逐節對照
- World English Bible - The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
- 新标点和合本 - 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹太人的逾越节近了,耶稣上耶路撒冷去。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹太人的逾越节近了,耶稣上耶路撒冷去。
- 当代译本 - 犹太人的逾越节快到了,耶稣便上耶路撒冷去。
- 圣经新译本 - 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
- 中文标准译本 - 犹太人的逾越节快到了,耶稣上耶路撒冷去。
- 现代标点和合本 - 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
- 和合本(拼音版) - 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
- New International Version - When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
- New International Reader's Version - It was almost time for the Jewish Passover Feast. So Jesus went up to Jerusalem.
- English Standard Version - The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
- New Living Translation - It was nearly time for the Jewish Passover celebration, so Jesus went to Jerusalem.
- The Message - When the Passover Feast, celebrated each spring by the Jews, was about to take place, Jesus traveled up to Jerusalem. He found the Temple teeming with people selling cattle and sheep and doves. The loan sharks were also there in full strength.
- Christian Standard Bible - The Jewish Passover was near, and so Jesus went up to Jerusalem.
- New American Standard Bible - The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
- New King James Version - Now the Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
- Amplified Bible - Now the Passover of the Jews was approaching, so Jesus went up to Jerusalem.
- American Standard Version - And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
- King James Version - And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
- New English Translation - Now the Jewish feast of Passover was near, so Jesus went up to Jerusalem.
- 新標點和合本 - 猶太人的逾越節近了,耶穌就上耶路撒冷去。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶太人的逾越節近了,耶穌上耶路撒冷去。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶太人的逾越節近了,耶穌上耶路撒冷去。
- 當代譯本 - 猶太人的逾越節快到了,耶穌便上耶路撒冷去。
- 聖經新譯本 - 猶太人的逾越節近了,耶穌就上耶路撒冷去。
- 呂振中譯本 - 猶太 人的逾越節近了,耶穌就上 耶路撒冷 去。
- 中文標準譯本 - 猶太人的逾越節快到了,耶穌上耶路撒冷去。
- 現代標點和合本 - 猶太人的逾越節近了,耶穌就上耶路撒冷去。
- 文理和合譯本 - 猶太人逾越節伊邇、耶穌上耶路撒冷、
- 文理委辦譯本 - 猶太人逾越節伊邇、耶穌 上耶路撒冷、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶太 人逾越節近矣、耶穌上 耶路撒冷 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 猶太 人之免難節伊邇、耶穌乃上 耶路撒冷 ;
- Nueva Versión Internacional - Cuando se aproximaba la Pascua de los judíos, subió Jesús a Jerusalén.
- 현대인의 성경 - 유대인의 유월절이 다가오자 예수님은 예루살렘으로 올라가셨다.
- Новый Русский Перевод - Приближалось время иудейской Пасхи, и Иисус пошел в Иерусалим.
- Восточный перевод - Приближалось время иудейского праздника Освобождения , и Иса пошёл в Иерусалим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приближалось время иудейского праздника Освобождения , и Иса пошёл в Иерусалим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приближалось время иудейского праздника Освобождения , и Исо пошёл в Иерусалим.
- La Bible du Semeur 2015 - Le jour où les Juifs célèbrent la fête de la Pâque était proche et Jésus se rendit à Jérusalem.
- リビングバイブル - ユダヤ人の過越の祭り(パン種を入れないパンを食べる、年に一度のユダヤ人の祭り)が近づき、イエスはエルサレムへ行かれました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐγγὺς ἦν τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ὁ Ἰησοῦς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐγγὺς ἦν τὸ Πάσχα τῶν Ἰουδαίων, καὶ ἀνέβη εἰς Ἱεροσόλυμα ὁ Ἰησοῦς.
- Nova Versão Internacional - Quando já estava chegando a Páscoa judaica, Jesus subiu a Jerusalém.
- Hoffnung für alle - Kurz vor dem jüdischen Passahfest reiste Jesus nach Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gần đến lễ Vượt Qua của người Do Thái, Chúa Giê-xu lên Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อใกล้ถึงเทศกาลปัสกาของชาวยิว พระเยซูเสด็จไปยังกรุงเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเกือบถึงเทศกาลปัสกาของชาวยิว พระเยซูเดินทางขึ้นไปยังเมืองเยรูซาเล็ม
交叉引用
- Deuteronomy 16:16 - Three times in a year all of your males shall appear before Yahweh your God in the place which he chooses: in the feast of unleavened bread, in the feast of weeks, and in the feast of booths. They shall not appear before Yahweh empty.
- Numbers 28:16 - “‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
- Numbers 28:17 - On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
- Numbers 28:18 - In the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work,
- Numbers 28:19 - but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old. They shall be without defect,
- Numbers 28:20 - with their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram.
- Numbers 28:21 - You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
- Numbers 28:22 - and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
- Numbers 28:23 - You shall offer these in addition to the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
- Numbers 28:24 - In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh. It shall be offered in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
- Numbers 28:25 - On the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
- John 5:1 - After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
- Exodus 12:6 - You shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening.
- Exodus 12:7 - They shall take some of the blood, and put it on the two door posts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.
- Exodus 12:8 - They shall eat the meat in that night, roasted with fire, and unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
- Exodus 12:9 - Don’t eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts.
- Exodus 12:10 - You shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
- Exodus 12:11 - This is how you shall eat it: with your belt on your waist, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste: it is Yahweh’s Passover.
- Exodus 12:12 - For I will go through the land of Egypt in that night, and will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and animal. I will execute judgments against all the gods of Egypt. I am Yahweh.
- Exodus 12:13 - The blood shall be to you for a token on the houses where you are. When I see the blood, I will pass over you, and no plague will be on you to destroy you when I strike the land of Egypt.
- Exodus 12:14 - This day shall be a memorial for you. You shall keep it as a feast to Yahweh. You shall keep it as a feast throughout your generations by an ordinance forever.
- Deuteronomy 16:1 - Observe the month of Abib, and keep the Passover to Yahweh your God; for in the month of Abib Yahweh your God brought you out of Egypt by night.
- Deuteronomy 16:2 - You shall sacrifice the Passover to Yahweh your God, of the flock and the herd, in the place which Yahweh shall choose to cause his name to dwell there.
- Deuteronomy 16:3 - You shall eat no leavened bread with it. You shall eat unleavened bread with it seven days, even the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste) that you may remember the day when you came out of the land of Egypt all the days of your life.
- Deuteronomy 16:4 - No yeast shall be seen with you in all your borders seven days; neither shall any of the meat, which you sacrifice the first day at evening, remain all night until the morning.
- Deuteronomy 16:5 - You may not sacrifice the Passover within any of your gates which Yahweh your God gives you;
- Deuteronomy 16:6 - but at the place which Yahweh your God shall choose to cause his name to dwell in, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the season that you came out of Egypt.
- Deuteronomy 16:7 - You shall roast and eat it in the place which Yahweh your God chooses. In the morning you shall return to your tents.
- Deuteronomy 16:8 - Six days you shall eat unleavened bread. On the seventh day shall be a solemn assembly to Yahweh your God. You shall do no work.
- John 2:23 - Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
- John 6:4 - Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand.
- Luke 2:41 - His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
- John 11:55 - Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves.