Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:9 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Let anyone who has ears listen.”
  • 新标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 当代译本 - 有耳朵的,都应当听。”
  • 圣经新译本 - 有耳的,就应当听。”
  • 中文标准译本 - 凡是有耳的 ,就应当听!”
  • 现代标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本(拼音版) - 有耳可听的,就应当听。”
  • New International Version - Whoever has ears, let them hear.”
  • New International Reader's Version - Whoever has ears should listen.”
  • English Standard Version - He who has ears, let him hear.”
  • New Living Translation - Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • The Message - “Are you listening to this? Really listening?”
  • New American Standard Bible - The one who has ears, let him hear.”
  • New King James Version - He who has ears to hear, let him hear!”
  • Amplified Bible - He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.”
  • American Standard Version - He that hath ears, let him hear.
  • King James Version - Who hath ears to hear, let him hear.
  • New English Translation - The one who has ears had better listen!”
  • World English Bible - He who has ears to hear, let him hear.”
  • 新標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 當代譯本 - 有耳朵的,都應當聽。」
  • 聖經新譯本 - 有耳的,就應當聽。”
  • 呂振中譯本 - 有耳的應當聽。』
  • 中文標準譯本 - 凡是有耳的 ,就應當聽!」
  • 現代標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 文理和合譯本 - 有耳者宜聽焉、○
  • 文理委辦譯本 - 宜傾耳以聽焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有耳能聽者、當聽焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡有耳者、其諦聽焉。』
  • Nueva Versión Internacional - El que tenga oídos, que oiga».
  • 현대인의 성경 - 귀 있는 사람은 잘 들어라.”
  • Новый Русский Перевод - У кого есть уши, пусть слышит! ( Мк. 4:10-20 ; Лк. 8:9-15 ; 10:23-24 )
  • Восточный перевод - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У кого есть уши, пусть слышит!
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
  • リビングバイブル - 聞く耳のある人はよく聞きなさい。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça!”
  • Hoffnung für alle - Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« ( Markus 4,10‒12 ; Lukas 8,9‒10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có tai để nghe, nên lắng nghe.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครมีหู จงฟังเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​มี​หู จง​ฟัง​เถิด”
交叉引用
  • Revelation 2:7 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
  • Mark 4:9 - Then he said, “Let anyone who has ears to hear listen.”
  • Mark 7:14 - Summoning the crowd again, he told them, “Listen to me, all of you, and understand:
  • Mark 7:15 - Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”
  • Mark 4:23 - If anyone has ears to hear, let him listen.”
  • Matthew 13:16 - “Blessed are your eyes because they do see, and your ears because they do hear.
  • Revelation 3:22 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.”
  • Revelation 3:13 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 2:29 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 3:6 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 13:8 - All those who live on the earth will worship it, everyone whose name was not written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slaughtered.
  • Revelation 13:9 - If anyone has ears to hear, let him listen.
  • Revelation 2:17 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone, and on the stone a new name is inscribed that no one knows except the one who receives it.
  • Revelation 2:11 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches. The one who conquers will never be harmed by the second death.
  • Matthew 11:15 - Let anyone who has ears listen.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Let anyone who has ears listen.”
  • 新标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有耳的,就应当听!”
  • 当代译本 - 有耳朵的,都应当听。”
  • 圣经新译本 - 有耳的,就应当听。”
  • 中文标准译本 - 凡是有耳的 ,就应当听!”
  • 现代标点和合本 - 有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本(拼音版) - 有耳可听的,就应当听。”
  • New International Version - Whoever has ears, let them hear.”
  • New International Reader's Version - Whoever has ears should listen.”
  • English Standard Version - He who has ears, let him hear.”
  • New Living Translation - Anyone with ears to hear should listen and understand.”
  • The Message - “Are you listening to this? Really listening?”
  • New American Standard Bible - The one who has ears, let him hear.”
  • New King James Version - He who has ears to hear, let him hear!”
  • Amplified Bible - He who has ears [to hear], let him hear and heed My words.”
  • American Standard Version - He that hath ears, let him hear.
  • King James Version - Who hath ears to hear, let him hear.
  • New English Translation - The one who has ears had better listen!”
  • World English Bible - He who has ears to hear, let him hear.”
  • 新標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有耳的,就應當聽!」
  • 當代譯本 - 有耳朵的,都應當聽。」
  • 聖經新譯本 - 有耳的,就應當聽。”
  • 呂振中譯本 - 有耳的應當聽。』
  • 中文標準譯本 - 凡是有耳的 ,就應當聽!」
  • 現代標點和合本 - 有耳可聽的,就應當聽!」
  • 文理和合譯本 - 有耳者宜聽焉、○
  • 文理委辦譯本 - 宜傾耳以聽焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡有耳能聽者、當聽焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 凡有耳者、其諦聽焉。』
  • Nueva Versión Internacional - El que tenga oídos, que oiga».
  • 현대인의 성경 - 귀 있는 사람은 잘 들어라.”
  • Новый Русский Перевод - У кого есть уши, пусть слышит! ( Мк. 4:10-20 ; Лк. 8:9-15 ; 10:23-24 )
  • Восточный перевод - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У кого есть уши, пусть слышит!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У кого есть уши, пусть слышит!
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui a des oreilles, qu’il entende !
  • リビングバイブル - 聞く耳のある人はよく聞きなさい。」
  • Nestle Aland 28 - ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça!”
  • Hoffnung für alle - Wer Ohren hat, der soll auf meine Worte hören!« ( Markus 4,10‒12 ; Lukas 8,9‒10 )
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có tai để nghe, nên lắng nghe.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครมีหู จงฟังเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​มี​หู จง​ฟัง​เถิด”
  • Revelation 2:7 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
  • Mark 4:9 - Then he said, “Let anyone who has ears to hear listen.”
  • Mark 7:14 - Summoning the crowd again, he told them, “Listen to me, all of you, and understand:
  • Mark 7:15 - Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”
  • Mark 4:23 - If anyone has ears to hear, let him listen.”
  • Matthew 13:16 - “Blessed are your eyes because they do see, and your ears because they do hear.
  • Revelation 3:22 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.”
  • Revelation 3:13 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 2:29 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 3:6 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches.
  • Revelation 13:8 - All those who live on the earth will worship it, everyone whose name was not written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slaughtered.
  • Revelation 13:9 - If anyone has ears to hear, let him listen.
  • Revelation 2:17 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone, and on the stone a new name is inscribed that no one knows except the one who receives it.
  • Revelation 2:11 - “Let anyone who has ears to hear listen to what the Spirit says to the churches. The one who conquers will never be harmed by the second death.
  • Matthew 11:15 - Let anyone who has ears listen.
聖經
資源
計劃
奉獻