逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為耶和華賞賜智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 新标点和合本 - 因为,耶和华赐人智慧; 知识和聪明都由他口而出。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为耶和华赏赐智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为耶和华赏赐智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- 当代译本 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和悟性出自祂的口。
- 圣经新译本 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都出自他的口。
- 中文标准译本 - 因为耶和华赐予智慧; 知识和聪慧都出自他的口。
- 现代标点和合本 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- 和合本(拼音版) - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都由他口而出。
- New International Version - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
- New International Reader's Version - The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.
- English Standard Version - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;
- New Living Translation - For the Lord grants wisdom! From his mouth come knowledge and understanding.
- The Message - And here’s why: God gives out Wisdom free, is plainspoken in Knowledge and Understanding. He’s a rich mine of Common Sense for those who live well, a personal bodyguard to the candid and sincere. He keeps his eye on all who live honestly, and pays special attention to his loyally committed ones.
- Christian Standard Bible - For the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding.
- New American Standard Bible - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
- New King James Version - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;
- Amplified Bible - For the Lord gives [skillful and godly] wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
- American Standard Version - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
- King James Version - For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
- New English Translation - For the Lord gives wisdom, and from his mouth comes knowledge and understanding.
- World English Bible - For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
- 新標點和合本 - 因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為耶和華賞賜智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 當代譯本 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和悟性出自祂的口。
- 聖經新譯本 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都出自他的口。
- 呂振中譯本 - 因為永恆主賜予智慧; 知識和明達都由他口中而出;
- 中文標準譯本 - 因為耶和華賜予智慧; 知識和聰慧都出自他的口。
- 現代標點和合本 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都由他口而出。
- 文理和合譯本 - 蓋耶和華錫予智慧、知識通明、出於其口、
- 文理委辦譯本 - 耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因天主賜人智慧、知識明哲、皆由天主之口而出、
- Nueva Versión Internacional - Porque el Señor da la sabiduría; conocimiento y ciencia brotan de sus labios.
- 현대인의 성경 - 이것은 여호와께서 지혜를 주시며 지식과 깨달음도 그에게서 나오기 때문이다.
- Новый Русский Перевод - Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Восточный перевод - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.
- La Bible du Semeur 2015 - Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
- リビングバイブル - 主が知恵をお授けになるからです。 主のことばはどれも知恵の宝庫です。
- Nova Versão Internacional - Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
- Hoffnung für alle - Er allein gibt Weisheit, und nur von ihm kommen Wissen und Urteilskraft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu ban khôn ngoan! Từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานปัญญา ความรู้และความเข้าใจออกมาจากพระโอษฐ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่าพระผู้เป็นเจ้าให้สติปัญญา ความรู้และความเข้าใจมาจากปากของพระองค์
交叉引用
- 出埃及記 31:3 - 我以 神的靈充滿他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
- 箴言 8:5 - 愚蒙人哪,你們要學習靈巧, 愚昧人哪,你們的心要明辨。
- 箴言 8:6 - 你們當聽,因我要說尊貴的事, 我要張開嘴唇講正直的事。
- 箴言 8:7 - 我的口要發出真理, 我的嘴唇憎惡邪惡。
- 箴言 8:8 - 我口中的言語都是公義, 並無奸詐和歪曲。
- 箴言 8:9 - 聰明人看為正確, 有知識的,都以為正直。
- 但以理書 2:21 - 他改變時間、季節, 他廢王,立王; 將智慧賜給智慧人, 將知識賜給聰明人。
- 但以理書 2:23 - 我列祖的 神啊,我感謝你,讚美你, 因你將智慧才能賜給我, 我們所求問的現在你已指明給我, 把王的事給我們指明。」
- 歷代志上 22:12 - 但願耶和華賜你聰明智慧,好按着他吩咐你的去治理以色列,遵行耶和華—你 神的律法。
- 箴言 6:23 - 因為誡命是燈,教誨是光, 管教的責備是生命的道,
- 列王紀上 3:9 - 所以求你賜僕人善於了解的心,可以判斷你的百姓,辨別是非。不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
- 但以理書 1:17 - 這四個少年, 神在各樣文字學問上賜給他們知識和聰明;但以理又明白各樣異象和夢兆。
- 詩篇 19:7 - 耶和華的律法全備,使人甦醒; 耶和華的法度確定,使愚蒙人有智慧。
- 列王紀上 4:29 - 神賜給所羅門極大的智慧和聰明,以及寬闊的心,如同海邊的沙。
- 雅各書 1:17 - 各樣美善的恩澤和各樣完美的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。
- 以賽亞書 8:20 - 當以教誨和律法書為準;人所說的若不與此相符,必沒有黎明。
- 約翰福音 6:45 - 在先知書上寫着:『他們都要蒙 神教導。』凡聽了父的教導而學習的,都到我這裏來。
- 詩篇 119:104 - 我藉着你的訓詞得以明白, 因此,我恨惡一切虛假的行徑。
- 路加福音 21:15 - 因為我必賜你們口才和智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。
- 列王紀上 3:12 - 看哪,我會照你的話去做,看哪,我會賜你智慧和明辨的心,在你以前沒有像你的,在你以後也沒有興起像你的。
- 約伯記 32:8 - 其實,是人裏面的靈, 全能者的氣使人有聰明。
- 詩篇 119:98 - 你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
- 雅各書 1:5 - 你們中間若有缺少智慧的,該求那厚賜與眾人又不斥責人的 神, 神必賜給他。
- 以賽亞書 54:13 - 你的兒女都要領受耶和華的教導, 你的兒女必大享平安。
- 以弗所書 1:17 - 求我們主耶穌基督的 神,榮耀的父,把那賜人智慧和啟示的靈賜給你們,使你們真正認識他,
- 以弗所書 1:18 - 照亮你們心中的眼睛,使你們知道他呼召你們來得的指望是甚麼,他在聖徒中所得榮耀的基業是何等豐盛,