逐節對照
- New International Reader's Version - The teaching of wise people is like a fountain that gives life. It turns those who listen to it away from the jaws of death.
- 新标点和合本 - 智慧人的法则(或作“指教”)是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的教诲是生命的泉源, 使人避开死亡的圈套。
- 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的教诲是生命的泉源, 使人避开死亡的圈套。
- 当代译本 - 智者的训诲是生命之泉, 可使人避开死亡的陷阱。
- 圣经新译本 - 智慧人的训诲是生命的泉源, 能使人避开死亡的网罗。
- 中文标准译本 - 智慧人的法则是生命的泉源, 使人远离死亡的陷阱。
- 现代标点和合本 - 智慧人的法则 是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
- 和合本(拼音版) - 智慧人的法则 是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
- New International Version - The teaching of the wise is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
- English Standard Version - The teaching of the wise is a fountain of life, that one may turn away from the snares of death.
- New Living Translation - The instruction of the wise is like a life-giving fountain; those who accept it avoid the snares of death.
- The Message - The teaching of the wise is a fountain of life, so, no more drinking from death-tainted wells!
- Christian Standard Bible - A wise person’s instruction is a fountain of life, turning people away from the snares of death.
- New American Standard Bible - The teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.
- New King James Version - The law of the wise is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
- Amplified Bible - The teaching of the wise is a fountain and source of life, So that one may avoid the snares of death.
- American Standard Version - The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
- King James Version - The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
- New English Translation - Instruction from the wise is like a life-giving fountain, to turn a person from deadly snares.
- World English Bible - The teaching of the wise is a spring of life, to turn from the snares of death.
- 新標點和合本 - 智慧人的法則(或譯:指教)是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的教誨是生命的泉源, 使人避開死亡的圈套。
- 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的教誨是生命的泉源, 使人避開死亡的圈套。
- 當代譯本 - 智者的訓誨是生命之泉, 可使人避開死亡的陷阱。
- 聖經新譯本 - 智慧人的訓誨是生命的泉源, 能使人避開死亡的網羅。
- 呂振中譯本 - 智慧人的指教是生命之泉源, 能使人躲開死亡之網羅。
- 中文標準譯本 - 智慧人的法則是生命的泉源, 使人遠離死亡的陷阱。
- 現代標點和合本 - 智慧人的法則 是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
- 文理和合譯本 - 智者之教、乃生命之源、使人脫死亡之網、
- 文理委辦譯本 - 智者之道、如生命之泉、得脫於致死之網。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之教誨、即生命之源、可使人脫於致死之網羅、
- Nueva Versión Internacional - La enseñanza de los sabios es fuente de vida, y libera de los lazos de la muerte.
- 현대인의 성경 - 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘과 같아서 사람을 죽을 위기에서 구해낸다.
- Новый Русский Перевод - Учение мудрых – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
- Восточный перевод - Учение мудрых – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Учение мудрых – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Учение мудрых – источник жизни, отводящий от сетей смерти.
- La Bible du Semeur 2015 - L’enseignement du sage est une source de vie, il fait éviter les pièges de la mort .
- リビングバイブル - 知恵のある人の助言を聞くのは、 泉の水を飲むようなものです。 たちまち元気が出て、 前方の落とし穴がよく見えるようになります。
- Nova Versão Internacional - O ensino dos sábios é fonte de vida e afasta o homem das armadilhas da morte.
- Hoffnung für alle - Der Rat eines weisen Menschen ist eine Quelle des Lebens; er bewahrt vor tödlichen Fallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời dạy của người khôn như nguồn sự sống; hướng dẫn người nghe thoát cạm bẫy tử thần.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำสอนของปราชญ์เป็นน้ำพุแห่งชีวิต ช่วยให้คนพ้นจากบ่วงความตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การสั่งสอนอันถูกหลักของผู้มีสติปัญญาคือน้ำพุแห่งชีวิต เพื่อให้คนหลีกลี้ไปจากกับดักแห่งความตาย
交叉引用
- Proverbs 9:11 - Through wisdom, you will live a long time. Years will be added to your life.
- Proverbs 16:22 - Understanding is like a fountain of life to those who have it. But foolish people are punished for the foolish things they do.
- Proverbs 16:17 - The path of honest people takes them away from evil. Those who guard their ways guard their lives.
- Proverbs 15:24 - The path of life leads up for those who are wise. It keeps them from going down to the place of the dead.
- Proverbs 16:6 - Through love and truth sin is paid for. People avoid evil when they have respect for the Lord.
- 2 Samuel 22:6 - The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
- 2 Samuel 22:7 - When I was in trouble I called out to the Lord. I called out to my God. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.
- Psalm 116:3 - The ropes of death were wrapped around me. The horrors of the grave came over me. I was overcome by sadness and sorrow.
- Proverbs 14:27 - Respect for the Lord is like a fountain that gives life. It turns you away from the jaws of death.
- Psalm 18:5 - The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
- Proverbs 10:11 - The mouths of those who do right pour out life like a fountain. But the mouths of sinners hide their evil plans.