逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 你就懂得敬畏耶和華, 得以認識 神。
- 新标点和合本 - 你就明白敬畏耶和华, 得以认识 神。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你就懂得敬畏耶和华, 得以认识上帝。
- 和合本2010(神版-简体) - 你就懂得敬畏耶和华, 得以认识 神。
- 当代译本 - 你就会懂得敬畏耶和华, 能够认识上帝。
- 圣经新译本 - 你就明白怎样敬畏耶和华, 并且获得对 神的认识。
- 中文标准译本 - 那么,你就会领悟什么是敬畏耶和华, 并且寻得对神的认识;
- 现代标点和合本 - 你就明白敬畏耶和华, 得以认识神。
- 和合本(拼音版) - 你就明白敬畏耶和华, 得以认识上帝。
- New International Version - then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.
- New International Reader's Version - Then you will understand how to have respect for the Lord. You will find out how to know God.
- English Standard Version - then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God.
- New Living Translation - Then you will understand what it means to fear the Lord, and you will gain knowledge of God.
- Christian Standard Bible - then you will understand the fear of the Lord and discover the knowledge of God.
- New American Standard Bible - Then you will understand the fear of the Lord, And discover the knowledge of God.
- New King James Version - Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.
- Amplified Bible - Then you will understand the [reverent] fear of the Lord [that is, worshiping Him and regarding Him as truly awesome] And discover the knowledge of God.
- American Standard Version - Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
- King James Version - Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
- New English Translation - then you will understand how to fear the Lord, and you will discover knowledge about God.
- World English Bible - then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
- 新標點和合本 - 你就明白敬畏耶和華, 得以認識神。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你就懂得敬畏耶和華, 得以認識上帝。
- 當代譯本 - 你就會懂得敬畏耶和華, 能夠認識上帝。
- 聖經新譯本 - 你就明白怎樣敬畏耶和華, 並且獲得對 神的認識。
- 呂振中譯本 - 那麼你就明白敬畏永恆主 的道理 , 找到認識上帝 的門路 。
- 中文標準譯本 - 那麼,你就會領悟什麼是敬畏耶和華, 並且尋得對神的認識;
- 現代標點和合本 - 你就明白敬畏耶和華, 得以認識神。
- 文理和合譯本 - 則必知寅畏耶和華、得識上帝、
- 文理委辦譯本 - 夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則爾必明敬畏主之理、必獲知天主之道、
- Nueva Versión Internacional - entonces comprenderás el temor del Señor y hallarás el conocimiento de Dios.
- 현대인의 성경 - 여호와를 두려워하는 것이 무엇인지 깨닫게 되고 하나님에 대한 지식도 얻게 될 것이다.
- Новый Русский Перевод - то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.
- Восточный перевод - то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel, et tu apprendras à connaître Dieu.
- Nova Versão Internacional - então você entenderá o que é temer o Senhor e achará o conhecimento de Deus.
- Hoffnung für alle - Dann wirst du den Herrn immer besser kennen lernen und Ehrfurcht vor ihm haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, con sẽ am hiểu sự kính sợ Chúa Hằng Hữu, và sẽ tìm được tri thức về Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเจ้าจะเข้าใจความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า และพบความรู้ของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วเจ้าก็จะเข้าใจความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า และจะพบความรู้ของพระเจ้า
交叉引用
- 約翰福音 17:3 - 認識你—獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。
- 馬太福音 11:27 - 一切都是我父交給我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意啟示的人,沒有人知道父。
- 何西阿書 6:3 - 我們要認識,要追求認識耶和華。 他如黎明必然出現, 他必臨到我們像甘霖, 像滋潤土地的春雨。
- 耶利米書 31:34 - 他們各人不再教導自己的鄰舍和弟兄說:『你該認識耶和華』,因為他們從最小的到最大的都必認識我。我要赦免他們的罪孽,不再記得他們的罪惡。這是耶和華說的。」
- 約伯記 28:28 - 他對人說:『看哪,敬畏主就是智慧; 遠離惡事就是聰明。』」
- 馬太福音 7:7 - 「你們祈求,就給你們;尋找,就找到;叩門,就給你們開門。
- 馬太福音 7:8 - 因為凡祈求的,就得着;尋找的,就找到;叩門的,就給他開門。
- 箴言 9:10 - 敬畏耶和華是智慧的開端, 認識至聖者便是聰明。
- 耶利米書 32:40 - 我要跟他們立永遠的約,要施恩給他們,絕不轉離;又要把敬畏我的心放在他們心裏,不離棄我。
- 耶利米書 32:41 - 我必歡喜施恩給他們,盡心盡意、真誠地將他們栽於此地。
- 耶利米書 9:24 - 誇口的卻要誇自己有聰明,認識我是耶和華,知道我喜悅在世上施行慈愛、公平和公義。這是耶和華說的。
- 歷代志下 1:10 - 現在,求你賜我智慧聰明,好在這百姓面前出入;不然,誰能判斷你這麼多的百姓呢?」
- 歷代志下 1:11 - 神對所羅門說:「你有這心意,不求資財、豐富、尊榮,也不求滅絕恨你之人的性命,又不求長壽;我既立你作我百姓的王,你只求智慧聰明,好審判我的百姓,
- 歷代志下 1:12 - 我必賜你智慧聰明,也必賜你資財、豐富、尊榮,在你以前的列王未曾有過,在你以後也不會再有。」
- 路加福音 11:9 - 我又告訴你們,祈求,就給你們;尋找,就找到;叩門,就給你們開門。
- 路加福音 11:10 - 因為凡祈求的,就得着;尋找的,就找到;叩門的,就給他開門。
- 路加福音 11:11 - 你們中間作父親的,誰有兒子 求魚,反拿蛇當魚給他呢?
- 路加福音 11:12 - 求雞蛋,反給他蠍子呢?
- 路加福音 11:13 - 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況 天父,他豈不更要把聖靈賜給求他的人嗎?」
- 路加福音 10:22 - 一切都是我父交給我的。除了父,沒有人知道子是誰;除了子和子所願意啟示的人,沒有人知道父是誰。」
- 耶利米書 24:7 - 我要賜給他們認識我的心,認識我是耶和華。他們要作我的子民,我要作他們的 神,他們要一心歸向我。』」
- 箴言 1:7 - 敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。