Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
25:51 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若剩餘的年數多,就要按着年數從買價中償還他的贖價。
  • 新标点和合本 - 若缺少的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若剩余的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若剩余的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 当代译本 - 如果离禧年还有很多年,他就要按年数和当初卖价的比例偿还赎价。
  • 圣经新译本 - 如果卖身时还有很多年才到禧年,他就要按着年数,照他卖身的价银按比例偿还他的赎价。
  • 中文标准译本 - 如果剩余的年数多,他就要按年数从买价中偿还他的赎价;
  • 现代标点和合本 - 若缺少的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 和合本(拼音版) - 若缺少的年数多,就要按着年数,从买价中偿还他的赎价。
  • New International Version - If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.
  • New International Reader's Version - Suppose there are many years until the Year of Jubilee. Then for their freedom they must pay a larger share of the price paid for them.
  • English Standard Version - If there are still many years left, he shall pay proportionately for his redemption some of his sale price.
  • New Living Translation - If many years still remain until the jubilee, they will repay the proper proportion of what they received when they sold themselves.
  • Christian Standard Bible - If many years are still left, he must pay his redemption price in proportion to them based on his purchase price.
  • New American Standard Bible - If there are still many years remaining, he shall refund part of his purchase price in proportion to them for his own redemption;
  • New King James Version - If there are still many years remaining, according to them he shall repay the price of his redemption from the money with which he was bought.
  • Amplified Bible - If there are still many years [before the Year of Jubilee], in proportion to them he must refund [to the purchaser] part of the price of his sale for his redemption and release.
  • American Standard Version - If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
  • King James Version - If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.
  • New English Translation - If there are still many years, in keeping with them he must refund most of the cost of his purchase for his redemption,
  • World English Bible - If there are yet many years, according to them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
  • 新標點和合本 - 若缺少的年數多,就要按着年數從買價中償還他的贖價。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若剩餘的年數多,就要按着年數從買價中償還他的贖價。
  • 當代譯本 - 如果離禧年還有很多年,他就要按年數和當初賣價的比例償還贖價。
  • 聖經新譯本 - 如果賣身時還有很多年才到禧年,他就要按著年數,照他賣身的價銀按比例償還他的贖價。
  • 呂振中譯本 - 若還有許多年 才到期 ,他就要按照這個年數,從他賣身的價銀中算還他的贖價。
  • 中文標準譯本 - 如果剩餘的年數多,他就要按年數從買價中償還他的贖價;
  • 現代標點和合本 - 若缺少的年數多,就要按著年數從買價中償還他的贖價。
  • 文理和合譯本 - 年遠、付其贖值、償其鬻金宜多、
  • 文理委辦譯本 - 年遠償其鬻金宜多、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 計至禧年、餘年多則依年數、多償贖銀、
  • Nueva Versión Internacional - Si aún faltan muchos años, pagará por su rescate una suma proporcional a la que se pagó por él.
  • 현대인의 성경 - 희년까지 남은 햇수가 많으면 자기가 팔릴 때 받은 몸값을 많이 돌려 주어야 하며
  • Новый Русский Перевод - Если остается много лет, он должен заплатить за свой выкуп большую долю цены, заплаченной за него.
  • Восточный перевод - Если остаётся много лет, он должен заплатить за свой выкуп большую долю цены, заплаченной за него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если остаётся много лет, он должен заплатить за свой выкуп большую долю цены, заплаченной за него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если остаётся много лет, он должен заплатить за свой выкуп большую долю цены, заплаченной за него.
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il reste encore beaucoup d’années, il versera pour son rachat une large part du prix payé par l’acquéreur.
  • リビングバイブル - まだかなり間があるときは、身売りした時に受け取った額を払いなさい。
  • Nova Versão Internacional - Se restarem muitos anos, pagará o seu resgate proporcionalmente ao preço de compra.
  • Hoffnung für alle - Wenn es bis zum nächsten Erlassjahr noch viele Jahre sind, muss er für seinen Loskauf einen entsprechend höheren Restanteil des ursprünglichen Kaufpreises zahlen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu còn lại nhiều năm, thì người ấy phải trả tiền chuộc gần bằng giá bán mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากยังมีอีกหลายปีกว่าจะถึงปีกึ่งศตวรรษ เขาจะต้องจ่ายเกือบเท่าจำนวนค่าตัวเมื่อเริ่มเป็นทาส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เหลือ​เวลา​อีก​หลาย​ปี​จน​ถึง​วาระ​ฉลอง เขา​ต้อง​คืน​ราคา​ค่า​ตัว​ให้​เจ้า​ของ​เพื่อ​ไถ่​ตัว
交叉引用

暫無數據信息

逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若剩餘的年數多,就要按着年數從買價中償還他的贖價。
  • 新标点和合本 - 若缺少的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若剩余的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 和合本2010(神版-简体) - 若剩余的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 当代译本 - 如果离禧年还有很多年,他就要按年数和当初卖价的比例偿还赎价。
  • 圣经新译本 - 如果卖身时还有很多年才到禧年,他就要按着年数,照他卖身的价银按比例偿还他的赎价。
  • 中文标准译本 - 如果剩余的年数多,他就要按年数从买价中偿还他的赎价;
  • 现代标点和合本 - 若缺少的年数多,就要按着年数从买价中偿还他的赎价。
  • 和合本(拼音版) - 若缺少的年数多,就要按着年数,从买价中偿还他的赎价。
  • New International Version - If many years remain, they must pay for their redemption a larger share of the price paid for them.
  • New International Reader's Version - Suppose there are many years until the Year of Jubilee. Then for their freedom they must pay a larger share of the price paid for them.
  • English Standard Version - If there are still many years left, he shall pay proportionately for his redemption some of his sale price.
  • New Living Translation - If many years still remain until the jubilee, they will repay the proper proportion of what they received when they sold themselves.
  • Christian Standard Bible - If many years are still left, he must pay his redemption price in proportion to them based on his purchase price.
  • New American Standard Bible - If there are still many years remaining, he shall refund part of his purchase price in proportion to them for his own redemption;
  • New King James Version - If there are still many years remaining, according to them he shall repay the price of his redemption from the money with which he was bought.
  • Amplified Bible - If there are still many years [before the Year of Jubilee], in proportion to them he must refund [to the purchaser] part of the price of his sale for his redemption and release.
  • American Standard Version - If there be yet many years, according unto them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
  • King James Version - If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.
  • New English Translation - If there are still many years, in keeping with them he must refund most of the cost of his purchase for his redemption,
  • World English Bible - If there are yet many years, according to them he shall give back the price of his redemption out of the money that he was bought for.
  • 新標點和合本 - 若缺少的年數多,就要按着年數從買價中償還他的贖價。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若剩餘的年數多,就要按着年數從買價中償還他的贖價。
  • 當代譯本 - 如果離禧年還有很多年,他就要按年數和當初賣價的比例償還贖價。
  • 聖經新譯本 - 如果賣身時還有很多年才到禧年,他就要按著年數,照他賣身的價銀按比例償還他的贖價。
  • 呂振中譯本 - 若還有許多年 才到期 ,他就要按照這個年數,從他賣身的價銀中算還他的贖價。
  • 中文標準譯本 - 如果剩餘的年數多,他就要按年數從買價中償還他的贖價;
  • 現代標點和合本 - 若缺少的年數多,就要按著年數從買價中償還他的贖價。
  • 文理和合譯本 - 年遠、付其贖值、償其鬻金宜多、
  • 文理委辦譯本 - 年遠償其鬻金宜多、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 計至禧年、餘年多則依年數、多償贖銀、
  • Nueva Versión Internacional - Si aún faltan muchos años, pagará por su rescate una suma proporcional a la que se pagó por él.
  • 현대인의 성경 - 희년까지 남은 햇수가 많으면 자기가 팔릴 때 받은 몸값을 많이 돌려 주어야 하며
  • Новый Русский Перевод - Если остается много лет, он должен заплатить за свой выкуп большую долю цены, заплаченной за него.
  • Восточный перевод - Если остаётся много лет, он должен заплатить за свой выкуп большую долю цены, заплаченной за него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если остаётся много лет, он должен заплатить за свой выкуп большую долю цены, заплаченной за него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если остаётся много лет, он должен заплатить за свой выкуп большую долю цены, заплаченной за него.
  • La Bible du Semeur 2015 - S’il reste encore beaucoup d’années, il versera pour son rachat une large part du prix payé par l’acquéreur.
  • リビングバイブル - まだかなり間があるときは、身売りした時に受け取った額を払いなさい。
  • Nova Versão Internacional - Se restarem muitos anos, pagará o seu resgate proporcionalmente ao preço de compra.
  • Hoffnung für alle - Wenn es bis zum nächsten Erlassjahr noch viele Jahre sind, muss er für seinen Loskauf einen entsprechend höheren Restanteil des ursprünglichen Kaufpreises zahlen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu còn lại nhiều năm, thì người ấy phải trả tiền chuộc gần bằng giá bán mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากยังมีอีกหลายปีกว่าจะถึงปีกึ่งศตวรรษ เขาจะต้องจ่ายเกือบเท่าจำนวนค่าตัวเมื่อเริ่มเป็นทาส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เหลือ​เวลา​อีก​หลาย​ปี​จน​ถึง​วาระ​ฉลอง เขา​ต้อง​คืน​ราคา​ค่า​ตัว​ให้​เจ้า​ของ​เพื่อ​ไถ่​ตัว
    聖經
    資源
    計劃
    奉獻