逐節對照
- 中文标准译本 - 他的门徒们就想起经上记着:“我为你的殿,心火焚烧。”
- 新标点和合本 - 他的门徒就想起经上记着说:“我为你的殿心里焦急,如同火烧。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的门徒就想起经上记着:“我为你的殿心里焦急,如同火烧。”
- 和合本2010(神版-简体) - 他的门徒就想起经上记着:“我为你的殿心里焦急,如同火烧。”
- 当代译本 - 祂的门徒想起圣经上说:“我为你的殿心急如焚。”
- 圣经新译本 - 他的门徒就想起经上记着:“我为你的殿心中迫切,如同火烧。”
- 现代标点和合本 - 他的门徒就想起经上记着说:“我为你的殿心里焦急,如同火烧。”
- 和合本(拼音版) - 他的门徒就想起经上记着说:“我为你的殿心里焦急,如同火烧。”
- New International Version - His disciples remembered that it is written: “Zeal for your house will consume me.”
- New International Reader's Version - His disciples remembered what had been written. It says, “My great love for your house will destroy me.” ( Psalm 69:9 )
- English Standard Version - His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will consume me.”
- New Living Translation - Then his disciples remembered this prophecy from the Scriptures: “Passion for God’s house will consume me.”
- Christian Standard Bible - And his disciples remembered that it is written: Zeal for your house will consume me.
- New American Standard Bible - His disciples remembered that it was written: “Zeal for Your house will consume me.”
- New King James Version - Then His disciples remembered that it was written, “Zeal for Your house has eaten Me up.”
- Amplified Bible - His disciples remembered that it is written [in the Scriptures], “Zeal (love, concern) for Your house [and its honor] will consume Me.”
- American Standard Version - His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.
- King James Version - And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.
- New English Translation - His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will devour me.”
- World English Bible - His disciples remembered that it was written, “Zeal for your house will eat me up.”
- 新標點和合本 - 他的門徒就想起經上記着說:「我為你的殿心裏焦急,如同火燒。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的門徒就想起經上記着:「我為你的殿心裏焦急,如同火燒。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的門徒就想起經上記着:「我為你的殿心裏焦急,如同火燒。」
- 當代譯本 - 祂的門徒想起聖經上說:「我為你的殿心急如焚。」
- 聖經新譯本 - 他的門徒就想起經上記著:“我為你的殿心中迫切,如同火燒。”
- 呂振中譯本 - 他的門徒就想起了 經上 記着 說 :『為着你的殿的這種熱心就要把我燒滅了!』
- 中文標準譯本 - 他的門徒們就想起經上記著:「我為你的殿,心火焚燒。」
- 現代標點和合本 - 他的門徒就想起經上記著說:「我為你的殿心裡焦急,如同火燒。」
- 文理和合譯本 - 其徒憶經所載云、為爾室焦灼、幾滅沒我矣、
- 文理委辦譯本 - 門徒憶經所載云、我為爾室、中心如焚、○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 門徒憶經所載云、我為爾室中心焦急、有如火焚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當時諸徒乃憶古經所載:『我戀爾室、中心如焚』之言。
- Nueva Versión Internacional - Sus discípulos se acordaron de que está escrito: «El celo por tu casa me consumirá».
- 현대인의 성경 - 그러자 제자들은 “주의 성전을 위하는 열심이 내 속에서 불타오릅니다” 라고 쓰인 성경 말씀이 생각났다.
- Новый Русский Перевод - Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоем снедает Меня» .
- Восточный перевод - Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоём снедает Меня» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоём снедает Меня» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его ученики вспомнили записанное в Писании: «Ревность о доме Твоём снедает Меня» .
- La Bible du Semeur 2015 - Les disciples se souvinrent alors de ce passage de l’Ecriture : L’amour que j’ai pour ta maison, ô Dieu, est en moi un feu qui me consume .
- リビングバイブル - そのとき弟子たちは、「神の家を思う熱心が、わたしを焼き尽くす」(詩篇69・9)という、聖書の預言を思い出したのです。
- Nestle Aland 28 - ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν· ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐμνήσθησαν οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι γεγραμμένον ἐστίν, ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί με.
- Nova Versão Internacional - Seus discípulos lembraram-se que está escrito: “O zelo pela tua casa me consumirá” .
- Hoffnung für alle - Seine Jünger aber mussten an das Wort in der Heiligen Schrift denken: »Der Eifer für deinen Tempel wird mich vernichten!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các môn đệ sực nhớ lời Thánh Kinh: “Lòng nhiệt thành về nhà Chúa nung nấu tôi.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าสาวกนึกถึงคำที่เขียนไว้ว่า “ความร้อนใจเพื่อพระนิเวศของพระองค์จะท่วมท้นข้าพระองค์”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาสาวกของพระองค์จำได้ว่ามีบันทึกไว้ว่า “ความปรารถนาอันแรงกล้าในเรื่องพระตำหนักของพระองค์ท่วมท้นใจข้าพเจ้า”
交叉引用
- 诗篇 119:139 - 我心火焚烧, 因为我的敌人忘记了你的话语。
- 诗篇 69:9 - 然而我为你的殿,心火焚烧; 辱骂你之人的辱骂都落在我身上。