逐節對照
- Hoffnung für alle - Allmählich begann sein Haar wieder zu wachsen.
- 新标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而他的头发被剃以后,又开始长起来了。
- 当代译本 - 后来,他的头发又渐渐长出来了。
- 圣经新译本 - 但是他的头发被剃去以后,又开始生长起来了。
- 中文标准译本 - 然而,他的头发被剃掉以后,又开始长出来了。
- 现代标点和合本 - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
- 和合本(拼音版) - 然而他的头发被剃之后,又渐渐长起来了。
- New International Version - But the hair on his head began to grow again after it had been shaved.
- New International Reader's Version - His head had been shaved. But the hair on it began to grow again.
- English Standard Version - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved.
- New Living Translation - But before long, his hair began to grow back.
- Christian Standard Bible - But his hair began to grow back after it had been shaved.
- New American Standard Bible - However, the hair of his head began to grow again after it was shaved off.
- New King James Version - However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.
- Amplified Bible - But the hair of his head began to grow again after it had been shaved off.
- American Standard Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
- King James Version - Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
- New English Translation - His hair began to grow back after it had been shaved off.
- World English Bible - However, the hair of his head began to grow again after he was shaved.
- 新標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而他的頭髮被剃以後,又開始長起來了。
- 當代譯本 - 後來,他的頭髮又漸漸長出來了。
- 聖經新譯本 - 但是他的頭髮被剃去以後,又開始生長起來了。
- 呂振中譯本 - 但是他的頭髮剃掉了之後,又開始生長起來。
- 中文標準譯本 - 然而,他的頭髮被剃掉以後,又開始長出來了。
- 現代標點和合本 - 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
- 文理和合譯本 - 其髮薙後漸長、○
- 文理委辦譯本 - 既薙之後、其髮再長。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其髮薙後、復又漸長、○
- Nueva Versión Internacional - Pero, en cuanto le cortaron el cabello, le comenzó a crecer de nuevo.
- 현대인의 성경 - 그러나 깎인 그의 머리털은 다시 자라기 시작하였다.
- Новый Русский Перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
- Восточный перевод - Но волосы у него стали отрастать заново.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но волосы у него стали отрастать заново.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но волосы у него стали отрастать заново.
- La Bible du Semeur 2015 - Après avoir été rasés, ses cheveux commencèrent à repousser.
- リビングバイブル - しかしその間に、サムソンの髪は少しずつ伸びていました。
- Nova Versão Internacional - Mas, logo o cabelo da sua cabeça começou a crescer de novo.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, tóc ông lần lần mọc dài ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ไม่นานผมของแซมสันก็เริ่มยาวอีก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ผมของเขาเริ่มงอกอีกหลังจากที่ถูกโกน
交叉引用
- 3. Mose 26:44 - Doch selbst wenn sie im Land ihrer Feinde leben müssen, will ich mich nicht völlig von ihnen abwenden und nur Abscheu für sie empfinden. Ich lasse sie nicht alle zugrunde gehen, meinen Bund mit ihnen breche ich nicht, denn ich bin der Herr, ihr Gott!
- Psalm 106:44 - Doch als Gott ihre verzweifelte Lage sah und ihre Hilfeschreie hörte,
- Psalm 106:45 - da dachte er an seinen Bund mit ihnen. Ja, seine Liebe zu ihnen war stark, darum tat es ihm leid, dass er sie ihren Feinden ausgeliefert hatte.
- Psalm 107:13 - In auswegloser Lage schrien sie zum Herrn, und er rettete sie aus ihrer Not.
- Psalm 107:14 - Er holte sie aus den finsteren Kerkern heraus und riss ihre Fesseln entzwei.
- 5. Mose 32:36 - Mit allen aber, die ihm dienen, wird der Herr Erbarmen haben. Er wird ihnen zum Recht verhelfen, wenn er sieht, dass sein Volk am Ende seiner Kraft ist und weder freier Mensch noch Sklave überlebt.