พระ​องค์​ใน​ทุก​เรื่อง และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​ตรง
  • 1 Samuel 4:11 - The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.
  • 1 Samuel 4:12 - That same day, a Benjaminite man ran from the battle and came to Shiloh. His clothes were torn, and there was dirt on his head.
  • 2 Corinthians 8:16 - Thanks be to God, who put the same concern for you into the heart of Titus.
  • Nehemiah 2:4 - Then the king asked me, “What is your request?” So I prayed to the God of the heavens
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord, the God of our ancestors, who has put it into the king’s mind to glorify the house of the Lord in Jerusalem,
  • Ezra 8:22 - I did this because I was ashamed to ask the king for infantry and cavalry to protect us from enemies during the journey, since we had told him, “The hand of our God is gracious to all who seek him, but his fierce anger is against all who abandon him.”
  • Ezra 8:23 - So we fasted and pleaded with our God about this, and he was receptive to our prayer.
  • Isaiah 45:13 - I have stirred him up in righteousness, and will level all roads for him. He will rebuild my city, and set my exiles free, not for a price or a bribe,” says the Lord of Armies.
  • Nehemiah 1:11 - Please, Lord, let your ear be attentive to the prayer of your servant and to that of your servants who delight to revere your name. Give your servant success today, and grant him compassion in the presence of this man. At the time, I was the king’s cupbearer.
  • 1 Samuel 30:8 - and David asked the Lord, “Should I pursue these raiders? Will I overtake them?” The Lord replied to him, “Pursue them, for you will certainly overtake them and rescue the people.”
  • 1 Chronicles 28:9 - “As for you, Solomon my son, know the God of your father, and serve him wholeheartedly and with a willing mind, for the Lord searches every heart and understands the intention of every thought. If you seek him, he will be found by you, but if you abandon him, he will reject you forever.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Proverbs 23:17 - Don’t let your heart envy sinners; instead, always fear the Lord.
  • 1 Corinthians 10:31 - So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.
  • Colossians 3:23 - Whatever you do, do it from the heart, as something done for the Lord and not for people,
  • Psalms 25:8 - The Lord is good and upright; therefore he shows sinners the way.
  • Psalms 25:9 - He leads the humble in what is right and teaches them his way.
  • Isaiah 48:17 - This is what the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel says: I am the Lord your God, who teaches you for your benefit, who leads you in the way you should go.
  • Isaiah 30:21 - and whenever you turn to the right or to the left, your ears will hear this command behind you: “This is the way. Walk in it.”
  • James 1:5 - Now if any of you lacks wisdom, he should ask God — who gives to all generously and ungrudgingly — and it will be given to him.
  • Jeremiah 10:23 - I know, Lord, that a person’s way of life is not his own; no one who walks determines his own steps.
  • Proverbs 16:9 - A person’s heart plans his way, but the Lord determines his steps.
  • Philippians 4:6 - Don’t worry about anything, but in everything, through prayer and petition with thanksgiving, present your requests to God.
  • Psalms 32:8 - I will instruct you and show you the way to go; with my eye on you, I will give counsel.
  • Proverbs 16:3 - Commit your activities to the Lord, and your plans will be established.
聖經
資源
計劃
奉獻