逐節對照
- Christian Standard Bible - “Who then is a faithful and wise servant, whom his master has put in charge of his household, to give them food at the proper time?
- 新标点和合本 - “谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “那么,谁是那忠心又精明的仆人,主人派他管理自己的家仆、按时分粮给他们的呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “那么,谁是那忠心又精明的仆人,主人派他管理自己的家仆、按时分粮给他们的呢?
- 当代译本 - “那么,谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的奴仆呢?
- 圣经新译本 - “谁是忠心和精明的仆人,被主人指派管理全家,按时分派粮食的呢?
- 中文标准译本 - “究竟谁是那又忠心又聪明的奴仆——受主人委任统管他家里的人、按时给他们分粮的人呢?
- 现代标点和合本 - “谁是忠心有见识的仆人,为主人所派管理家里的人,按时分粮给他们呢?
- 和合本(拼音版) - “谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
- New International Version - “Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
- New International Reader's Version - “Suppose a master puts one of his slaves in charge of the other slaves in his house. The slave’s job is to give them their food at the right time. The master wants a faithful and wise slave for this.
- English Standard Version - “Who then is the faithful and wise servant, whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time?
- New Living Translation - “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
- The Message - “Who here qualifies for the job of overseeing the kitchen? A person the Master can depend on to feed the workers on time each day. Someone the Master can drop in on unannounced and always find him doing his job. A God-blessed man or woman, I tell you. It won’t be long before the Master will put this person in charge of the whole operation.
- New American Standard Bible - “Who then is the faithful and sensible slave whom his master put in charge of his household slaves, to give them their food at the proper time?
- New King James Version - “Who then is a faithful and wise servant, whom his master made ruler over his household, to give them food in due season?
- Amplified Bible - “Who then is the faithful and wise servant whom his master has put in charge of his household to give the others [in the house] their food and supplies at the proper time?
- American Standard Version - Who then is the faithful and wise servant, whom his lord hath set over his household, to give them their food in due season?
- King James Version - Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season?
- New English Translation - “Who then is the faithful and wise slave, whom the master has put in charge of his household, to give the other slaves their food at the proper time?
- World English Bible - “Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
- 新標點和合本 - 「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派,管理家裏的人,按時分糧給他們呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「那麼,誰是那忠心又精明的僕人,主人派他管理自己的家僕、按時分糧給他們的呢?
- 當代譯本 - 「那麼,誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的奴僕呢?
- 聖經新譯本 - “誰是忠心和精明的僕人,被主人指派管理全家,按時分派糧食的呢?
- 呂振中譯本 - 『那麼誰是可靠而精明的奴僕,主人所委派來管理他的家人,按時把食糧分給他們的呢?
- 中文標準譯本 - 「究竟誰是那又忠心又聰明的奴僕——受主人委任統管他家裡的人、按時給他們分糧的人呢?
- 現代標點和合本 - 「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派管理家裡的人,按時分糧給他們呢?
- 文理和合譯本 - 孰為忠智之僕、主任之督其家人、依時予之糧乎、
- 文理委辦譯本 - 孰是忠智之僕、主任之督其家人、依時而予糧乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰是忠智之僕、家主所任以督其家人、按時而予其糧乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 設有忠智之僕、受家主之託、督其家人、按時給食;
- Nueva Versión Internacional - »¿Quién es el siervo fiel y prudente a quien su señor ha dejado encargado de los sirvientes para darles la comida a su debido tiempo?
- 현대인의 성경 - “충성스럽고 지혜로운 종이 되어 주인이 맡긴 집안 사람들에게 제때에 양식을 나눠 줄 사람이 누구냐?
- Новый Русский Перевод - Кто тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
- Восточный перевод - Кто тогда окажется верным и разумным рабом, которого хозяин поставил над другими рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто тогда окажется верным и разумным рабом, которого хозяин поставил над другими рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто тогда окажется верным и разумным рабом, которого хозяин поставил над другими рабами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
- La Bible du Semeur 2015 - Quel est le serviteur fidèle et sensé à qui le maître a confié le soin de veiller sur l’ensemble de son personnel pour qu’il distribue à chacun sa nourriture au moment voulu ?
- リビングバイブル - 主人の賢い忠実な管理人とはだれでしょう。召使たちの食事の世話をし、家の中を管理する仕事をする人です。主人が帰って来た時、その仕事を忠実にやっているところを見られる人は幸いです。
- Nestle Aland 28 - Τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος ὃν κατέστησεν ὁ κύριος ἐπὶ τῆς οἰκετείας αὐτοῦ τοῦ δοῦναι αὐτοῖς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ;
- unfoldingWord® Greek New Testament - τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς δοῦλος καὶ φρόνιμος, ὃν κατέστησεν ὁ κύριος ἐπὶ τῆς οἰκετείας αὐτοῦ, τοῦ δοῦναι αὐτοῖς τὴν τροφὴν ἐν καιρῷ?
- Nova Versão Internacional - “Quem é, pois, o servo fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos demais servos de sua casa para lhes dar alimento no tempo devido?
- Hoffnung für alle - »Wie verhält sich denn ein kluger und zuverlässiger Verwalter?«, fragte Jesus die Jünger. »Angenommen, sein Herr hat ihm die Verantwortung für die übrige Dienerschaft übertragen und ihn beauftragt, jedem rechtzeitig sein Essen auszuteilen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Ai là quản gia trung thành, khôn ngoan, được chủ ủy thác coi sóc người nhà và phân phát thực phẩm cho họ đúng giờ?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ใครเป็นคนรับใช้ที่สัตย์ซื่อและฉลาดซึ่งนายตั้งให้ดูแลคนรับใช้ในครัวเรือนของท่าน เพื่อคอยแจกจ่ายอาหารให้พวกเขาตามเวลา?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครเล่าที่เป็นผู้รับใช้ที่ทั้งซื่อสัตย์และชาญฉลาด ที่นายมอบหน้าที่ให้แจกอาหารแก่คนรับใช้อื่นๆ ตามเวลา
交叉引用
- Matthew 13:52 - “Therefore,” he said to them, “every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom treasures new and old.”
- Ezekiel 34:2 - “Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy, and say to them, ‘This is what the Lord God says to the shepherds: Woe to the shepherds of Israel, who have been feeding themselves! Shouldn’t the shepherds feed their flock?
- 1 Corinthians 3:1 - For my part, brothers and sisters, I was not able to speak to you as spiritual people but as people of the flesh, as babies in Christ.
- 1 Corinthians 3:2 - I gave you milk to drink, not solid food, since you were not yet ready for it. In fact, you are still not ready,
- Luke 16:10 - Whoever is faithful in very little is also faithful in much, and whoever is unrighteous in very little is also unrighteous in much.
- Luke 16:11 - So if you have not been faithful with worldly wealth, who will trust you with what is genuine?
- Luke 16:12 - And if you have not been faithful with what belongs to someone else, who will give you what is your own?
- Acts 20:28 - Be on guard for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which he purchased with his own blood.
- Matthew 10:16 - “Look, I’m sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as serpents and as innocent as doves.
- Matthew 25:2 - Five of them were foolish and five were wise.
- 1 Peter 5:1 - I exhort the elders among you as a fellow elder and witness to the sufferings of Christ, as well as one who shares in the glory about to be revealed:
- 1 Peter 5:2 - Shepherd God’s flock among you, not overseeing out of compulsion but willingly, as God would have you; not out of greed for money but eagerly;
- 1 Peter 5:3 - not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
- Matthew 7:24 - “Therefore, everyone who hears these words of mine and acts on them will be like a wise man who built his house on the rock.
- Luke 19:17 - “‘Well done, good servant! ’ he told him. ‘Because you have been faithful in a very small matter, have authority over ten towns.’
- Ephesians 4:11 - And he himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,
- Ephesians 4:12 - to equip the saints for the work of ministry, to build up the body of Christ,
- Ephesians 4:13 - until we all reach unity in the faith and in the knowledge of God’s Son, growing into maturity with a stature measured by Christ’s fullness.
- 1 Peter 4:10 - Just as each one has received a gift, use it to serve others, as good stewards of the varied grace of God.
- 1 Peter 4:11 - If anyone speaks, let it be as one who speaks God’s words; if anyone serves, let it be from the strength God provides, so that God may be glorified through Jesus Christ in everything. To him be the glory and the power forever and ever. Amen.
- 1 Corinthians 4:1 - A person should think of us in this way: as servants of Christ and managers of the mysteries of God.
- 1 Corinthians 4:2 - In this regard, it is required that managers be found faithful.
- Matthew 25:35 - “‘For I was hungry and you gave me something to eat; I was thirsty and you gave me something to drink; I was a stranger and you took me in;
- Matthew 25:36 - I was naked and you clothed me; I was sick and you took care of me; I was in prison and you visited me.’
- Matthew 25:37 - “Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
- Matthew 25:38 - When did we see you a stranger and take you in, or without clothes and clothe you?
- Matthew 25:39 - When did we see you sick, or in prison, and visit you?’
- Matthew 25:40 - “And the King will answer them, ‘Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.’
- John 21:15 - When they had eaten breakfast, Jesus asked Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” “Yes, Lord,” he said to him, “you know that I love you.” “Feed my lambs,” he told him.
- John 21:16 - A second time he asked him, “Simon, son of John, do you love me?” “Yes, Lord,” he said to him, “you know that I love you.” “Shepherd my sheep,” he told him.
- John 21:17 - He asked him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved that he asked him the third time, “Do you love me?” He said, “Lord, you know everything; you know that I love you.” “Feed my sheep,” Jesus said.
- Revelation 2:13 - I know where you live — where Satan’s throne is. Yet you are holding on to my name and did not deny your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness who was put to death among you, where Satan lives.
- 1 Timothy 1:12 - I give thanks to Christ Jesus our Lord who has strengthened me, because he considered me faithful, appointing me to the ministry —
- 2 Timothy 2:2 - What you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also.
- Luke 12:41 - “Lord,” Peter asked, “are you telling this parable to us or to everyone?”
- Luke 12:42 - The Lord said, “Who then is the faithful and sensible manager his master will put in charge of his household servants to give them their allotted food at the proper time?
- Luke 12:43 - Blessed is that servant whom the master finds doing his job when he comes.
- Hebrews 3:5 - Moses was faithful as a servant in all God’s household, as a testimony to what would be said in the future.
- Matthew 25:23 - “His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant! You were faithful over a few things; I will put you in charge of many things. Share your master’s joy.’
- Matthew 25:21 - “His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant! You were faithful over a few things; I will put you in charge of many things. Share your master’s joy.’