逐節對照
- 環球聖經譯本 - 只要從內心施捨出去,你們的一切就都潔淨了。
- 新标点和合本 - 只要把里面的施舍给人,凡物于你们就都洁净了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只要把杯盘里面的施舍给人,对你们来说一切就都洁净了。
- 和合本2010(神版-简体) - 只要把杯盘里面的施舍给人,对你们来说一切就都洁净了。
- 当代译本 - 只要你们发自内心地去施舍,一切对你们来说都是洁净的。
- 圣经新译本 - 只要把里面的施舍出去,你们的一切就都洁净了。
- 中文标准译本 - 不过你们当把里面的施舍给人,看哪,对你们来说一切就都洁净了。
- 现代标点和合本 - 只要把里面的施舍给人,凡物于你们就都洁净了。
- 和合本(拼音版) - 只要把里面的施舍给人,凡物于你们就都洁净了。
- New International Version - But now as for what is inside you—be generous to the poor, and everything will be clean for you.
- New International Reader's Version - Give freely to poor people to show what is inside you. Then everything will be clean for you.
- English Standard Version - But give as alms those things that are within, and behold, everything is clean for you.
- New Living Translation - So clean the inside by giving gifts to the poor, and you will be clean all over.
- Christian Standard Bible - But give from what is within to the poor, and then everything is clean for you.
- New American Standard Bible - But give that which is within as a charitable gift, and then all things are clean for you.
- New King James Version - But rather give alms of such things as you have; then indeed all things are clean to you.
- Amplified Bible - But give that which is within as charity [that is, acts of mercy and compassion, not as a public display, but as an expression of your faithfulness to God], and then indeed all things are clean for you.
- American Standard Version - But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.
- King James Version - But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
- New English Translation - But give from your heart to those in need, and then everything will be clean for you.
- World English Bible - But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you.
- 新標點和合本 - 只要把裏面的施捨給人,凡物於你們就都潔淨了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只要把杯盤裏面的施捨給人,對你們來說一切就都潔淨了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 只要把杯盤裏面的施捨給人,對你們來說一切就都潔淨了。
- 當代譯本 - 只要你們發自內心地去施捨,一切對你們來說都是潔淨的。
- 聖經新譯本 - 只要把裡面的施捨出去,你們的一切就都潔淨了。
- 呂振中譯本 - 其實你們只要把裏邊的施捨給人,那麼一切對你們就都潔淨了。
- 中文標準譯本 - 不過你們當把裡面的施捨給人,看哪,對你們來說一切就都潔淨了。
- 現代標點和合本 - 只要把裡面的施捨給人,凡物於你們就都潔淨了。
- 文理和合譯本 - 惟以在內者施濟、則於爾無不潔矣、○
- 文理委辦譯本 - 爾自以為吾取盤中之物、以分人、則無不潔矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟盡力施濟、 或作取盛於杯盤者以施於人 則於爾無不潔矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第能心存慈善、施人以德、 則物之於爾、無不潔矣。
- Nueva Versión Internacional - Den más bien a los pobres de lo que está dentro, y así todo quedará limpio para ustedes.
- 현대인의 성경 - 너희가 가진 것을 가난한 사람들에게 주어라. 그러면 모든 것이 너희에게 깨끗해질 것이다.
- Новый Русский Перевод - Что же касается внутреннего, то давайте милостыню, и тогда все у вас будет чисто.
- Восточный перевод - Что же касается внутреннего, то давайте милостыню , и тогда всё у вас будет чисто.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же касается внутреннего, то давайте милостыню , и тогда всё у вас будет чисто.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же касается внутреннего, то давайте милостыню , и тогда всё у вас будет чисто.
- La Bible du Semeur 2015 - Donnez plutôt en offrande à Dieu votre être intérieur , et vous serez du même coup entièrement purs.
- リビングバイブル - 内面のきよさは行いに表れます。貧しい人たちにどれだけ愛を実践するかによって、はっきりと表れるのです。
- Nestle Aland 28 - πλὴν τὰ ἐνόντα δότε ἐλεημοσύνην, καὶ ἰδοὺ πάντα καθαρὰ ὑμῖν ἐστιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - πλὴν τὰ ἐνόντα δότε ἐλεημοσύνην, καὶ ἰδοὺ, πάντα καθαρὰ ὑμῖν ἐστιν.
- Nova Versão Internacional - Mas deem o que está dentro do prato como esmola e verão que tudo ficará limpo em vocês.
- Hoffnung für alle - Gebt das, was in euren Bechern und Schüsseln ist, den Armen, dann seid ihr auch vor Gott rein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cứ rộng lòng cứu trợ người nghèo, tất nhiên các ông sẽ được tinh sạch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงให้สิ่งที่มีอยู่ในชาม แก่ผู้ยากไร้ แล้วทุกสิ่งจะสะอาดสำหรับพวกเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงให้ทานสงเคราะห์ที่เกิดจากใจและทุกสิ่งก็จะสะอาดสำหรับท่าน
- Thai KJV - แต่จงให้ทานตามซึ่งเจ้ามีอยู่ภายใน และดูเถิด สิ่งสารพัดก็บริสุทธิ์แก่เจ้าทั้งหลาย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ถ้างั้นก็ให้กับคนจนด้วยใจ แล้วทุกอย่างก็จะสะอาดบริสุทธิ์สำหรับคุณ
- onav - أَحْرَى بِكُمْ أَنْ تَتَصَدَّقُوا بِمَا عِنْدَكُمْ، فَيَكُونُ كُلُّ شَيْءٍ طَاهِراً لَكُمْ.
交叉引用
- 使徒行傳 10:31 - 說:‘哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的樂施在 神面前已蒙垂念。
- 使徒行傳 10:32 - 你要派人到約帕去,請那個稱為彼得的西門來。他在海邊一個叫西門的皮革匠家裡作客。’
- 使徒行傳 24:17 - 過了好幾年,我帶著捐款回來賙濟我的同胞,並且獻上供物,
- 以弗所書 4:28 - 偷竊的不要再偷,反而要辛勞工作,靠自己雙手做正當的事,好讓自己有東西分給貧困的人。
- 約伯記 13:16 - 這也要成為我的拯救, 因為不敬虔的人斷不會到他面前來。
- 約伯記 13:17 - “你們一定要留心聽我的言語, 讓我的申述進入你們的耳中。
- 約伯記 13:18 - 如今我呈上我的案件, 因我確知我自己有理,
- 約伯記 13:19 - 有誰能與我爭辯呢? 如果有,我就會默然而死。
- 約伯記 13:20 - “ 神啊,有兩件事只要你不對我做, 我就不躲開你的面,
- 提摩太前書 4:4 - 因為, 神所造的一切都很美好,只要謝恩領受,沒有一樣該丟棄,
- 提摩太前書 4:5 - 都因為 神的道和人的祈求而成為聖潔。
- 使徒行傳 11:29 - 於是,門徒決定按著各人獲得的豐裕捐款,好送到猶太幫助住在那裡的弟兄。
- 馬太福音 26:11 - 要知道,你們總是有窮人跟你們在一起,但你們不總是有我!
- 羅馬書 14:14 - 我知道,並且在主耶穌裡深信,沒有一樣東西本身是不潔的,只是甚麼東西如果有人視為不潔,對這人來說就是不潔。
- 羅馬書 14:15 - 如果你的弟兄因為你的食物而難受,你就再也不是憑著愛行事了。基督已經為他而死,你不要因為你的食物而使他滅亡。
- 羅馬書 14:16 - 所以,不要讓你們認為好的事情遭人毀謗,
- 羅馬書 14:17 - 因為 神的王國不在於吃喝,而在於靠聖靈而得的義、和睦與喜樂。
- 羅馬書 14:18 - 要知道,這樣服侍基督的人,既蒙 神喜悅,又得人認可。
- 馬太福音 5:42 - 有人求你,就給他;有人想向你借貸,就不要拒絕。
- 馬太福音 25:34 - 然後,王會對右邊的說:‘到這裡來!蒙我父賜福的,承受那創世以來為你們預備好的王國吧!
- 馬太福音 25:35 - 因為我餓了,你們給我吃;我渴了,你們給我喝;我流落異鄉,你們收留我;
- 馬太福音 25:36 - 我衣不蔽體,你們給我穿;我病了,你們照顧我;我關在監獄裡,你們來看我。’
- 馬太福音 25:37 - 那時義人將對他說:‘主啊,我們甚麼時候見你餓了就給你吃,渴了就給你喝呢?
- 馬太福音 25:38 - 又甚麼時候見你流落異鄉就收留你,衣不蔽體就給你穿呢?
- 馬太福音 25:39 - 又甚麼時候見你病了,或關在監獄裡,就去看你呢?’
- 馬太福音 25:40 - 王會回答:‘我確實地告訴你們,你們所做的,既是做在我這些最小的弟兄中任何一個身上,就是做在我的身上了。’
- 路加福音 14:12 - 耶穌又對邀請他的人說:“你設午宴或晚宴,不要請你的朋友、兄弟、親戚或富裕的鄰人,恐怕他們又回請你,你就得了回報;
- 路加福音 14:13 - 你擺宴席的時候,倒要邀請貧苦的人、殘疾的人、跛者、盲人,
- 路加福音 14:14 - 那你就會蒙福,因為他們沒有甚麼可以回報你,當義人復活的時候,你將得到回報。”
- 傳道書 11:1 - 把糧食撒在水面上吧, 因為日久就有收穫。
- 傳道書 11:2 - 你要把財物分給七人,甚至八人, 因為你不知道將來會有甚麼災禍臨到地上。
- 哥林多後書 9:6 - 還有,撒種稀少的,就會收穫稀少;撒種慷慨的,就會獲得慷慨的對待。
- 哥林多後書 9:7 - 各人要按自己的心願去做,不要為難,不必勉強,因為 神喜愛樂於捐輸的人。
- 哥林多後書 9:8 - 神能把各樣的恩典更多加給你們,使你們凡事常常充足,更多做各樣的善事。
- 哥林多後書 9:9 - 正如經上所記: “他廣施錢財賙濟窮人; 他的義行存到永遠。”
- 哥林多後書 9:10 - 但是那賜種子給撒種者,又賜食物給人吃的 神,將會把種子多多賜給你們,並且增添你們的義果,
- 哥林多後書 9:11 - 使你們凡事富裕,能夠非常慷慨;你們的慷慨藉著我們就可以使人向 神謝恩,
- 哥林多後書 9:12 - 因為這捐助的侍奉不僅可以補助眾聖徒的缺乏,也使許多人盈溢著對 神的感謝。
- 哥林多後書 9:13 - 這捐助的事使許多人把榮耀歸給 神,因為這事提供了明證,顯出你們服從自己宣認的基督福音,慷慨地賙濟眾聖徒和眾人。
- 哥林多後書 9:14 - 他們熱切地想念你們,為你們禱告,因為 神賜給你們無比的恩典。
- 哥林多後書 9:15 - 感謝 神,他的恩澤難以言表。
- 希伯來書 6:10 - 要知道, 神並非不公義,以致忘記了你們的工作和為他的名所表現出的愛,就是你們以前服侍聖徒,現在還在服侍。
- 路加福音 18:22 - 耶穌聽了,就對他說:“你還缺少一件:要變賣你所擁有的一切,分給窮人,你就會有財寶在天上;然後到這裡來跟隨我。”
- 使徒行傳 9:36 - 在約帕有一個女門徒,名叫塔碧莎,翻作希臘語就是“多嘉”;她樂善好施。
- 使徒行傳 9:37 - 那時,她患病而死,洗淨了就停放在樓上的房間。
- 使徒行傳 9:38 - 呂達離約帕不遠,門徒聽說彼得在那邊,就派兩個人到他那裡去,懇求他說:“請到我們這裡來,不要延遲!”
- 使徒行傳 9:39 - 彼得就動身跟他們一起去。到了之後,他們領他到樓上的房間。所有寡婦都站在彼得旁邊哭,把多嘉還與她們在一起時所做的內袍外袍拿給他看。
- 詩篇 41:1 - 關心貧困者的人,真是有福! 在遭難的日子,耶和華要拯救他。
- 雅各書 2:14 - 我的弟兄們,人如果說自己有信心,卻沒有行為,那有甚麼用呢?這信心能救他嗎?
- 雅各書 2:15 - 如果有弟兄或姐妹衣不蔽體,又缺乏每天需要的食物,
- 雅各書 2:16 - 而你們中間有人對他們說“平平安安地去吧!願你們穿得暖,吃得飽!”卻不給他們身體需要的,那有甚麼用呢?
- 馬太福音 6:1 - “你們要小心,不要故意在眾人面前行你們的義,好讓他們觀看;如果是這樣,就不會得到你們天父的報償。
- 馬太福音 6:2 - 因此,你施捨的時候,不可在你前面吹號張揚,好像偽君子在會堂裡和街道上所做的一樣,以博取眾人的稱讚。我確實地告訴你們,他們已經得到他們的報償。
- 馬太福音 6:3 - 你施捨的時候,卻不要讓左手知道右手做的事,
- 馬太福音 6:4 - 好使你施捨可以在隱密中進行;這樣,你那在隱密中察看的父就會回報你。
- 哥林多後書 8:12 - 因為人如果有熱心就蒙悅納,是按照他所擁有的,不是按照他所沒有的。
- 詩篇 112:9 - 他廣施錢財賙濟窮人, 他的義行存到永遠; 他力量高強,受人敬重。
- 申命記 15:8 - 你一定要向他張開手,慷慨地借給他,按他缺乏的,補足他的缺乏。
- 申命記 15:9 - 你要謹慎,免得心裡有卑鄙的念頭,想到‘第七年免債年近了’,就對你貧窮的弟兄吝嗇,甚麼都不給他,那時他向耶和華呼冤指控你,你就有罪了。
- 申命記 15:10 - 你要慷慨地給他,給他的時候不要心裡不快,因為耶和華你的 神會因這事的緣故,在你一切的工作上和你手所做的一切事上賜福給你。
- 路加福音 19:8 - 撒該站起來,對主說:“主啊,請看,我要把一半財產送給窮人,我如果敲詐過誰,就還他四倍。”
- 箴言 19:17 - 恩待窮人,是借貸給耶和華, 照他的善行,耶和華會償還他。
- 箴言 14:31 - 欺壓窮人,是辱罵造他的主; 恩待貧民,就是尊敬主。
- 使徒行傳 10:15 - 第二次又有聲音對他說:“ 神所潔淨的,你不可當作俗物。”
- 以賽亞書 58:7 - 把食物分給飢餓的人, 把窮苦流浪的人接到你家, 看見有人赤身就給他衣服蔽體, 對你的骨肉同胞不袖手不理!
- 以賽亞書 58:8 - 這樣,你的光就會像晨光破曉, 你會迅速痊癒, 你的公義將會走在你前面, 耶和華的榮耀要為你殿後。
- 以賽亞書 58:9 - 那時,你呼求,耶和華就應允, 你呼喚,他就說:‘我在這裡。’ 如果你除掉你當中的軛, 除去指責的手指和奸惡的言語;
- 以賽亞書 58:10 - 如果你賙濟飢餓的人, 又使窮苦的人得飽足, 那麼你的光就會在黑暗中升起, 你就再也不會在漆黑中, 你的幽暗將變得明亮如正午;
- 以賽亞書 58:11 - 耶和華將不斷引導你, 在旱地使你心靈飽足, 使你的骨頭堅強有力; 你將像園子得到澆灌, 又要像泉源水流不絕;
- 哥林多後書 8:7 - 你們在一切事上,就如信心、言辭、知識、熱誠和對我們的愛,既然都出類拔萃,那麼,在這恩典的事上,也要出類拔萃。
- 哥林多後書 8:8 - 我這樣說,不是吩咐你們,而是藉著別人的熱誠來考驗你們愛的真誠。
- 哥林多後書 8:9 - 你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們變得貧窮,好使你們因他的貧窮而變得富足。
- 但以理書 4:27 - 所以,王啊,請悅納我的勸告:你要施行公義,棄絕罪惡;憐憫受欺壓者,棄絕罪行,說不定你的安好可以延長。”
- 路加福音 16:9 - 我告訴你們,要用那使人行不義的財富去結交朋友,好叫財富無用的時候,他們可以接你們到永恆的居所裡。
- 希伯來書 13:16 - 你們也不要忘記行善和捐輸,這樣的祭是 神所喜悅的。
- 提多書 1:15 - 對於潔淨的人,一切都是潔淨的;但是對於污穢和不信的人,沒有一樣是潔淨的,連他們的心思和良心都污穢了。
- 雅各書 1:27 - 在父 神看來,純潔無污染的虔誠,就是照顧患難當中的孤兒寡婦,並且守護自己不被世俗玷污。
- 路加福音 12:33 - 應當變賣你們的財物,施捨出去,為自己造那不會變得破舊的錢包,積蓄無窮無盡的財寶在天上,在那裡賊不能近、蟲不能蛀。