逐節對照
- Christian Standard Bible - “Will a man rob God? Yet you are robbing me!” “How do we rob you?” you ask. “By not making the payments of the tenth and the contributions.
- 新标点和合本 - 人岂可夺取 神之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人岂可抢夺上帝呢?你们竟抢夺我!你们却说:‘我们在何事上抢夺你呢?’其实就是在你们当纳的十分之一奉献和当献的供物上。
- 和合本2010(神版-简体) - 人岂可抢夺 神呢?你们竟抢夺我!你们却说:‘我们在何事上抢夺你呢?’其实就是在你们当纳的十分之一奉献和当献的供物上。
- 当代译本 - “人怎可抢夺上帝的东西呢?可是你们不但抢夺我的东西,还说,‘我们哪里抢过你的东西?’ “你们在十分之一的奉献和其他供物上抢夺我的东西。
- 圣经新译本 - 人怎可抢夺 神之物呢?你们却抢夺属我之物,竟还问:‘我们抢夺了你的什么呢?’就是抢夺了当纳的十分之一和当献的祭物。
- 中文标准译本 - 难道人会抢夺神吗?你们却抢夺我!你们竟然问:‘我们是怎么抢夺你的呢?’你们是在当纳的 十分之一和当献的 供物上抢夺我 的。
- 现代标点和合本 - “人岂可夺取神之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。
- 和合本(拼音版) - 人岂可夺取上帝之物呢?你们竟夺取我的供物。你们却说:‘我们在何事上夺取你的供物呢?’就是你们在当纳的十分之一和当献的供物上。
- New International Version - “Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. “But you ask, ‘How are we robbing you?’ “In tithes and offerings.
- New International Reader's Version - “Will a mere human being dare to steal from God? But you rob me! “You ask, ‘How are we robbing you?’ “By holding back your offerings. You also steal from me when you do not bring me a tenth of everything you produce.
- English Standard Version - Will man rob God? Yet you are robbing me. But you say, ‘How have we robbed you?’ In your tithes and contributions.
- New Living Translation - “Should people cheat God? Yet you have cheated me! “But you ask, ‘What do you mean? When did we ever cheat you?’ “You have cheated me of the tithes and offerings due to me.
- The Message - “Begin by being honest. Do honest people rob God? But you rob me day after day. “You ask, ‘How have we robbed you?’ “The tithe and the offering—that’s how! And now you’re under a curse—the whole lot of you—because you’re robbing me. Bring your full tithe to the Temple treasury so there will be ample provisions in my Temple. Test me in this and see if I don’t open up heaven itself to you and pour out blessings beyond your wildest dreams. For my part, I will defend you against marauders, protect your wheat fields and vegetable gardens against plunderers.” The Message of God-of-the-Angel-Armies.
- New American Standard Bible - “Would anyone rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘How have we robbed You?’ In tithes and offerings.
- New King James Version - “Will a man rob God? Yet you have robbed Me! But you say, ‘In what way have we robbed You?’ In tithes and offerings.
- Amplified Bible - “Will a man rob God? Yet you are robbing Me! But you say, ‘In what way have we robbed You?’ In tithes and offerings [you have withheld].
- American Standard Version - Will a man rob God? yet ye rob me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
- King James Version - Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings.
- New English Translation - Can a person rob God? You indeed are robbing me, but you say, ‘How are we robbing you?’ In tithes and contributions!
- World English Bible - Will a man rob God? Yet you rob me! But you say, ‘How have we robbed you?’ In tithes and offerings.
- 新標點和合本 - 人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人豈可搶奪上帝呢?你們竟搶奪我!你們卻說:『我們在何事上搶奪你呢?』其實就是在你們當納的十分之一奉獻和當獻的供物上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人豈可搶奪 神呢?你們竟搶奪我!你們卻說:『我們在何事上搶奪你呢?』其實就是在你們當納的十分之一奉獻和當獻的供物上。
- 當代譯本 - 「人怎可搶奪上帝的東西呢?可是你們不但搶奪我的東西,還說,『我們哪裡搶過你的東西?』 「你們在十分之一的奉獻和其他供物上搶奪我的東西。
- 聖經新譯本 - 人怎可搶奪 神之物呢?你們卻搶奪屬我之物,竟還問:‘我們搶奪了你的甚麼呢?’就是搶奪了當納的十分之一和當獻的祭物。
- 呂振中譯本 - 人怎可搶奪上帝 之物 呢?你們呢、竟搶奪了 獻與 我 之物 !卻還 問 說:「我們在甚麼事上搶奪了 獻與你之 物呢?」那就是當納的十分之一和當奉的獻物啊。
- 中文標準譯本 - 難道人會搶奪神嗎?你們卻搶奪我!你們竟然問:『我們是怎麼搶奪你的呢?』你們是在當納的 十分之一和當獻的 供物上搶奪我 的。
- 現代標點和合本 - 「人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。
- 文理和合譯本 - 人可行竊於上帝乎、爾乃行竊於我、爾曰於何行竊於爾、在於輸什一、及獻禮物也、
- 文理委辦譯本 - 曰、人豈可欺上帝哉、惟爾欺我、爾曰、何欺爾、曰、不納什一、不獻禮物、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、 人豈可欺天主哉、惟爾曹欺我、爾曹曰、在何事欺主、 答曰、 在當納之什一、在當獻之禮物、
- Nueva Versión Internacional - »¿Acaso roba el hombre a Dios? ¡Ustedes me están robando! »Y todavía preguntan: “¿En qué te robamos?” »En los diezmos y en las ofrendas.
- 현대인의 성경 - 사람이 하나님의 것을 도둑질할 수 있느냐? 그러나 너희는 나의 것을 도둑질하고서도 ‘우리가 어떻게 주의 것을 도둑질하였습니까?’ 하고 말한다. 너희는 나에게 돌아올 십일조와 예물을 도둑질하였다.
- Новый Русский Перевод - Станет ли человек обкрадывать Бога? А вы обкрадываете Меня. Вы говорите: «Как мы обкрадываем Тебя?» Десятинами и приношениями .
- Восточный перевод - Станет ли человек обкрадывать Всевышнего? А вы обкрадываете Меня. Вы говорите: «Как мы обкрадываем Тебя?» Десятинами и приношениями .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Станет ли человек обкрадывать Аллаха? А вы обкрадываете Меня. Вы говорите: «Как мы обкрадываем Тебя?» Десятинами и приношениями .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Станет ли человек обкрадывать Всевышнего? А вы обкрадываете Меня. Вы говорите: «Как мы обкрадываем Тебя?» Десятинами и приношениями .
- La Bible du Semeur 2015 - Un homme peut-il voler Dieu ? Pourtant, vous me volez, et puis vous demandez : « En quoi t’avons-nous donc volé ? » Vous me volez sur les dîmes et sur les offrandes !
- リビングバイブル - 人は神のものを盗めるだろうか。できるわけがない。 ところがあなたがたは、わたしのものを盗んでいる。 『何のことですか。 いつ神のものを盗みましたか。』 あなたがたは、わたしに納めるべき収入の十分の一と ささげ物を盗んだ。
- Nova Versão Internacional - “Pode um homem roubar de Deus? Contudo vocês estão me roubando. E ainda perguntam: ‘Como é que te roubamos?’ Nos dízimos e nas ofertas.
- Hoffnung für alle - Ich antworte euch: Findet ihr es etwa richtig, wenn ein Mensch Gott betrügt? Doch genau das tut ihr die ganze Zeit! Ihr entgegnet: ›Womit haben wir dich denn betrogen?‹ Nun, ihr habt mir nicht den zehnten Teil eurer Ernte gegeben, und ihr habt den Priestern ihren Anteil an den Opfergaben verweigert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta có thể nào trộm cướp Đức Chúa Trời được? Thế mà các ngươi trộm cướp Ta! Các ngươi còn nói: ‘Chúng tôi có trộm cướp Chúa đâu nào?’ Các ngươi trộm cướp một phần mười và lễ vật quy định phải dâng cho Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์จะโกงพระเจ้าหรือ? ถึงกระนั้นเจ้าก็โกงเรา “เจ้าถามว่า ‘พวกข้าพระองค์โกงพระองค์อย่างไร?’ “ก็โกงสิบลด และของถวายต่างๆ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนจะปล้นพระเจ้าหรือไม่ พวกเจ้ากำลังปล้นเรา แต่พวกเจ้ายังจะถามว่า ‘พวกเราปล้นพระองค์ได้อย่างไร’ ในของถวายหนึ่งในสิบ และของถวายที่เจ้าบริจาค
交叉引用
- Malachi 1:8 - “When you present a blind animal for sacrifice, is it not wrong? And when you present a lame or sick animal, is it not wrong? Bring it to your governor! Would he be pleased with you or show you favor?” asks the Lord of Armies.
- Nehemiah 13:4 - Now before this, the priest Eliashib had been put in charge of the storerooms of the house of our God. He was a relative of Tobiah
- Nehemiah 13:5 - and had prepared a large room for him where they had previously stored the grain offerings, the frankincense, the articles, and the tenths of grain, new wine, and fresh oil prescribed for the Levites, singers, and gatekeepers, along with the contributions for the priests.
- Nehemiah 13:6 - While all this was happening, I was not in Jerusalem, because I had returned to King Artaxerxes of Babylon in the thirty-second year of his reign. It was only later that I asked the king for a leave of absence
- Nehemiah 13:7 - so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God’s house.
- Nehemiah 13:8 - I was greatly displeased and threw all of Tobiah’s household possessions out of the room.
- Nehemiah 13:9 - I ordered that the rooms be purified, and I had the articles of the house of God restored there, along with the grain offering and frankincense.
- Nehemiah 13:10 - I also found out that because the portions for the Levites had not been given, each of the Levites and the singers performing the service had gone back to his own field.
- Nehemiah 13:11 - Therefore, I rebuked the officials, asking, “Why has the house of God been neglected?” I gathered the Levites and singers together and stationed them at their posts.
- Nehemiah 13:12 - Then all Judah brought a tenth of the grain, new wine, and fresh oil into the storehouses.
- Nehemiah 13:13 - I appointed as treasurers over the storehouses the priest Shelemiah, the scribe Zadok, and Pedaiah of the Levites, with Hanan son of Zaccur, son of Mattaniah to assist them, because they were considered trustworthy. They were responsible for the distribution to their colleagues.
- Nehemiah 13:14 - Remember me for this, my God, and don’t erase the deeds of faithful love I have done for the house of my God and for its services.
- Leviticus 5:15 - “If someone offends by sinning unintentionally in regard to any of the Lord’s holy things, he must bring his penalty for guilt to the Lord: an unblemished ram from the flock (based on your assessment of its value in silver shekels, according to the sanctuary shekel ) as a guilt offering.
- Leviticus 5:16 - He is to make restitution for his sin regarding any holy thing, adding a fifth of its value to it, and give it to the priest. Then the priest will make atonement on his behalf with the ram of the guilt offering, and he will be forgiven.
- Joshua 7:11 - Israel has sinned. They have violated my covenant that I appointed for them. They have taken some of what was set apart. They have stolen, deceived, and put those things with their own belongings.
- Leviticus 27:2 - “Speak to the Israelites and tell them: When someone makes a special vow to the Lord that involves the assessment of people,
- Leviticus 27:3 - if the assessment concerns a male from twenty to sixty years old, your assessment is fifty silver shekels measured by the standard sanctuary shekel.
- Leviticus 27:4 - If the person is a female, your assessment is thirty shekels.
- Leviticus 27:5 - If the person is from five to twenty years old, your assessment for a male is twenty shekels and for a female ten shekels.
- Leviticus 27:6 - If the person is from one month to five years old, your assessment for a male is five silver shekels, and for a female your assessment is three shekels of silver.
- Leviticus 27:7 - If the person is sixty years or more, your assessment is fifteen shekels for a male and ten shekels for a female.
- Leviticus 27:8 - But if one is too poor to pay the assessment, he is to present the person before the priest and the priest will set a value for him. The priest will set a value for him according to what the one making the vow can afford.
- Leviticus 27:9 - “If the vow involves one of the animals that may be brought as an offering to the Lord, any of these he gives to the Lord will be holy.
- Leviticus 27:10 - He may not replace it or make a substitution for it, either good for bad, or bad for good. But if he does substitute one animal for another, both that animal and its substitute will be holy.
- Leviticus 27:11 - “If the vow involves any of the unclean animals that may not be brought as an offering to the Lord, the animal must be presented before the priest.
- Leviticus 27:12 - The priest will set its value, whether high or low; the price will be set as the priest makes the assessment for you.
- Leviticus 27:13 - If the one who brought it decides to redeem it, he must add a fifth to the assessed value.
- Leviticus 27:14 - “When a man consecrates his house as holy to the Lord, the priest will assess its value, whether high or low. The price will stand just as the priest assesses it.
- Leviticus 27:15 - But if the one who consecrated his house redeems it, he must add a fifth to the assessed value, and it will be his.
- Leviticus 27:16 - “If a man consecrates to the Lord any part of a field that he possesses, your assessment of value will be proportional to the seed needed to sow it, at the rate of fifty silver shekels for every six bushels of barley seed.
- Leviticus 27:17 - If he consecrates his field during the Year of Jubilee, the price will stand according to your assessment.
- Leviticus 27:18 - But if he consecrates his field after the Jubilee, the priest will calculate the price for him in proportion to the years left until the next Year of Jubilee, so that your assessment will be reduced.
- Leviticus 27:19 - If the one who consecrated the field decides to redeem it, he must add a fifth to the assessed value, and the field will transfer back to him.
- Leviticus 27:20 - But if he does not redeem the field or if he has sold it to another man, it is no longer redeemable.
- Leviticus 27:21 - When the field is released in the Jubilee, it will be holy to the Lord like a field permanently set apart; it becomes the priest’s property.
- Leviticus 27:22 - “If a person consecrates to the Lord a field he has purchased that is not part of his inherited landholding,
- Leviticus 27:23 - then the priest will calculate for him the amount of the assessment up to the Year of Jubilee, and the person will pay the assessed value on that day as a holy offering to the Lord.
- Leviticus 27:24 - In the Year of Jubilee the field will return to the one he bought it from, the original owner.
- Leviticus 27:25 - All your assessed values will be measured by the standard sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
- Leviticus 27:26 - “But no one can consecrate a firstborn of the livestock, whether an animal from the herd or flock, to the Lord, because a firstborn already belongs to the Lord.
- Leviticus 27:27 - If it is one of the unclean livestock, it can be ransomed according to your assessment by adding a fifth of its value to it. If it is not redeemed, it can be sold according to your assessment.
- Leviticus 27:28 - “Nothing that a man permanently sets apart to the Lord from all he owns, whether a person, an animal, or his inherited landholding, can be sold or redeemed; everything set apart is especially holy to the Lord.
- Leviticus 27:29 - No person who has been set apart for destruction is to be ransomed; he must be put to death.
- Leviticus 27:30 - “Every tenth of the land’s produce, grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the Lord; it is holy to the Lord.
- Leviticus 27:31 - If a man decides to redeem any part of this tenth, he must add a fifth to its value.
- Leviticus 27:32 - Every tenth animal from the herd or flock, which passes under the shepherd’s rod, will be holy to the Lord.
- Leviticus 27:33 - He is not to inspect whether it is good or bad, and he is not to make a substitution for it. But if he does make a substitution, both the animal and its substitute will be holy; they cannot be redeemed.”
- Leviticus 27:34 - These are the commands the Lord gave Moses for the Israelites on Mount Sinai.
- Luke 20:25 - “Well then,” he told them, “give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
- Malachi 1:13 - You also say, ‘Look, what a nuisance! ’ And you scorn it,” says the Lord of Armies. “You bring stolen, lame, or sick animals. You bring this as an offering! Am I to accept that from your hands?” asks the Lord.
- Romans 2:22 - You who say, “You must not commit adultery” — do you commit adultery? You who detest idols, do you rob temples?
- Mark 12:17 - Jesus told them, “Give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they were utterly amazed at him.
- Romans 13:7 - Pay your obligations to everyone: taxes to those you owe taxes, tolls to those you owe tolls, respect to those you owe respect, and honor to those you owe honor.
- Psalms 29:2 - Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of his holiness.
- Numbers 18:21 - “Look, I have given the Levites every tenth in Israel as an inheritance in return for the work they do, the work of the tent of meeting.
- Numbers 18:22 - The Israelites must never again come near the tent of meeting, or they will incur guilt and die.
- Numbers 18:23 - The Levites will do the work of the tent of meeting, and they will bear the consequences of their iniquity. The Levites will not receive an inheritance among the Israelites; this is a permanent statute throughout your generations.
- Numbers 18:24 - For I have given them the tenth that the Israelites present to the Lord as a contribution for their inheritance. That is why I told them that they would not receive an inheritance among the Israelites.”
- Numbers 18:25 - The Lord instructed Moses,
- Numbers 18:26 - “Speak to the Levites and tell them: When you receive from the Israelites the tenth that I have given you as your inheritance, you are to present part of it as an offering to the Lord — a tenth of the tenth.
- Numbers 18:27 - Your offering will be credited to you as if it were your grain from the threshing floor or the full harvest from the winepress.
- Numbers 18:28 - You are to present an offering to the Lord from every tenth you receive from the Israelites. Give some of it to the priest Aaron as an offering to the Lord.
- Numbers 18:29 - You must present the entire offering due the Lord from all your gifts. The best part of the tenth is to be consecrated.
- Numbers 18:30 - “Tell them further: Once you have presented the best part of the tenth, and it is credited to you Levites as the produce of the threshing floor or the winepress,
- Numbers 18:31 - then you and your household may eat it anywhere. It is your wage in return for your work at the tent of meeting.
- Numbers 18:32 - You will not incur guilt because of it once you have presented the best part of it, but you must not defile the Israelites’ holy offerings, so that you will not die.”
- Matthew 22:21 - “Caesar’s,” they said to him. Then he said to them, “Give, then, to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”
- Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your possessions and with the first produce of your entire harvest;
- Proverbs 3:10 - then your barns will be completely filled, and your vats will overflow with new wine.