逐節對照
- New International Reader's Version - They sent me the same message four times. And I gave them the same answer each time.
- 新标点和合本 - 他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们这样派人来见我四次,我都用这话回答他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们这样派人来见我四次,我都用这话回答他们。
- 当代译本 - 他们四次派人来告诉我,每次我都这样拒绝了。
- 圣经新译本 - 他们连续四次这样差派人来见我,我都这样回覆他们。
- 中文标准译本 - 他们四次这样传话给我,我都这样回应他们。
- 现代标点和合本 - 他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
- 和合本(拼音版) - 他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
- New International Version - Four times they sent me the same message, and each time I gave them the same answer.
- English Standard Version - And they sent to me four times in this way, and I answered them in the same manner.
- New Living Translation - Four times they sent the same message, and each time I gave the same reply.
- The Message - Four times they sent this message and four times I gave them my answer.
- Christian Standard Bible - Four times they sent me the same proposal, and I gave them the same reply.
- New American Standard Bible - Then they sent messages to me four times worded in this way, and I answered them with the same wording.
- New King James Version - But they sent me this message four times, and I answered them in the same manner.
- Amplified Bible - They sent word to me four times in this way, and I answered them in the same way.
- American Standard Version - And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
- King James Version - Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
- New English Translation - They contacted me four times in this way, and I responded the same way each time.
- World English Bible - They sent to me four times like this; and I answered them the same way.
- 新標點和合本 - 他們這樣四次打發人來見我,我都如此回答他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們這樣派人來見我四次,我都用這話回答他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們這樣派人來見我四次,我都用這話回答他們。
- 當代譯本 - 他們四次派人來告訴我,每次我都這樣拒絕了。
- 聖經新譯本 - 他們連續四次這樣差派人來見我,我都這樣回覆他們。
- 呂振中譯本 - 他們 再三 再四這樣打發人來見我,我都這樣回答他們。
- 中文標準譯本 - 他們四次這樣傳話給我,我都這樣回應他們。
- 現代標點和合本 - 他們這樣四次打發人來見我,我都如此回答他們。
- 文理和合譯本 - 彼如是遣使者四、我答之如前言、
- 文理委辦譯本 - 彼使往返者四、我答之如前言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼如斯四次遣人見我、我答之如前言、
- Nueva Versión Internacional - Cuatro veces me enviaron este mensaje, y otras tantas les respondí lo mismo.
- 현대인의 성경 - 그들이 네 번이나 나에게 같은 내용의 전갈을 보냈으나 그때마다 나도 같은 내용의 회답을 보냈다.
- Новый Русский Перевод - Четыре раза они присылали ко мне с этим посланием, и четыре раза я давал им этот ответ.
- Восточный перевод - Четыре раза они присылали ко мне с этим приглашением, и четыре раза я давал им этот ответ.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Четыре раза они присылали ко мне с этим приглашением, и четыре раза я давал им этот ответ.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Четыре раза они присылали ко мне с этим приглашением, и четыре раза я давал им этот ответ.
- La Bible du Semeur 2015 - A quatre reprises, ils me firent transmettre la même proposition, et je leur retournai la même réponse.
- リビングバイブル - 彼らはしつこく、四度も同じ手紙をよこしたので、そのつど、同じように答えました。
- Nova Versão Internacional - Eles me mandaram quatro vezes a mesma mensagem, e todas as vezes lhes dei a mesma resposta.
- Hoffnung für alle - Noch viermal schickten sie mir dieselbe Botschaft, und jedes Mal gab ich ihnen die gleiche Antwort.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tiếp tục sai người đến, cả thảy là bốn lần, đòi tôi đến gặp họ như thế, nhưng bốn lần tôi đều từ chối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาส่งข้อความอย่างเดียวกันมาถึงสี่ครั้ง และข้าพเจ้าก็ตอบกลับไปอย่างเดิมทุกครั้ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาแจ้งข้าพเจ้ามาเหมือนเดิม 4 ครั้ง และข้าพเจ้าก็ตอบกลับไปเหมือนเดิมทุกครั้ง
交叉引用
- Judges 16:15 - Then she said to him, “How can you say, ‘I love you’? You won’t even share your secret with me. This is the third time you have made me look foolish. And you still haven’t told me the secret of why you are so strong.”
- Judges 16:16 - She continued to pester him day after day. She nagged him until he was sick and tired of it.
- Judges 16:17 - So he told her everything. He said, “My hair has never been cut. That’s because I’ve been a Nazirite since the day I was born. A Nazirite is set apart to God. If you shave my head, I won’t be strong anymore. I’ll become as weak as any other man.”
- Judges 16:18 - Delilah realized he had told her everything. So she sent a message to the Philistine rulers. She said, “Come back one more time. He has told me everything.” So the rulers returned. They brought the silver with them.
- Judges 16:19 - Delilah got Samson to go to sleep on her lap. Then she called for someone to shave off the seven braids of his hair. That’s how she began to bring Samson under her control. And he wasn’t strong anymore.
- Judges 16:20 - She called out, “Samson! The Philistines are attacking you!” He woke up from his sleep. He thought, “I’ll go out just as I did before. I’ll shake myself free.” But he didn’t know that the Lord had left him.
- Judges 16:10 - Delilah spoke to Samson again. “You have made me look foolish,” she said. “You told me a lie. Come on. Tell me how you can be tied up.”
- 1 Corinthians 15:58 - My dear brothers and sisters, remain strong in the faith. Don’t let anything move you. Always give yourselves completely to the work of the Lord. Because you belong to the Lord, you know that your work is not worthless.
- Judges 16:6 - So Delilah said to Samson, “Tell me the secret of why you are so strong. Tell me how you can be tied up and controlled.”
- Proverbs 14:15 - A childish person believes anything. But a wise person thinks about how they live.
- Luke 18:5 - But this widow keeps bothering me. So I will see that things are made right for her. If I don’t, she will someday come and attack me!’ ”
- Proverbs 7:21 - She led him astray with her clever words. She charmed him with her smooth talk.
- Galatians 2:5 - We didn’t give in to them for a moment. We did this so that the truth of the good news would be kept safe for you.