Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:2 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
  • 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
  • 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  • New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
  • English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
  • New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
  • New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
  • Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
  • American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  • New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
  • World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
  • 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
  • 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
  • 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
  • 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
  • Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
  • Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
  • リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​คน​โง่​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​อิจฉา​ฆ่า​คน​เขลา
交叉引用
  • Jonah 4:9 - Then God asked Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?” “Yes, it’s right!” he replied. “I’m angry enough to die!”
  • Proverbs 1:22 - “How long, inexperienced ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - If you respond to my warning, then I will pour out my spirit on you and teach you my words.
  • Romans 2:8 - but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.
  • Proverbs 8:5 - Learn to be shrewd, you who are inexperienced; develop common sense, you who are foolish.
  • 2 Timothy 3:6 - For among them are those who worm their way into households and deceive gullible women overwhelmed by sins and led astray by a variety of passions,
  • Hosea 7:11 - So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria.
  • Job 18:4 - You who tear yourself in anger  — should the earth be abandoned on your account, or a rock be removed from its place?
  • 1 Samuel 18:8 - Saul was furious and resented this song. “They credited tens of thousands to David,” he complained, “but they only credited me with thousands. What more can he have but the kingdom?”
  • 1 Samuel 18:9 - So Saul watched David jealously from that day forward.
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she envied her sister. “Give me sons, or I will die!” she said to Jacob.
  • Psalms 92:6 - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
  • Psalms 14:1 - The fool says in his heart, “There’s no God.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • Psalms 75:4 - I say to the boastful, ‘Do not boast,’ and to the wicked, ‘Do not lift up your horn.
  • Psalms 107:17 - Fools suffered affliction because of their rebellious ways and their iniquities.
  • Proverbs 12:16 - A fool’s displeasure is known at once, but whoever ignores an insult is sensible.
  • Ecclesiastes 7:9 - Don’t let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
  • 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
  • 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
  • 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
  • New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
  • New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
  • English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
  • New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
  • New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
  • New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
  • Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
  • American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
  • New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
  • World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
  • 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
  • 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
  • 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
  • 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
  • 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
  • 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
  • Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
  • Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
  • Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
  • リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
  • Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
  • Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​คน​โง่​ฆ่า​ตัว​เขา​เอง​อย่าง​แน่นอน และ​ความ​อิจฉา​ฆ่า​คน​เขลา
  • Jonah 4:9 - Then God asked Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?” “Yes, it’s right!” he replied. “I’m angry enough to die!”
  • Proverbs 1:22 - “How long, inexperienced ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?
  • Proverbs 1:23 - If you respond to my warning, then I will pour out my spirit on you and teach you my words.
  • Romans 2:8 - but wrath and anger to those who are self-seeking and disobey the truth while obeying unrighteousness.
  • Proverbs 8:5 - Learn to be shrewd, you who are inexperienced; develop common sense, you who are foolish.
  • 2 Timothy 3:6 - For among them are those who worm their way into households and deceive gullible women overwhelmed by sins and led astray by a variety of passions,
  • Hosea 7:11 - So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria.
  • Job 18:4 - You who tear yourself in anger  — should the earth be abandoned on your account, or a rock be removed from its place?
  • 1 Samuel 18:8 - Saul was furious and resented this song. “They credited tens of thousands to David,” he complained, “but they only credited me with thousands. What more can he have but the kingdom?”
  • 1 Samuel 18:9 - So Saul watched David jealously from that day forward.
  • Genesis 30:1 - When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she envied her sister. “Give me sons, or I will die!” she said to Jacob.
  • Psalms 92:6 - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
  • Psalms 14:1 - The fool says in his heart, “There’s no God.” They are corrupt; they do vile deeds. There is no one who does good.
  • Psalms 75:4 - I say to the boastful, ‘Do not boast,’ and to the wicked, ‘Do not lift up your horn.
  • Psalms 107:17 - Fools suffered affliction because of their rebellious ways and their iniquities.
  • Proverbs 12:16 - A fool’s displeasure is known at once, but whoever ignores an insult is sensible.
  • Ecclesiastes 7:9 - Don’t let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.
聖經
資源
計劃
奉獻