逐節對照
  • 环球圣经译本 - 法老攻击迦萨以先,耶和华论到非利士人的话临到耶利米先知。
  • 新标点和合本 - 法老攻击迦萨之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在法老攻击迦萨之前,耶和华论非利士人的话临到耶利米先知。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在法老攻击迦萨之前,耶和华论非利士人的话临到耶利米先知。
  • 当代译本 - 在法老攻打迦萨之前,耶和华告诉了耶利米先知有关非利士人的事。
  • 圣经新译本 - 在法老攻击迦萨以先,耶和华论到非利士人的话临到耶利米先知。
  • 现代标点和合本 - 法老攻击加沙之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。
  • 和合本(拼音版) - 法老攻击迦萨之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。
  • New International Version - This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked Gaza:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah the prophet. It was about the Philistines before Pharaoh attacked the city of Gaza.
  • English Standard Version - The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck down Gaza.
  • New Living Translation - This is the Lord’s message to the prophet Jeremiah concerning the Philistines of Gaza, before it was captured by the Egyptian army.
  • The Message - God’s Message to the prophet Jeremiah regarding the Philistines just before Pharaoh attacked Gaza. This is what God says: “Look out! Water will rise in the north country, swelling like a river in flood. The torrent will flood the land, washing away city and citizen. Men and women will scream in terror, wails from every door and window, As the thunder from the hooves of the horses will be heard, the clatter of chariots, the banging of wheels. Fathers, paralyzed by fear, won’t even grab up their babies Because it will be doomsday for Philistines, one and all, no hope of help for Tyre and Sidon. God will finish off the Philistines, what’s left of those from the island of Crete. Gaza will be shaved bald as an egg, Ashkelon struck dumb as a post. You’re on your last legs. How long will you keep flailing?
  • Christian Standard Bible - This is the word of the Lord that came to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh defeated Gaza.
  • New American Standard Bible - The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.
  • New King James Version - The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before Pharaoh attacked Gaza.
  • Amplified Bible - The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines before Pharaoh attacked and conquered [the Philistine city of] Gaza.
  • American Standard Version - The word of Jehovah that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
  • King James Version - The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza.
  • New English Translation - The Lord spoke to the prophet Jeremiah about the Philistines before Pharaoh attacked Gaza.
  • World English Bible - Yahweh’s word that came to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh struck Gaza.
  • 新標點和合本 - 法老攻擊迦薩之先,有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在法老攻擊迦薩之前,耶和華論非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在法老攻擊迦薩之前,耶和華論非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 當代譯本 - 在法老攻打迦薩之前,耶和華告訴了耶利米先知有關非利士人的事。
  • 環球聖經譯本 - 法老攻擊迦薩以先,耶和華論到非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 聖經新譯本 - 在法老攻擊迦薩以先,耶和華論到非利士人的話臨到耶利米先知。
  • 呂振中譯本 - 法老 擊破了 迦薩 之先,有永恆主的話傳與神言人 耶利米 、論到 非利士 人。
  • 現代標點和合本 - 法老攻擊加沙之先,有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。
  • 文理和合譯本 - 法老未擊迦薩之先、耶和華論非利士人、諭先知耶利米之言、○
  • 文理委辦譯本 - 法老未伐迦薩時、先知耶利米奉耶和華命、告以非利士人之事。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法老 未擊 迦薩 之先、先知 耶利米 得主之默示、論 非利士 人曰、
  • Nueva Versión Internacional - Antes de que el faraón atacara Gaza, la palabra del Señor acerca de los filisteos vino al profeta Jeremías:
  • 현대인의 성경 - 이집트군이 가사를 공격하기 전에 여호와께서 나에게 블레셋 사람들 에 관해서
  • Новый Русский Перевод - Слово Господа, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на Газу:
  • Восточный перевод - Слово Вечного, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на город Газу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слово Вечного, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на город Газу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слово Вечного, которое было к пророку Иеремии о филистимлянах перед тем, как фараон напал на город Газу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les paroles que l’Eternel adressa au prophète Jérémie au sujet des Philistins, avant que le pharaon inflige une défaite à Gaza  :
  • リビングバイブル - ガザがエジプト軍に占領される前に、この町のペリシテ人について神がエレミヤに語ったことばは、次のとおりです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias acerca dos filisteus, antes do ataque do faraó a Gaza:
  • Hoffnung für alle - Ehe der Pharao die Stadt Gaza eroberte, empfing der Prophet Jeremia vom Herrn eine Botschaft für die Philister:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là sứ điệp Chúa Hằng Hữu phán cùng Tiên tri Giê-rê-mi về số phận của người Phi-li-tin ở Ga-xa, trước khi thành này bị quân Ai Cập đánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งมีมาถึงผู้เผยพระวจนะเยเรมีย์เกี่ยวกับชาวฟีลิสเตีย ก่อนที่ฟาโรห์จะบุกเมืองกาซา ความว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ถึง​เรื่อง​ชาว​ฟีลิสเตีย ก่อน​ที่​ฟาโรห์​โจมตี​กาซา
  • Thai KJV - พระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งมายังเยเรมีย์ผู้พยากรณ์เกี่ยวด้วยเรื่องฟีลิสเตียก่อนที่ฟาโรห์โจมตีเมืองกาซา
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - นี่​คือ​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​มี​มา​ถึง​เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า เกี่ยวกับ​ชาว​ฟีลิสเตีย ก่อน​ที่​ฟาโรห์​จะ​โจมตี​เมือง​กาซา
  • onav - هَذِهِ هِيَ النُّبُوءَةُ الَّتِي أَوْحَى بِها الرَّبُّ إِلَى إِرْمِيَا عَنِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ قَبْلَ أَنْ يُهَاجِمَ فِرْعَوْنُ غَزَّةَ.
交叉引用
  • 西番雅书 2:4 - 迦萨必遭遗弃, 亚实基伦要成为荒地, 亚实突将在正午被逐, 以革伦也会被连根拔除。
  • 西番雅书 2:5 - 沿海地带的居民, 基利提的国民啊, 你们有祸了! 迦南,非利士之地的人啊, 耶和华的话冲著你们说: “我要毁灭你,连一个居民也不留下!
  • 西番雅书 2:6 - 沿海地带将成为草场, 牧人的居所,羊群的圈。
  • 西番雅书 2:7 - 这地带将归给犹大家的余民; 他们可以在那里放牧, 傍晚在亚实基伦的房舍中歇息; 因为耶和华他们的 神要眷顾他们, 使他们复兴。”
  • 阿摩司书 1:6 - 耶和华这样说: “因为迦萨三番四次犯罪, 我不会收回惩罚; 因为他们带走全部俘虏, 交给伊东。
  • 阿摩司书 1:7 - 我要降火在迦萨的城墙, 火会吞灭她的城堡;
  • 阿摩司书 1:8 - 我要剪除亚实突的王, 以及亚实基伦手执权杖的首领; 我要转手攻击以革伦, 非利士余剩的人都会灭绝。” 这是主耶和华说的。
  • 出埃及记 25:15 - 杠子要留在柜的环里,不可抽出来。
  • 出埃及记 25:16 - 你要把我将会交给你的法版放在柜里。
  • 出埃及记 25:17 - 你要用纯金造一个施恩座,长两肘半,宽一肘半。
  • 列王纪上 4:24 - 因为所罗门统治幼发拉底河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和幼发拉底河西边的列王,所以他的周边都太平无事。
  • 撒迦利亚书 9:5 - 亚实基伦看见就会害怕; 迦萨看到也会剧烈颤抖; 以革伦也因失去盼望而蒙羞。 君王将从迦萨消亡, 亚实基伦无人居住。
  • 撒迦利亚书 9:6 - 混杂的种族将住在亚实突, 我要除掉非利士人的骄傲。
  • 撒迦利亚书 9:7 - 我要除去他们口中带血的肉, 以及他们牙齿间可憎的食物。 他们将有余民归于我们的 神, 像犹大中的一族; 以革伦人也要像耶布斯人一样。
  • 创世记 10:19 - 迦南人的领土从西顿延伸向基拉耳,直到迦萨;又延伸向所多玛、蛾摩拉、押玛、瑟博,直到拉沙。
  • 耶利米书 25:20 - 并所有混杂的外族人;还有乌斯地的众王、非利士地的众王,就是亚实基伦、迦萨、以革伦和亚实突余剩之人的王;
逐節對照交叉引用